Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for hofng to, found 3,
ciap'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to give a reception in honor of a guest from afar; give a reception in honor of some newly arrived person
接風
hofng'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to imitate after a sample
仿樣
hvixpvy-hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rumor; hearsay; to be disregarded
耳邊風

DFT (13)
🗣 hofng 🗣 (u: hofng) [wt][mo] hong [#]
1. (V) to slap a person using the palm of hand || 摑。以掌揮擊打人。
🗣le: (u: Zhuix'phoea ka y hofng`løh'khix!) 🗣 (喙䫌共伊揈落去!) (賞他一個巴掌!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hofng 🗣 (u: hofng) b [wt][mo] hong [#]
1. (V) to seal up tightly || 將東西的開口密合起來。
🗣le: (u: Te'ar'zhuix aix hofng`khie'laai, pviar ciaq be jun`khix.) 🗣 (袋仔喙愛封起來,餅才袂潤去。) (袋口必須密合住,餅乾才不會潮溼。)
2. (V) to confer (a title) upon; to enfeoff; to install as a feudal lord or nobleman || 授予土地、爵位、官位、名號等頭銜。
🗣le: (u: Y ka kaf'ki hofng'zøx aq'bør'oong.) 🗣 (伊共家己封做鴨母王。) (他自封為鴨母王。)
3. (N) thermal cooking: using thermal insulation to retain heat and cook food without the continuous use of fuel or other heat source || 燜煮食材的料理方法。
🗣le: (u: hofng'baq) 🗣 (封肉) (燜燒肉)
🗣le: (u: khor'koef'hofng) 🗣 (苦瓜封) (燜燒苦瓜)
4. (V) for a court of law to order entry & exit prohibited || 法院下令禁止出入。
🗣le: (u: zhaa'hofng) 🗣 (查封) (查封)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongheeng 🗣 (u: hofng'heeng) 風行 [wt][mo] hong-hîng [#]
1. () (CE) to become fashionable; to catch on; to be popular || 風行
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongpix 🗣 (u: hofng'pix) 封閉 [wt][mo] hong-pì [#]
1. () (CE) to seal; to close; to confine; to seal off; to close down; sealed; confined; closed; unreceptive || 封閉
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongsad 🗣 (u: hofng'sad) 封殺 [wt][mo] hong-sat [#]
1. () (CE) to shut out; to block; to smother || 封殺
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongsør 🗣 (u: hofng'sør) 封鎖 [wt][mo] hong-só [#]
1. () (CE) to blockade; to seal off || 封鎖
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongto 🗣 (u: hofng'to) 風度 [wt][mo] hong-tōo [#]
1. (N) || 風範、度量。舉止形態美好大方。
🗣le: (u: Y cyn u hofng'to, ka tuix'thaau kiofng'hie.) 🗣 (伊真有風度,共對頭恭喜。) (他有風度,向對手道賀。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongtong 🗣 (u: hofng'tong) 轟動 [wt][mo] hong-tōng [#]
1. () (CE) to cause a sensation; to create a stir in (a place); commotion; controversy || 轟動
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongzax 🗣 (u: hofng'zax) 轟炸 [wt][mo] hong-tsà [#]
1. () (CE) to bomb; to bombard; CL:陣|阵[zhen4] || 轟炸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laohofng 🗣 (u: laux'hofng) 落風 [wt][mo] làu-hong [#]
1. (V) || 說話因牙齒咬合不正,使得發音不清晰。
🗣le: (u: Y korng'oe laux'hofng'laux'hofng.) 🗣 (伊講話落風落風。) (他牙齒脫落說話不清楚。)
2. (V) || 把氣洩出。
🗣le: (u: M zay tør cit ee iao'siu laang ka goar ee chiaf'liern laux'hofng.) 🗣 (毋知佗一个夭壽人共我的車輪落風。) (不知哪個可惡鬼把我的輪胎洩了氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sionghofng 🗣 (u: siofng'hofng) 傷風 [wt][mo] siong-hong [#]
1. () (CE) to catch cold || 傷風
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zha'hofng 🗣 (u: zhaa'hofng) 查封 [wt][mo] tshâ-hong [#]
1. () (CE) to sequester; to seize (assets); to seal up; to close down || 查封
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'hofng 🗣 (u: zhoef zhef'hofng zhøef'hofng) 吹風 [wt][mo] tshue-hong/tshe-hong [#]
1. (V) || 被風吹拂。
2. (V) || 用吹風機將溼頭髮吹乾。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (12)
🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
🗣u: hofng'to 風度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風度
🗣u: Y cyn u hofng'to, ka tuix'thaau kiofng'hie. 伊真有風度,共對頭恭喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有風度,向對手道賀。
🗣u: Hofng'thay liao'au tak hang zhaix tøf khie'kex. 風颱了後逐項菜都起價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風過後每樣菜都漲價了。
