Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for Kvoaa, found 5,
- kvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cold; chilly; wintry; poor
- 寒
- kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- winter
- 寒人; 冬天
- kvoaa`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cold to death
- 寒死
- kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- catch cold
- 著涼
- o'kvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cloudy and cold
- 陰冷
DFT (11)- 🗣 hiøhkvoaa 🗣 (u: hiøq'kvoaa) 歇寒 [wt][mo] hioh-kuânn
[#]
- 1. (V)
|| 放寒假。
- 🗣le: (u: Goarn biin'ar'zaix tø khay'sie hiøq'kvoaa, biern khix hak'hau siong'khøx`aq.) 🗣 (阮明仔載就開始歇寒,免去學校上課矣。) (我們明天就開始放寒假,不用去學校上課了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoaa 🗣 (u: kvoaa) 寒p [wt][mo] kuânn
[#]
- 1. (Adj) cold (weather, subjective sensation)
|| 一般指氣候上的冷。
- 🗣le: (u: Kvoaa kaq beq'sie.) 🗣 (寒甲欲死。) (冷得要死。)
- 🗣le: (u: Khix'siong pøx'køx korng biin'ar'zaix e pie kyn'ar'jit khaq kvoaa.) 🗣 (氣象報告講明仔載會比今仔日較寒。) (氣象報告說明天會比今天寒冷。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoaa`laang 🗣 (u: kvoaa`laang) 寒人 [wt][mo] kuânn--lâng
[#]
- 1. (N)
|| 冬天。
- 🗣le: (u: Køq laai tø si kvoaa`laang`aq, kvoaa'svaf aix sefng zurn'pi ho hør.) 🗣 (閣來就是寒人矣,寒衫愛先準備予好。) (再來就是冬天了,冬衣要先準備好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoaa`tiøh 🗣 (u: kvoaa`tiøh) 寒著 [wt][mo] kuânn--tio̍h
[#]
- 1. (V)
|| 著了涼,傷風感冒。
- 🗣le: (u: Kiøx lie kef thah cit niar svaf lie tø m, cid'mar khix kvoaa`tiøh`aq`hvoq!) 🗣 (叫你加疊一領衫你就毋,這馬去寒著矣乎!) (叫你多加一件衣服你就不肯,現在感冒了吧!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoajied'ar/kvoajiedar 🗣 (u: kvoaa'jiet'ar) 寒熱仔 [wt][mo] kuânn-jia̍t-á/kuânn-lia̍t-á
[#]
- 1. (N)
|| 瘧疾、冷熱病。病名。以瘧蚊為媒介而散播的急性傳染病,其症狀為週期性的發冷發熱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoajoah 🗣 (u: kvoaa'joah) 寒熱 [wt][mo] kuânn-jua̍h/kuânn-lua̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 冷熱、寒暑。形容冷或熱的樣子。
- 🗣le: (u: Y sux'kuix lorng zheng kang'khoarn svaf, kvar'nar m zay kvoaa'joah.) 🗣 (伊四季攏穿仝款衫,敢若毋知寒熱。) (他四季都穿同一個樣子的衣服,好像不知寒暑。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoasvaf 🗣 (u: kvoaa'svaf) 寒衫 [wt][mo] kuânn-sann
[#]
- 1. (N)
|| 冬衣、冬裝。冬天所穿的厚重衣服。
- 🗣le: (u: Go'goeh'zeq koex'liao, kvoaa'svaf tø e'taxng siw`khie'laai`aq.) 🗣 (五月節過了,寒衫就會當收起來矣。) (過了端午節,冬衣就可以收起來了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoathvy 🗣 (u: kvoaa'thvy) 寒天 [wt][mo] kuânn-thinn
[#]
- 1. (N)
|| 冬天。一年四季中最後一個季節,氣候寒冷。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiøh kvoajiedar 🗣 (u: tiøh kvoaa'jiet'ar) 著寒熱仔 [wt][mo] tio̍h kuânn-jia̍t-á/tio̍h kuânn-lia̍t-á
[#]
- 1. (V)
|| 得瘧疾。
- 🗣le: (u: IE'zeeng hiaf oe'sefng bøo hør, u cyn ze laang tiøh kvoaa'jiet'ar.) 🗣 (以前遐衛生無好,有真濟人著寒熱仔。) (以前那裡衛生不好,有很多人得瘧疾。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxkvoaa 🗣 (u: toa'kvoaa) 大寒 [wt][mo] tuā-kuânn
[#]
- 1. (Adj)
|| 極冷,嚴寒。
