Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 不知*, found 25,
- bexhiawsoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shameless
- 不知恥
- bongthvy chirnchixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to know any obstacles; not to be intimidated
- 不知天高地厚
- bøo-piernliern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- out of tricks
- 不知變通; 無變輾
- kharmbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover the face; don't see danger
- 遮面; 不知險惡
- kharmthaau-kharmbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- don't see danger; silly; stupid
- 把頭臉都遮住; 傻乎乎的; 不知死活; 蓋頭蓋面
- Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain
- 孔子公不敢收隔夜帖 (不知未來如何)
- khorsiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- muddled or mixed up characterized by rashness or recklessness
- 不知死活
- logthioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- delightful; fond of low and bad pleasures; leading an idle or fast life; cheerful and easygoing
- 樂暢; 暢快; 樂觀; 不知憂愁
- m-zaisie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to act recklessly; to do sth. regardless of danger
- 不知危險; 不知死活
- m-zaiviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do not know (the fact)
- 不知道
- mxzay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do not know (the fact)
- 不知道
- mxzay høfphvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to know good from bad
- 不知好歹
- mxzay soaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- insatiable; going on when he should have stopped
- 不知道該停止
- mxzay soef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shameless; have no sense of shame
- 不知恥
- mxzay syoah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heedless of consequences; reckless; no idea of the fitness of things
- 不知死活
- mxzay thafng kviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- does not realize the danger
- 不知危險
- mxzay thvite kuie kyn tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- He doesn't know how heavy the heavens and earth are. ─ He doesn't know anything
- 不知天高地厚
- pud ticiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- discontented; dissatisfied; insatiable; greedy beyond measure
- 不知足
- pud tithie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no sense of shame
- 不知恥
- putty [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unknowingly
- 不知
- putty hexløh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do not know their location
- 不知下落
- putty jinsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- insensible; unconscious
- 不知人事
- putty khiehioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- gone to nobody knows where
- 不知去向
- putty seakox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ignorant of the world
- 不知世故
- putty-putkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- inadvertently
- 不知不覺
DFT (20)- 🗣 bofng-bølo 🗣 (u: bofng-bøo'lo) 摸無路 [wt][mo] bong-bô-lōo
[#]
- 1. (Exp)
|| 摸不著門路,不知從何下手。
- 🗣le: (u: Cid'mar ee laang sae'chiaf lorng eng zhoa'lo'ky, biern kviaf bofng'bøo'lo.) 🗣 (這馬的人駛車攏用𤆬路機,免驚摸無路。) (現代人開車都用衛星導航,不用怕找不到路。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøexhiao thie'thaau, twtiøh hochiw. 🗣 (u: Be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. Bøe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw.) 袂曉剃頭,拄著鬍鬚。 [wt][mo] Bē-hiáu thì-thâu, tú-tio̍h hôo-tshiu.
[#]
- 1. ()
|| 不會理髮,遇到大鬍子。理髮師技術還不夠純熟,首次上場就遇到一個大鬍子的客人,以致於手忙腳亂,不知道該如何是好。比喻在經驗不足的情況下,偏偏碰上了棘手的難題。
- 🗣le: (u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tø tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”.) 🗣 (頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。) (第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。)
- 🗣le: (u: Y thaau cit nii kax'zheq, tø khix kax'tiøh zoaan'hau siong bøo koay ee hid pafn, u'viar si “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”.) 🗣 (伊頭一年教冊,就去教著全校上無乖的彼班,有影是「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。) (他第一年教書,就去教到全校最不乖的那班,真的是「不會理髮,偏遇到絡腮鬍」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøexhiawsoef 🗣 (u: be boe'hiao'soef bøe'hiao'soef) 袂曉衰 [wt][mo] bē-hiáu-sue/buē-hiáu-sue
[#]
- 1. (Exp)
|| 不知羞恥。
- 🗣le: (u: Y khvoax'tiøh zaf'bor girn'ar, tø beq kaq laang køf'køf'tvii, bok'koaix ho laang me y be'hiao'soef.) 🗣 (伊看著查某囡仔,就欲佮人膏膏纏,莫怪予人罵伊袂曉衰。) (他看到年輕女子,就要跟人糾纏,難怪被人罵他不知羞恥。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøloxlaai 🗣 (u: bøo'lo'laai) 無路來 [wt][mo] bô-lōo-lâi
[#]
- 1. (Adj)
|| 沒有辦法,不知道該如何去做、去說。
- 🗣le: (u: korng bøo'lo'laai) 🗣 (講無路來) (說不出個所以然來)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu.