🗣u: Pie'saix aix zux'ix hofng'to, m'thafng kafn'naf koafn'sym sw'viaa. 比賽愛注意風度,毋通干焦關心輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比賽要注意風度,不要只關心輸贏。
🗣u: Jiø'sngf na lioxng koaan, tø khaq e tiøh thviax'hofng, siofng'tiong`ee lieen kud'zad tøf piexn'heeng`khix. 尿酸若躘懸,就較會著疼風,傷重的連骨節都變形去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
尿酸若飆高,很容易得到痛風,嚴重的話連關節都會變形。
🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
🗣u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。
🗣u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”. 咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
🗣u: Phvoax'toaxn muii'thea siaw'sid ee zexng'khag'to cyn'cviaa tiong'iaux, sia'hoe tvia'tvia u laang paxng cit ee hofng'sviaf, suii tø u laang “korng cit ee viar, svef cit ee kviar”, toex leq of'peh thoaan siaw'sid. 判斷媒體消息的正確度真誠重要,社會定定有人放一个風聲,隨就有人「講一个影,生一个囝」,綴咧烏白傳消息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
判斷媒體消息的正確度十分重要,社會上常常有人放個風聲,馬上就有人「捕風捉影」,亂傳消息。

Maryknoll (83)
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]] 
stump, trunk
樹頭
zhøexkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'kiuu; zhøe'kiuu [[...]] 
seek, explore
尋求
zhunhofng itto [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'hofng id'to [[...]] 
sexual intercourse
春風一度
ciet'høee [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hoee; cied'høee [[...]] 
turn back half way
折回
hauxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hofng [[...]] 
characteristic of a particular school, the prevailing atmosphere in a school especially referring to the conduct of the students, school tradition
校風
hvixpvy-hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'pvy'hofng; hvi'pvy-hofng [[...]] 
rumor hearsay, something to be disregarded
耳邊風
hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hoad [[...]] 
law, regulations, rules, statutes, legal, method, ways of doing things, pattern or model after
hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]] 
install as a feudal lord or nobleman, to seal, to block, close completely, covering, wrapper, envelope
hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]] 
recite, to chant, satirize, to ridicule
hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]] 
uncultivated, desolate, wild, deserted, barren, absurd, ridiculous, famine, scarcity, deficiency, to neglect
hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]] 
sweet smelling, fragrant, aromatic, your (used especially when speaking to a woman), good reputation
hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]] 
sharp point of a lance
鋒芒
hongchix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'chix [[...]] 
satirize, irony, to ridicule
諷刺
hongzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zhuix [[...]] 
edges of paper pasted together, to seal
封口
hong'iim [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'iim [[...]] 
dissipated, dissolute, profligate
荒淫
hongkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'kiexn [[...]] 
feudal, feudalistic, old fashioned
封建
hongmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'miaa [[...]] 
polite respectful way to ask a girl's name
芳名
hongsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sviaf [[...]] 
news, rumor, information, reputation
風聲
hongsym [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sym [[...]] 
affection or heart of a young lady
芳心
hongsiin [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'siin [[...]] 
with a proud air, to show off, vigorous or energetic
誇大,愛出風頭,神氣
hongsøf [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'søf [[...]] 
want to go everywhere to relax
好玩,喜遊蕩
hongsofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sofng [[...]] 
hardships (wind and frost)
風霜
hongsuie [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'suie [[...]] 