- 🗣le: (u: Chviu cid khoarn toa'kvoaa ee thvy, ciah cit koar siøf`ee siong hør.) 🗣 (像這款大寒的天,食一寡燒的上好。) (像這麼冷的天氣裡,吃些熱食是最好的了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uiekvoaa 🗣 (u: uix'kvoaa) 畏寒 [wt][mo] uì-kuânn
[#]
- 1. (V)
|| 怕冷。因疾病引起怕冷的症狀。
- 🗣le: (u: uix'kvoaa hoad'jiet) 🗣 (畏寒發熱) (發冷發熱)
- 2. (Adj)
|| 打冷顫。
- 🗣le: (u: Thviaf'tiøh ciaf'ee kuie'ar'kor, goar tit'tit khie'uix'kvoaa.) 🗣 (聽著遮的鬼仔古,我直直起畏寒。) (聽到這些鬼故事,我一直打起冷顫。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (53)
- 🗣u: Chviu cid khoarn toa'kvoaa ee thvy, ciah cit koar siøf`ee siong hør. 像這款大寒的天,食一寡燒的上好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像這麼冷的天氣裡,吃些熱食是最好的了。
- 🗣u: Hiuu'ar lai'bin aix køq kef zheng cit niar phoxng'sef'svaf ciaq be kvoaa. 裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大衣裡面還要再穿一件毛衣才不會冷。
- 🗣u: Thvy'khix cyn kvoaa, lie aix e'kix'tid koax chiuo'log'ar. 天氣真寒,你愛會記得掛手橐仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣很冷,你要記得戴手套。
- 🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef thah cit niar goa'svaf. 外口真寒,你愛加疊一領外衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面很冷,你要多穿一件外衣。
- 🗣u: Thvy'khix ciaq kvoaa, ciah hoea'køf cviax'tofng'sii. 天氣遮寒,食火鍋正當時。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣這麼冷,吃火鍋時機正好。
- 🗣u: Syn'khw sea'liao suii zhud'khix lang'hofng e khix kvoaa`tiøh. 身軀洗了隨出去弄風會去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 洗完澡馬上出去吹風會感冒。
- 🗣u: Y teg'khag si khix kvoaa`tiøh, kyn'ar'jit ciaq bøo laai. 伊的確是去寒著,今仔日才無來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一定是感冒了,所以今天才沒有來。
- 🗣u: oah'beq kvoaa`sie 活欲寒死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幾乎要冷死
- 🗣u: uix'kvoaa 畏寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因發高燒而身上發冷
- 🗣u: uix'kvoaa hoad'jiet 畏寒發熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發冷發熱
- 🗣u: Thviaf'tiøh ciaf'ee kuie'ar'kor, goar tit'tit khie'uix'kvoaa. 聽著遮的鬼仔古,我直直起畏寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽到這些鬼故事,我一直打起冷顫。
- 🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef zheng cit niar svaf. 外口真寒,你愛加穿一領衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面很冷,你要多穿一件衣服。
- 🗣u: Thvy'khix cviaa kvoaa, lie tiøh'aix sefng boaq bin'iuu ciaq zhud'mngg. 天氣誠寒,你著愛先抹面油才出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣很冷,你得先塗面霜再出門。
- 🗣u: Thvy'khix sviw kvoaa, cit'koar zhaix taxng'sngf lorng be'siw'seeng`tid. 天氣傷寒,一寡菜凍霜攏袂收成得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣太冷了,一些菜都凍壞無法收成了。
- 🗣u: cyn'cviaa kvoaa 真誠寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 非常冷、實在冷
- 🗣u: Lirn si teq khie'siao`niq? Hiaq'ni'ar kvoaa køq beq khix siuu'zuie. 恁是咧起痟呢?遐爾仔寒閣欲去泅水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們是在發瘋嗎?那麼冷還要去游泳。
- 🗣u: Goar kvoaa kaq khie'kef'bør'phoee. 我寒甲起雞母皮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我冷得起雞皮疙瘩。
- 🗣u: Goar ee paang'kefng cyn thafng'hofng, axm'sii'ar teq khuxn køq siør'khoar'ar e kvoaa. 我的房間真通風,暗時仔咧睏閣小可仔會寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的房間很通風,晚上睡覺時還稍微感覺到一點兒寒意。