[#]
- 1. ()
|| 沒出太陽,不知已經到中午了;沒留鬍子,不易察覺人已老邁。比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。
- 🗣le: (u: ) 🗣 (「無日毋知晝,無鬚毋知老」,少年時的理想攏猶未實現,目一下𥍉咱都半老老矣。) (「沒出太陽,不知已過了中午;沒留鬍子,不知人已老邁」,年輕時的理想依然沒有實現,眨眼間我們都已老年將至了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h.
[#]
- 1. ()
|| 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
- 🗣le: (u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo.) 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ciah bie m zay bie kex. 🗣 (u: Ciah bie m zay bie kex.) 食米毋知米價。 [wt][mo] Tsia̍h bí m̄ tsai bí kè.
[#]
- 1. ()
|| 吃米飯不曉得米的價錢。形容只知享受,不知生活疾苦的人。
- 🗣le: (u: Cit liap pien'tofng thaxn laang zap khof giin, køq khix ho laang hiaam korng sviw kuix, cyn'cviax si “ciah bie m zay bie kex”.) 🗣 (一粒便當趁人十箍銀,閣去予人嫌講傷貴,真正是「食米毋知米價」。) (一個便當賺十塊錢,還被人嫌太貴,實在是「只知享受,不知生活疾苦的人」。)
- 🗣le: (u: Goarn taw ee svaf tngx lorng goar teq hoat'løh, goarn afng kaq girn'ar lorng kafn'naf zay'viar thafng ciah, u'sii køq e hiaam bøo hør'liau`ee thafng paix gee'zøo'siin, cyn cviax si “ciah bie m zay bie kex”.) 🗣 (阮兜的三頓攏我咧發落,阮翁佮囡仔攏干焦知影通食,有時閣會嫌無好料的通拜牙槽神,真正是「食米毋知米價」。) (我們家的三餐都是我在張羅,我先生跟孩子都只知道吃,有時候還會嫌沒有美食可以祭五臟廟,真的是「吃米飯不曉得米的價錢」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ciah voar-lai, søeq voar-goa. 🗣 (u: Ciah voar'lai, soeq voar'goa. Ciah voar-lai, søeq voar-goa.) 食碗內,說碗外。 [wt][mo] Tsia̍h uánn-lāi, sueh uánn-guā.
[#]
- 1. ()
|| 吃碗內的東西,卻說碗外的東西好。享受親近的人給予的好處,到最後卻為外人說話,暗諷人吃裡扒外,不知感恩。
- 🗣le: (u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”.) 🗣 (頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。) (老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kharmthaukharmbin 🗣 (u: khaxm'thaau'khaxm'bin) 崁頭崁面 [wt][mo] khàm-thâu-khàm-bīn
[#]
- 1. (Exp)
|| 頭臉都覆蓋住。比喻呆頭呆腦、不知死活。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng khaxm'thaau'khaxm'bin.) 🗣 (你毋通崁頭崁面。) (你不要呆頭呆腦的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafsie 🗣 (u: kvar'sie) 敢死 [wt][mo] kánn-sí
[#]
- 1. (Adj)
|| 罵人膽大妄為、不知羞恥。
- 🗣le: (u: Lie cyn kvar'sie, lieen lau'sw lie ia kvar me!) 🗣 (你真敢死,連老師你也敢罵!) (你真大膽,連老師你都敢罵!)
- 2. (Adj)
|| 不怕死。
- 🗣le: (u: Y cyn kvar sie, kexng'jieen tuix ji laau thiaux`løh'laai.) 🗣 (伊真敢死,竟然對二樓跳落來。) (他真不怕死,竟然從二樓跳下來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 m zaiviar 🗣 (u: m zay'viar) 毋知影 [wt][mo] m̄ tsai-iánn
[#]
- 1. (V)
|| 不知、不知道。
- 🗣le: (u: Tak'kef lorng m zay'viar y zao'khix tør'ui.) 🗣 (逐家攏毋知影伊走去佗位。) (大家都不知道他跑到哪裡去了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 m-zaisie 🗣 (u: m-zay'sie) 毋知死 [wt][mo] m̄-tsai-sí
[#]
- 1. (Exp)
|| 不知死活。指不知事情輕重或利害程度,而冒昧行事。
- 🗣le: (u: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie.) 🗣 (人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。) (別人要來找你算帳了,你還不知死活。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxzay/m zay 🗣 (u: m zay) 毋知 [wt][mo] m̄ tsai
[#]
- 1. (V)
|| 不知、不知道。
- 🗣le: (u: Lie mng`goar ee tai'cix goar lorng m zay, lie khix mng pat'laang.) 🗣 (你問我的代誌我攏毋知,你去問別人。) (你問我的事我都不知道,你去問別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peqbak 🗣 (u: peh'bak) 白目 [wt][mo] pe̍h-ba̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 不識相、不知好歹。指人搞不清楚狀況,不會察言觀色、判斷場面,而做出不當的言行。
- 🗣le: (u: Y tøf teq siu'khix`aq, lie køq thiaw'kafng khaw'sea`y, u'kaux peh'bak!) 🗣 (伊都咧受氣矣,你閣刁工剾洗伊,有夠白目!) (他已經在生氣了,你還故意挖苦他,真是太不識相了!)