Chinese geomantic system by means of which sites are determined for graves, which sites are said to have an influence on the people (wind and water, "feng shwei")
風水,墳墓
hongto [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'to [[...]] 
deportment, appearance and bearing
風度
ioxngcin honghoad [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin hofng'hoad [[...]] 
exhaust one's wits, resort to every available means, do something by hook or by crook
用盡方法
kafm paix haxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kafm paix ha'hofng [[...]] 
willing to take an inferior position, concede defeat willingly
甘拜下風
khau'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'hofng [[...]] 
be exposed to wind
晾風
khiøhhongsuie [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'hofng'suie [[...]] 
take up a dead body and bury elsewhere, to collect the bones in an urn, re-burial, re-interment
撿骨
khvoarhofng zoafntø [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'hofng zoarn'tø; (khvoax'hofng sae'phaang) [[...]] 
adapt oneself to circumstances
看風轉舵,看風駛帆
lexnggoa cit hongbin [wt] [HTB] [wiki] u: leng'goa cit hofng'bin [[...]] 
there is another side to it, on the other hand
另外一方面
liu'hofng baxnsex [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'hofng ban'sex [[...]] 
hand down a fragrant reputation to all generations
流芳萬世
maf'nie tonghofng [wt] [HTB] [wiki] u: mar'nie tofng'hofng [[...]] 
like the wind blowing a horse's ear — pay no heed to it
馬耳東風
paixhoai hongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pai'hoai hofng'siok [[...]] 
demoralize, to corrupt, undermine the morals of
敗壞風俗
phornghofng [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'hofng [[...]] 
flatulence, belly slightly swollen, to boast, to brag, talk big
肚子脹氣,吹牛
pofhofng chiok'erng [wt] [HTB] [wiki] u: por'hofng chiog'erng [[...]] 
chase the wind and catch the shadow — talk that is not substantiated by any evidence or proof, to grasp at shadows, trump up a story
補風捉影
siernhofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'hofng [[...]] 
be exposed to the wind, to fan
搧風
siuxcin hongsofng [wt] [HTB] [wiki] u: siu'cin hofng'sofng [[...]] 
travelers much exposed to weather and cold
受盡風霜
sofng [wt] [HTB] [wiki] u: sofng; (sngf) [[...]] 
frost, hoarfrost
teng hongciafm [wt] [HTB] [wiki] u: teng hofng'ciafm [[...]] 
to plan and act, adjust one's method of procedure, to shape one's course
定方針
tenghofng zøxkek [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'hofng zø'kek [[...]] 
reach the summit — to attain perfection
登峰造極
tiern hongsiin [wt] [HTB] [wiki] u: tiern hofng'siin [[...]] 
boast, love to show
自誇,愛現
tngr lamhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tngr laam'hofng [[...]] 
change to a south wind
轉南風
to [wt] [HTB] [wiki] u: to [[...]] 
rule, law, limit, measure, degree, system, manner, bearing, pass (the time)
tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]] 
east, eastern, the host, master, owner
u siofng honghoax [wt] [HTB] [wiki] u: u siofng hofng'hoax [[...]] 
harmful to public morals
有傷風化

EDUTECH (33)
bidhofng [wt] [HTB] [wiki] u: bit'hofng [[...]] 
to sealing up
密封
ciap'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'hofng [[...]] 
give a feast to welcome friend home
接風
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]] 
catch the wind (as a sail); exposed to the wind, chilly, cold
迎風
hoat'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hofng [[...]] 
to go mad
發瘋
hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]] 
sealed envelope, assign to a high job
hong'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'oe [[...]] 
protection, to protect
防衛
hongbat [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bat [[...]] 
to seal
封閉
hongbø [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'bø [[...]] 
parka, hat to protect from a strong wind
風帽
honggai [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'gai [[...]] 
to hinder, to obstruct, to prevent, a hindrance, a obstacle
妨礙
honghai [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'hai [[...]] 
to jeopardize, to hamper
妨害
honghoax [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'hoax [[...]] 