- 🗣u: Kvoaa kaq beq'sie. 寒甲欲死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冷得要死。
- 🗣u: Khix'siong pøx'køx korng biin'ar'zaix e pie kyn'ar'jit khaq kvoaa. 氣象報告講明仔載會比今仔日較寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣象報告說明天會比今天寒冷。
- 🗣u: Køq laai tø si kvoaa`laang`aq, kvoaa'svaf aix sefng zurn'pi ho hør. 閣來就是寒人矣,寒衫愛先準備予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再來就是冬天了,冬衣要先準備好。
- 🗣u: Go'goeh'zeq koex'liao, kvoaa'svaf tø e'taxng siw`khie'laai`aq. 五月節過了,寒衫就會當收起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過了端午節,冬衣就可以收起來了。
- 🗣u: Kiøx lie kef thah cit niar svaf lie tø m, cid'mar khix kvoaa`tiøh`aq`hvoq! 叫你加疊一領衫你就毋,這馬去寒著矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫你多加一件衣服你就不肯,現在感冒了吧!
- 🗣u: Y sux'kuix lorng zheng kang'khoarn svaf, kvar'nar m zay kvoaa'joah. 伊四季攏穿仝款衫,敢若毋知寒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他四季都穿同一個樣子的衣服,好像不知寒暑。
- 🗣u: Kvoaa kaq phih'phih'zhoaq. 寒甲咇咇掣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冷得猛發抖。
- 🗣u: Hid kuie ee saxn'ciah'laang kvoaa'thvy'sii bøo kvoaa'svaf thafng zheng, sit'zai ciog khør'lieen`ee. 彼幾个散食人寒天時無寒衫通穿,實在足可憐的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那幾個窮人冬天沒有冬衣可穿,真的很可憐。
- 🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie beq zhud'mngg aix kef thah cit niar mii'hiuu. 外口真寒,你欲出門愛加疊一領棉裘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面很冷,你要出門應加一件棉襖。
- 🗣u: Kyn'ar'jit nar e ciaq kvoaa`tiøh! 今仔日哪會遮寒著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天怎會這麼冷!
- 🗣u: Cid lea'paix thvy'khix tngr'kvoaa, u cyn ze laang tiøh'pve. 這禮拜天氣轉寒,有真濟人著病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這禮拜天氣變冷,有很多人生病。
- 🗣u: IE'zeeng hiaf oe'sefng bøo hør, u cyn ze laang tiøh kvoaa'jiet'ar. 以前遐衛生無好,有真濟人著寒熱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前那裡衛生不好,有很多人得瘧疾。
- 🗣u: Lie kvoaa`tiøh ciaq hør nia'nia, m'thafng zhud'khix goa'khao khaw'hofng. 你寒著才好爾爾,毋通出去外口剾風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你感冒才剛好而已,不要又去外面吹風。
- 🗣u: Goarn biin'ar'zaix tø khay'sie hiøq'kvoaa, biern khix hak'hau siong'khøx`aq. 阮明仔載就開始歇寒,免去學校上課矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們明天就開始放寒假,不用去學校上課了。
- 🗣u: Taai'oaan khaq koaan ee svoaf'terng kvoaa'thvy e løh'seq. 臺灣較懸的山頂寒天會落雪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣比較高的山頂冬天會下雪。
- 🗣u: Lie kvoaa'thvy zhud'mngg m zheng goa'thøx, khaq'kef ma e karm'mo. 你寒天出門毋穿外套,較加嘛會感冒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你冬天出門不穿外套,難怪會感冒。
- 🗣u: Mee'boea ee sii ciog kvoaa`ee. 暝尾的時足寒的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天將亮時很寒冷。
- 🗣u: Kvoaa kaq toxng be tiaau. 寒甲擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冷得受不了。
- 🗣u: Y kviaf kvoaa, kvoaa'thvy'sii zhud'mngg lorng tix bø'ar. 伊驚寒,寒天時出門攏戴帽仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怕冷,冬天出門都要戴帽子。