- 2. (Adj)
|| 形容孩子淘氣、搗蛋。
- 🗣le: (u: Girn'ar'laang m'thafng hiaq peh'bak.) 🗣 (囡仔人毋通遐白目。) (小孩子不要那麼淘氣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piawkviar 🗣 (u: piao'kviar) 婊囝 [wt][mo] piáu-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 粗俗的罵人語。以妓女生的小孩、不知父親是誰來罵人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 putti'putkag 🗣 (u: pud'ty'pud'kag) 不知不覺 [wt][mo] put-ti-put-kak
[#]
- 1. () (CE) unconsciously; unwittingly
|| 不知不覺
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sitzofng 🗣 (u: sid'zofng) 失蹤 [wt][mo] sit-tsong
[#]
- 1. (V)
|| 生死不明,不知去向。
- 🗣le: (u: Yn kviar ie'kefng sid'zofng kuie'na tafng`aq.) 🗣 (𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。) (他兒子已經失蹤好幾年了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thamsym 🗣 (u: thafm'sym) 貪心 [wt][mo] tham-sim
[#]
- 1. (Adj)
|| 貪得無厭,不知滿足。
- 🗣le: (u: Y hiaq thafm'sym e bøo hør'boea.) 🗣 (伊遐貪心會無好尾。) (他那麼貪心不會有好下場。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thwntah 🗣 (u: thurn'tah) 𧿬踏 [wt][mo] thún-ta̍h
[#]
- 1. (V)
|| 不知珍惜的用腳踐踏。
- 🗣le: (u: Ciaq'ni suie ee hoef taux'tea si sviar'laang ka y thurn'tah kaq arn'nef?) 🗣 (遮爾媠的花到底是啥人共伊𧿬踏甲按呢?) (這麼漂亮的花到底是誰把它亂踩成這樣?)
- 2. (V)
|| 蹧躂。
- 🗣le: (u: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah?) 🗣 (你敢走來阮兜共我𧿬踏?) (你敢跑來我家糟蹋我?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxbixnsiin 🗣 (u: toa'bin'siin) 大面神 [wt][mo] tuā-bīn-sîn
[#]
- 1. (Adj)
|| 厚臉皮。不知羞恥的樣子。
- 🗣le: (u: Hid ee laang u'kaux toa'bin'siin, lorng m zay'viar thafng phvae'sex.) 🗣 (彼个人有夠大面神,攏毋知影通歹勢。) (那個人臉皮真厚,都不會不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (12)
- 🗣u: he'løh pud'beeng 下落不明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知去向
- 🗣u: M zay svef iah sie. 毋知生抑死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知生還死。
- 🗣u: M zay vii iah pvie. 毋知圓抑扁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道是圓的還是扁的。亦即不知道這東西的模樣。
- 🗣u: buu'thie 無恥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知羞愧
- 🗣u: M zay y ee syn terng'sy køx'sexng sviar'khoarn? 毋知伊的新頂司個性啥款? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道他的新主管個性怎麼樣?
- 🗣u: M zay arn'zvoar goar kyn'ar'jit kuy'syn'khw nngr'køo'køo? 毋知按怎我今仔日規身軀軟膏膏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知怎麼我今天全身無力?
- 🗣u: M zay teq bøo'eeng sviar'miq. 毋知咧無閒啥物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道在忙些什麼。
- 🗣u: M zay'viar si sviar'miq goaan'yn, goar karm'kag kyn'zad sngf'nngr. 毋知影是啥物原因,我感覺筋節痠軟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道什麼原因,我覺得筋骨又酸又軟。
- 🗣u: M zay'viar y tafng'sii ciaq e laai. 毋知影伊當時才會來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道他什麼時候才會來。
- 🗣u: M zay tør cit ee iao'siu laang ka goar ee chiaf'liern laux'hofng. 毋知佗一个夭壽人共我的車輪落風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知哪個可惡鬼把我的輪胎洩了氣。
- 🗣u: Y m zay teq hvoaf'hie sviar'miq? 伊毋知咧歡喜啥物? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道他在高興些什麼?