1. social custom, public morals; 2. to weather (rock, wood, etc.)
風化
hongkarng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'karng [[...]] 
to blockade a harbor
封港
honglip [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'lip [[...]] 
appoint to office, ordain a minister, invest
hongpi [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'pi [[...]] 
to prepare for, to provide against, to guard against
防備
hongpix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'pix [[...]] 
to close, to seal up, to bar
封閉
hongsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'siuo [[...]] 
to protect, to guard
防守
hongto [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'to [[...]] 
attitude and manner
風度
hongtong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'tong [[...]] 
to stir, cause an uproar
轟動
hongtø [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'tø [[...]] 
to guard against robbery or theft
防盜
hongzax [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zax [[...]] 
to bomb
轟炸
hongzu [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zu [[...]] 
to close up
hongzuun [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'zuun [[...]] 
to seal and store up
封存
kauhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'hofng [[...]] 
to attack each other
交鋒
khaihofng [wt] [HTB] [wiki] u: khay'hofng [[...]] 
to reclaim a wasteland
開荒
khwnhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khurn'hofng [[...]] 
to reclaim wasteland
墾荒
kviehofng [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'hofng [[...]] 
expose to the wind
見風
pafhofng [wt] [HTB] [wiki] u: par'hofng [[...]] 
to keep watch on
把風
phaohofng [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'hofng [[...]] 
to bombard, to shell
炮擊;炮轟;砲擊;砲轟;轟炸
phaq-chiuhofng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq-chiw'hofng [[...]] 
to send a goodwill; to seek financial help; to try to sponge on people
打秋風
senghofng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'hofng [[...]] 
to become a common practice
thok'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: thog'hofng [[...]] 
to pioneer
拓荒
thonghofng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'hofng [[...]] 
(be) open to the air, well ventilated; secretly send information
通風
zuxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hofng [[...]] 
to appoint oneself

EDUTECH_GTW (3)
hongto 風度 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'to [[...]] 
風度
phaohofng 炮轟 [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'hofng [[...]] 
(ce) to bombard; to bomb; trad. also written 炮轟
炮轟;砲轟
thiuhofng 抽風 [wt] [HTB] [wiki] u: thiw/thiuu'hofng [[...]] 
(ce) to ventilate; to induce a draught; spasm; convulsion
抽風

Embree (11)
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.28]
SV : exposed to the wind, chilly, cold
迎風
ciap'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'hofng [[...]][i#] [p.29]
VO : give a feast to welcome a frend home
接風
zhøehofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'hofng; zhøef'hofng [[...]][i#] [p.50]
VO : expose (sthg) to the open air
吹風
zhøehofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'hofng; zhøef'hofng [[...]][i#] [p.61]
VO : expose (sthg) to the open air
吹風
hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]][i#] [p.98]
V : appoint to high rank or position
u: hofng'kiexn zex'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
N : feudalism
封建制度
honglip [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'lip [[...]][i#] [p.98]
V : appoint to office
hongto [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'to [[...]][i#] [p.98]
N : attitude and manner (toward other people)
風度
kviehofng [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'hofng [[...]][i#] [p.132]
VO : expose oneself to the wind
見風
u: siu'hofng siu'sofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
Sph : suffer exposure to wind and cold
飽經風霜
thonghofng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'hofng [[...]][i#] [p.289]
V/SV : (be) open to the air, (be) well ventilated
通風

Lim08 (4)
u: buun'hofng 聞風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3992]
to hear the wind
聽tioh8風聲 。 <∼∼ 而逃 ; ∼∼ 喪膽 ; ∼∼ 破膽 。 >
u: hofng'bø 風帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21744]
men's hat to protect from cold
男人寒天戴e5帽 。 <>
u: hofng'to 風度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21949]
( 文 ) 風釆 。 <>
u: to'boe hofng'suie'ji 杜賣風水字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65336]
墓地賣渡證書 。 <>