- 🗣u: kvoaa kaq sngf'hofng zngx'jip kud 寒甲霜風鑽入骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冷到寒風凍骨
- 🗣u: Thaxn siok sefng khix bea hiuu'ar, thexng'hau khaq kvoaa ee sii'zun ciaq theh zhud'laai zheng. 趁俗先去買裘仔,聽候較寒的時陣才提出來穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 趁著便宜先去買棉襖,等到比較冷的時候再拿出來穿。
- 🗣u: kvoaa kaq tit'tit zuxn 寒甲直直顫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冷到直發抖
- 🗣u: Pve'kviar kvoaa, toa'to joah. 病囝寒,大肚熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 妊娠初期,多感寒氣,比較怕冷,接近產期時,比較怕熱。
- 🗣u: Kvoaa`tiøh kaq'phoe hib'kvoa, khaq kirn hør. 寒著蓋被翕汗,較緊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 感冒蓋被子使身體出汗,比較快痊癒。
- 🗣u: Liaam'my kvoaa, liaam'my joah, phafng'hee svef cyn ciør. 連鞭寒,連鞭熱,蜂蝦生真少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一下子冷,一下子熱,導致蜂蛹產量減少。
- 🗣u: Tak'nii kvoaa`laang lorng u cyn ze to'ciao laai Taai'oaan koex'tafng. 逐年寒人攏有真濟渡鳥來臺灣過冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每年冬天都有很多候鳥來臺灣過冬。
- 🗣u: Goa'khao hofng thaux, vai girn'ar zhud'mngg aix moaf cit niar moaf'phoe'ar, khaq be ho girn'ar kvoaa`tiøh. 外口風透,偝囡仔出門愛幔一領幔被仔,較袂予囡仔寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面風大,揹小孩子出門要蓋一條薄被,才不會讓小孩子著涼。
- 🗣u: Khvoax lie kvoaa kaq kuy'syn'khw siq'siq'zuxn, m'tø kirn theh cit niar khaq kau ee svaf laai zheng, ciaq be khix kvoaa`tiøh. 看你寒甲規身軀爍爍顫,毋就緊提一領較厚的衫來穿,才袂去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你全身冷得直發抖,快一點拿件厚一點的衣服來穿,才不會受到風寒。
- 🗣u: Taai'pag id'goeh'sii'ar pud'sii of'kvoaa, harn'tid zhud'jit. 臺北一月時仔不時烏寒,罕得出日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺北的一月常常是陰天寒冷的,難得晴朗。
- 🗣u: Thør'hae'laang lorng ti zap'ji`goeh kaux ji`goeh siong of'kvoaa ee sii'zun khix hae'kvii hoo moaa'ar'zay. 討海人攏佇十二月到二月上烏寒的時陣去海墘撈鰻仔栽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 漁民都在十二月到二月最寒冷的時候去海濱撈捕鰻魚苗。
- 🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
- 🗣u: Haan'liuu laai`aq, af'mar kvoaa kaq phih'phih'zhoaq, swn'ar iw'goaan zheng tea'ngr`ee, bok'koaix laang korng, “Girn'ar'laang khaf'zhngf svaf tao hoea.” 寒流來矣,阿媽寒甲咇咇掣,孫仔猶原穿短䘼的,莫怪人講:「囡仔人尻川三斗火。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 寒流來時,奶奶冷到全身發抖,孫子卻仍穿著短袖衣服,難怪人家說:「小孩子不怕冷。」
- 🗣u: Laang korng, “Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn.” Kyn'nii ee zhwn'thvy tø chviu arn'nef, liaam'my kvoaa, liaam'my joah. 人講:「春天後母面,欲變一時間。」今年的春天就像按呢,連鞭寒、連鞭熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「春天繼母臉,要變一剎那。」今年的春天就是這樣,一會兒冷,一會兒熱。
- 🗣u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix. 今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。
- 🗣u: Laang korng, “Aix'suie m kviaf laau phvi'zuie.” Thvy'khix ciaq'ni lerng, y kang'khoarn zheng hiaq ciør, lorng m kviaf e kvoaa`tiøh. 人講:「愛媠毋驚流鼻水。」天氣遮爾冷,伊仝款穿遐少,攏毋驚會寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所謂:「愛美不怕流鼻水。」天氣這麼冷,他照樣穿得那麼少,都不怕受涼了。
Maryknoll (87)
- arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]][i#] [p.]