- 🗣u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam. 毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。
Maryknoll (111)
- aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]]
- angry, vexed, displeased, feeling of impatience
- 懊惱
- aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]]
- look vexed, morose and displeased, sulky
- 賭氣,繃著臉
- bad [wt] [HTB] [wiki] u: bad [[...]]
- know, recognize, be acquainted with, understand
- 識
- bøexhiawsoef [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao'soef; bøe'hiao'soef [[...]]
- shameless
- 不知恥
- bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie [[...]]
- hulled rice
- 米
- biao [wt] [HTB] [wiki] u: biao [[...]]
- vague, indistinct, vast, boundless
- 渺
- bongthvy chirnchixn [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'thvy'chixn'chixn; bofng/bof'thvy chixn'chixn [[...]]
- not to know any obstacles, not to be intimidated
- 不知天高地厚
- zaiui [wt] [HTB] [wiki] u: zay'ui [[...]]
- know where it is situated
- 知道何處
- zhaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux [[...]]
- stinky, rotten, bad smelling, suppurating, a wound discharging pus
- 臭
- ginhorhox [wt] [HTB] [wiki] u: giin'hox'hox [[...]]
- fierce, ferocious, especially the appearance, look or expression of the eyes and the eyes becoming very large
- 凶猛的眼神,眼睛睜得大大的
- hiongsiin oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'siin og'soaq [[...]]
- devils, fiends
- 凶神惡煞
- høfbae [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bae; (hør'phvae) [[...]]
- good or bad
- 好歹
- hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]]
- not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
- 反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
- iap'ay [wt] [HTB] [wiki] u: iab'ay [[...]]
- hidden sorrow
- 隱憂
- inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) [[...]]
- favor, grace, debt of gratitude
- 恩情
- kvaikvaikiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kvay'kvay'kiøx [[...]]
- wail, howl
- 哀叫
- khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]]
- comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
- 更,較
- kharmbin [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'bin [[...]]
- don't see danger
- 不知險惡
- kharmthaau kharmbin [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'thaau khaxm'bin [[...]]
- don't see danger
- 把頭臉都遮住,不知死活
- khiehioxng [wt] [HTB] [wiki] u: khix'hioxng [[...]]
- whereabouts, where one is going
- 去向
- khorsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khox'siaau [[...]]
- muddled or mixed up characterized by rashness or recklessness
- 不知死活
- Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmee thiab. [wt] [HTB] [wiki] u: Khorng'zuo'kofng m'kvar siw laang ee keq'mee thiab. [[...]]
- Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain.
- 孔子不敢收隔夜帖(不知未來如何)。
- kogkok-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kok'kok kiøx; kok'kok-kiøx; (kok'kok-hao) [[...]]
- cackling of a hen (said also of a person talking on too much without ever stopping)
- 喀喀叫,喋喋不休
- logthioxng [wt] [HTB] [wiki] u: lok'thioxng [[...]]
- fond of low and bad pleasures, leading an idle or fast life, cheerful and easygoing
- 樂觀,不知憂愁
- mxzay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]]
- I wonder
- 不知(是否)
- m zay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]]
- do not know something
- 不知道
- mxzay høfphvae [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay hør'phvae [[...]]
- not to know good from bad
- 不知好歹
- m zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: m zay'viar; (m'zay) [[...]]
- do not know (the fact)
- 不知道
- mxzay syoah [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay sie'oah [[...]]
- heedless of consequences, reckless, no idea of the fitness of things
- 不知死活
- mxzay soaq [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay soaq [[...]]
- insatiable, going on when he should have stopped
- 不知道該停止
- mxzay soef [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay soef [[...]]
- shameless, have no sense of shame
- 不知恥
- mxzay thafng kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay thafng kviaf [[...]]
- does not realize the danger
- 不知危險
- mxzay thvite kuie kyn tang [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay thvy'te kuie kyn tang [[...]]
- He doesn't know how heavy the heavens and earth are. — He doesn't know anything.
- 不知天高地厚
- ng'ngf iap'iab [wt] [HTB] [wiki] u: ngf'ngf'iab'iab; ngf'ngf iab'iab [[...]]
- furtively, stealthily, surreptitiously (to do something in this manner)
- 偷偷摸摸
- pakperng [wt] [HTB] [wiki] u: pag'perng; (perng'pag) [[...]]