- nasal voice, talk nasally and indistinctly
- 塞鼻音
- aau [wt] [HTB] [wiki] u: aau; (naa'aau) [[...]][i#] [p.]
- throat, gullet
- 咽喉,喉嚨
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- bøexkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvoaa; bøe'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- not to feel cold
- 不冷
- zaf'axm [wt] [HTB] [wiki] u: zar'axm [[...]][i#] [p.]
- in the morning and in the evening
- 早晚
- zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]][i#] [p.]
- tremble, quiver, shiver
- 顫抖,打顫,怕
- zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]][i#] [p.]
- splash, spout out in a jet
- 濺,噴
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
- used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
- 會
- haan [wt] [HTB] [wiki] u: haan; (kvoaa) [[...]][i#] [p.]
- cold, chilly, wintry, poor
- 寒
- giaa [wt] [HTB] [wiki] u: giaa; (thay) [[...]][i#] [p.]
- carry a large bulky object with both hands or on shoulders), to lift, to raise (as one's head), have a fit (spasm)
- 舉,發作,抬
- hiøhkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- winter vacation
- 寒假
- hiøhsiu [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'siu [[...]][i#] [p.]
- return to the nest, nest, roost
- 回巢
- hoatkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- feel chilly
- 發冷
- iaukvoagø [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kvoaa'gø [[...]][i#] [p.]
- suffer from starvation and cold
- 饑寒交迫
- jiefnbaq [wt] [HTB] [wiki] u: jiern'baq; jiernbax [[...]][i#] [p.]
- jacket
- 夾克
- khaq øe løqho [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e løh'ho; khaq øe løh'ho [[...]][i#] [p.]
- usually rains more, more likely to rain
- 較會下雨
- khuxkhux'zuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khu'khu''zuxn; (khu'khu''zhoaq) [[...]][i#] [p.]
- shiver
- 顫抖
- kiukvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kiw'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- fear cold dare not to go out
- 怕冷不敢出門
- kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa; (haan) [[...]][i#] [p.]
- cold (weather, feeling)
- 寒,冷
- kvoajiedar [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'jiet'ar [[...]][i#] [p.]
- malaria
- 瘧疾
- kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang; (kvoaa'thvy) [[...]][i#] [p.]
- cold weather, winter
- 冬天
- kvoasvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'svaf [[...]][i#] [p.]
- winter clothes
- 寒衣
- kvoasie [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'sie [[...]][i#] [p.]
- die of cold
- 凍死
- kvoathvy [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'thvy [[...]][i#] [p.]
- cold weather, winter
- 冬天
- kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'tiøh; kvoaa`tiøh [[...]][i#] [p.]
- catch cold
- 傷風,感冒
- naixkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: nai'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- able to endure cold
- 耐寒
- ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]][i#] [p.]
- end of the year
- 年終
- o'kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: of'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- cloudy and cold
- 陰冷
- phahkvoaa phahjiet [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'kvoaa phaq'jiet [[...]][i#] [p.]
- malaria, have a fever and ague fits, alternate fever and chills
- 害冷熱病,寒熱症
- phiqphiqzhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: phih'phih'zhoaq [[...]][i#] [p.]
- tremble, shiver, shudder
- 發抖
- pid [wt] [HTB] [wiki] u: pid [[...]][i#] [p.]
- crevice, rift, crack, fissure
- 裂,破
- tangthvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thvy; (kvoaa'thvy) [[...]][i#] [p.]
- winter
- 冬天
- thvy [wt] [HTB] [wiki] u: thvy; (thiefn) [[...]][i#] [p.]
- sky, heaven, firmament, weather
- 天
- tngfkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- suddenly become cold
- 轉冷
- toaxkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: toa'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- very cold, "Big cold", one of the 24 climatic periods
- 寒冷,大寒
- uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]][i#] [p.]
- efficiency, efficacy, validity, be effective, remain valid
- 有效
- uiekvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: uix'kvoaa [[...]][i#] [p.]
- feel a chill, feel shivery, have a cold fit
- 畏寒
EDUTECH (38)
- hawkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hao'kvoaa [[...]]
- cry with cold
- 叫冷
- hiøhkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'kvoaa [[...]]
- winter vacation
- 放寒假; 寒假
- hoatkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kvoaa [[...]]
- feel chilly
- 發冷
- kvoa'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'oaan [[...]]
- government official, an official
- 官員
- kvoa'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'oe [[...]]
- Chinese Mandarin
- 官話
- kvoa'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'ui [[...]]
- official position
- 官位
- kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa [[...]]
- cold
- 冷
- kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang [[...]]
- winter
- 冬季
- kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`tiøh [[...]]
- catch cold
- 傷風
- kvoabeng [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'beng [[...]]
- Chinese miscanthus
- 芒
- kvoachiog [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'chiog [[...]]
- Chinese magpie
- 喜鵲
- kvoacid [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'cid [[...]]
- official position
- 官職
- kvoaciog [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'ciog [[...]]
- title
- 官爵
- kvoagee [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'gee [[...]]
- government office, police station
- 官衙
- kvoahuo [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'huo [[...]]
- authorities, officials
- 官府
- kvoajied'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'jiet'ar [[...]]
- malaria
- 瘧疾
- kvoakay [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'kay [[...]]
- military rank
- 官階
- kvoakhix [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'khix [[...]]
- official airs, bureaucratic airs
-
- kvoakoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'koarn [[...]]
- hepatic duct
- 肝管
- kvoalaang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'laang [[...]]
- government official
- 官吏
- kvoali [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'li [[...]]
- government official
- 官吏
- kvoaliaau [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'liaau [[...]]
- a buraucrat, government official
- 官僚
- kvoalip [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'lip [[...]]
- government established
- 公立
- kvoamiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'miaa [[...]]
- official title
- 官名
- kvoapefng [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'pefng [[...]]
- officers and soldiers
- 官兵
- kvoapvi [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'pvi [[...]]
- hepatitis
- 肝病
- kvoasie [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'sie [[...]]
- die of exposure to cold
- 凍死
- kvoasox [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'sox [[...]]
- heparin
- 肝素
- kvoathviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'thviaf [[...]]
- government office
- 官廳
- kvoathvy [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'thvy [[...]]
- winter
- 冬天
- kvoatviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'tviuo [[...]]
- military officer
- 官長
- kvoazhaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'zhaa [[...]]
- coffin
- 棺材
- kvoazhao [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'zhao [[...]]
- reed
- 寒芒
- okvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: of'kvoaa [[...]]
- dark and cold
- 陰冷
- tiøxkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiø'kvoaa [[...]]
- shiver with cold
- 冷得發抖
- tngfkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'kvoaa [[...]]
- turn cool (weather)
- 變冷
- toaxkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: toa'kvoaa [[...]]
- severe cold
- 寒冷,大寒
- uiekvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: uix'kvoaa [[...]]
- fear cold, shake, shiver
- 怕冷
EDUTECH_GTW (16)
- hawkvoaa 吼寒 [wt] [HTB] [wiki] u: hao'kvoaa [[...]]
-
- 叫冷
- hiøhkvoaa 歇寒 [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'kvoaa [[...]]
-
- 歇寒
- kvoa'oaan 官員 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'oaan [[...]]
-
- 官員
- kvoaa`laang 寒人 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang [[...]]
-
- 寒人
- kvoaa`tiøh 寒著 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`tiøh [[...]]
-
- 寒著
- kvoacid 官職 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'cid [[...]]
-
- 官職
- kvoagee 官衙 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'gee [[...]]
-
- 官衙
- kvoajied'ar 寒熱仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'jiet'ar [[...]]
-
- 瘧疾
- kvoajoah 寒熱 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'joah [[...]]
-
- 寒熱
- kvoali 官吏 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'li [[...]]
-
- 官吏
- kvoaliaau 官僚 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'liaau [[...]]
-
- 官僚
- kvoathviaf 官廳 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'thviaf [[...]]
-
- 官廳
- kvoathvy 寒天 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'thvy [[...]]
-
- 寒天
- kvoazhaa 棺柴 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'zhaa [[...]]
-
- 棺木
- kvoazong 肝臟 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf/kvoaa'zong [[...]]
-
- 肝臟
- uiekvoaa 畏寒 [wt] [HTB] [wiki] u: uix'kvoaa [[...]]
-
- 畏寒
Embree (16)
- hawkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hao'kvoaa [[...]][i#] [p.79]
- V : cry with cold
- 叫冷
- hiøhkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'kvoaa [[...]][i#] [p.85]
- VO,N : (take) winter vacation
- 放寒假, 寒假
- hoatkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kvoaa [[...]][i#] [p.93]
- V : feel chilly
- 發冷
- u: kiøx'kvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
- VO : exclaim at the cold, complain of the cold
- 叫冷
- kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa [[...]][i#] [p.143]
- SV : cold (weather, one's subjective sensation)
- 冷
- u: kvoaa'chixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.143]
- SV : chilling (atmosphere, as in a cave, haunted house)
- 寒慄
- kvoajied'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'jiet'ar(-pvi) [[...]][i#] [p.143]
- N : malaria
- 瘧疾
- kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang [[...]][i#] [p.143]
- Nt : winter
- 冬季
- kvoasie [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'sie [[...]][i#] [p.143]
- V : die of exposure
- 凍死
- kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'tiøh [[...]][i#] [p.143]
- V : catch cold
- 傷風
- kvoathvy [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'thvy [[...]][i#] [p.143]
- Nt : winter
- 冬天
- okvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: of'kvoaa [[...]][i#] [p.189]
- SV : dark and cold (weather)
- 陰冷
- tiøxkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiø'kvoaa [[...]][i#] [p.264]
- V : shiver with the cold
- 冷得發抖
- tngfkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'kvoaa [[...]][i#] [p.267]
- V : turn cool (weather)
- 變冷
- uiekvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: uix'kvoaa [[...]][i#] [p.292]
- VO : 1: fear cold
- 怕冷
- uiekvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: uix'kvoaa [[...]][i#] [p.292]
- VO : 2: shake, shiver (from cold or fear)
- 怕冷
Lim08 (48)
- u: hii ka'thoaq lurn'kvoaa 魚為獺 忍寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0614] [#19100]
-
- = 意思 : 無需要e5煩惱 , 過分e5照顧 。 <>
- u: hiøq'kvoaa 歇寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637] [#19718]
-
- 寒假 。 <>
- u: iaw'kvoaa'gø 飫寒餓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23850]
-
- = [ 飫寒 ] 。 <>
- u: kaf'iafm'kvoaa 加陰寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164/A0165] [#26668]
-
- 寒kah起加lun2 - sun2 。 <>
- u: kviaf'kvoaa 驚寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32983]
-
- 畏寒 。 <>
- u: kiw'kvoaa 縮寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34418]
-
- 寒kah kiu縮 。 < 大家tiam3 - teh ∼∼, m7敢出 -- 去 。 >
- u: kvoaa 寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0429] [#35025]
-
- 寒冷 。 <∼ 熱 ; ∼ 天 ; 畏 ∼; ∼ 衫 。 >
- u: kvoaa'bø 寒帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#35026]
-
- 冬天e5帽 。 <>
- u: kvoaa'chixn 寒凊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#35030]
-
- 寒冷 。 <>
- u: kvoaa'chixn'chixn 寒凊凊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#35031]
-
- 非常寒 。 <>
- u: kvoaa'zuie 寒水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#35032]
-
- 冬季 。 <∼∼ 到 -- lah 。 >
- u: kvoaa'giq'giq 寒㗆㗆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432/A0432] [#35035]
-
- 非常寒 。 <>
- u: kvoaa'giuq'giuq 寒縮縮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35036]
-
- = [ 寒gih - gih ] 。 <>
- u: kvoaa'jiet 寒熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35041]
-
- ( 病 ) 瘧疾 ( giok8 - chit8 ) , 英語e5 “ Malaria ” 。 < tioh8 ∼∼; ∼∼ 往來 ; ∼∼ 交併 ( piaN3 ) = 忽寒忽熱 。 >
- u: kvoaa'jiet'zexng 寒熱症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35042]
-
- = 寒熱 ] 。 <>
- u: kvoaa'jiet'kuie 寒熱鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35043]
-
- 瘧疾e5邪鬼 , 疫病鬼 。 <>
- u: kvoaa'jiet'pvi 寒熱病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35044]
-
- = [ 寒熱 ] 。 <>
- kvoajoah 寒熱 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'joah [[...]][i#] [p.A0435] [#35045]
-
- 寒kap熱 。 <>
- u: kvoaa'joah'kuix 寒熱季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#35046]
-
- 夏冬e5季節 。 <>
- u: kvoaa'kao m'bad joah'siu 寒狗不識熱巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#35047]
-
- 冷笑寒時穿薄衫 , 熱時穿厚衫e5人 。 <>
- u: kvoaa'khix 寒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#35048]
-
- 寒冷e5空氣 。 <>
- u: kvoaa'kiq'kiq 寒㗆㗆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431/A0431] [#35050]
-
- 非常寒 。 <>
- u: kvoaa'kiuq'kiuq 寒縮縮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35051]
-
- = [ 寒kih - kih ] 。 <>
- u: kvoaa'kvoaa chixn'chixn 寒寒凊凊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#35052]
-
- = [ 寒凊 ] 。 <>
- u: kvoaa'kvoaa taxng'taxng 寒寒凍凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#35053]
-
- = [ 寒凍 ] 。 <>
- u: kvoaa`laang 寒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#35055]
- freezing cold/winter
- ( 1 ) 寒冷 。
( 2 ) 寒天 。 <( 1 )∼∼ loh , m7 - thang出去外面 。
( 2 )∼∼ khah好 。 >
- u: kvoaa'lerng 寒冷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441/B0530] [#35057]
-
- 寒冷 。 < 天氣 ∼∼ 。 >
- u: kvoaa'lo 寒路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#35060]
-
- 指冬天衫用e5織物 。 <>
- u: kvoaa'of 寒烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#35063]
-
- ( 動 ) 初冬移徙來e5魚 。 <>
- u: kvoaa'svaf 寒衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#35066]
-
- 寒天穿e5衫 。 <>
- u: kvoaa`sie 寒死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35068]
-
- 凍死 。 < 活活beh ∼∼; 會 ∼∼ 人 。 >
- u: kvoaa'siq'siq 寒閃閃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35069]
-
- 非常寒 。 <>
- u: kvoaa'taxng 寒凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#35071]
-
- 寒冷koh凍 。 <>
- u: kvoaa'thvy 寒天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#35072]
-
- 冬天 。 <>
- u: kvoaa'thvy'sii 寒天時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#35073]
-
- 冬天 。 <>
- u: kvoaa'tiøh 寒著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#35074]
-
- 感冒 。 <>
- u: lurn'kvoaa 忍寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40950]
-
- 忍受寒冷 。 < 儉食 ∼∼ 。 >
- u: ox'kvoaa 惡寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130] [#43773]
-
- 真寒 。 <>
- u: of'kvoaa 烏寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130] [#44001]
-
- 烏陰天真寒 ( han5 ) 冷 。 <>
- u: of'kvoaa'thvy 烏寒天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130] [#44002]
-
- 烏陰寒冷e5天氣 。 <>
- u: phaq'kvoaa'jiet 打寒熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#45873]
-
- ( 病 ) 寒熱病 , malaria 。 <>
- u: phaq'kvoaa'phaq'jiet 打寒打熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#45874]
-
- 惡寒發熱 。 < 乞食症會 ∼∼∼∼ 。 >
- u: sngf'kvoaa seq'taxng 霜寒雪凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773] [#54899]
-
- 形容非常寒冷 。 < ~ ~ ~ ~ 你亦敢出來 ! ? >
- u: tafng'kvoaa 冬寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57520]
-
- 冬天寒冷 。 <∼∼ 做大旱 ( oaN7 ) 。 >
- u: tngr'kvoaa 轉寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63433]
-
- 天變寒 。 <>
- u: tngf'kvoaa 當寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63619]
-
- 大寒e5時 。 < ~ ~ e5時 。 >
- u: toa'kvoaa 大寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424] [#64210]
-
- 嚴寒 。 <>
- u: uix'kvoaa 畏寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0103] [#66079]
-
- ( 1 ) 驚寒 。
( 2 ) 寒 ( han5 ) 冷 。
( 3 )<( 2 )∼∼ 起 -- 來 。
( 3 ) 講話be7 ∼∼ = M7知好見笑teh講話 。 >