- turn the stomach, upset stomach, feel like vomiting
- 嘔吐,反胃
- pefngkhie-pefngtør [wt] [HTB] [wiki] u: perng'khie'perng'tør; perng'khie-perng'tør [[...]]
- shilly-shally, sometime good sometime bad
- 出爾反爾,時好時壞
- phangzhaux [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'zhaux [[...]]
- fragrant and stinking, good and bad
- 香臭,善惡
- putty-ciog [wt] [HTB] [wiki] u: pud ty'ciog; pud'ty-ciog [[...]]
- discontented, dissatisfied, insatiable, greedy beyond measure
- 不知足
- putty hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty he'løh [[...]]
- do not know their location
- 不知下落
- putty jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty jiin'su [[...]]
- insensible, unconscious
- 不知人事
- putty khiehioxng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty khix'hioxng [[...]]
- gone to nobody knows where
- 不知去向
- putty putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]]
- unconsciously, gradually, involuntarily
- 不知不覺
- putty seakox [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty sex'kox [[...]]
- ignorant of the world
- 不知世故
- pud ti'thie [wt] [HTB] [wiki] u: pud ty'thie [[...]]
- no sense of shame
- 不知恥
- soaq [wt] [HTB] [wiki] u: soaq [[...]]
- stop, cease with the intention of starting again whatever has temporarily been stopped
- 停,終,完
- ty [wt] [HTB] [wiki] u: ty; (zay) [[...]]
- knowledge, know, understand, to feel, recognize, be aware of, acquaint, be familiar with, to control, direct
- 知
- ticiog [wt] [HTB] [wiki] u: ty'ciog [[...]]
- be content with what one has had
- 知足
- ty ki'id, putty kiji [wt] [HTB] [wiki] u: ty kii'id, pud'ty kii'ji [[...]]
- knowing only very little of the matter
- 知其一,不知其二
EDUTECH (5)
- m-zaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: m-zay'thaau [[...]]
- be unaware of
- 不知道 無意的
- mxzay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]]
- in ignorance of, not know, knowing nothing of
- 不知道
- putty [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty [[...]]
- unwitting, without knowing, ignorant of the situation
- 不知
- putty-ciog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty-ciog [[...]]
- insatiable
- 不知足
- putty-lun [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty-lun [[...]]
- agnosticism
- 不知論
EDUTECH_GTW (6)
- mxzaithaau 毋知頭 [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay/zaai'thaau [[...]]
-
- 不知道 無意的
- mxzay 毋知 [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]]
-
- 不知
- putty 不知 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty [[...]]
-
- 不知
- putty-ciog 不知足 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty-ciog [[...]]
-
- 不知足
- putty-lun 不知論 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty-lun [[...]]
-
- 不知論
- putty-putkag 不知不覺 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty-pud'kag [[...]]
-
- 不知不覺
Embree (7)
- m-zaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay'thaau [[...]][i#] [p.178]
- V : be unaware
- 不知道 無意的
- mxzay thvy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay thvy toe; m'zay thvy tøe [[...]][i#] [p.178]
- Vph : be unconscious of a (bad) situation, be in ignorance of
- 不知天高地厚
- putty [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty [[...]][i#] [p.211]
- SV : unwitting, without knowing
- 不知
- putty [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty [[...]][i#] [p.211]
- SV : ignorant (of a particular situation)
- 不知
- putty-ciog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty'ciog [[...]][i#] [p.211]
- SV : insatiable
- 不知足
- putty-lun [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty'lun [[...]][i#] [p.211]
- N : agnosticism
- 不知論
- putty-putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]][i#] [p.211]
- SV : unaware
- 不知不覺
Lim08 (25)
- u: aux 腐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#1273]
-
- ( 1 ) 木或金屬漸漸朽爛 。
( 2 ) 肉類khng3久臭爛去 。
( 3 ) 不知廉恥 。 ~ 人 。
( 4 ) 臭面 。 <( 1 )∼ kau3灰灰 。
( 4 ) 面 ∼ tu3 - tu3 ,∼ 頭 ∼ 面 。 >
- u: cvix 諍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0108/A0791] [#11665]
-
- 口頭相爭鬥 , 強辯 。 <∼ 嘴 ; ∼ 輸 ; kap孔子公 ∼ 字 = 不知量力 ; ∼ 無 ; 你ia2 - ku2 beh ∼ ? >
- u: ciog 足 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0186] [#12260]
-
- ( 1 ) 腳 。
( 2 ) 夠額 。
( 3 ) 非常 。 <( 1 ) 兄弟如手 ∼ 。
( 2 ) 充 ∼ ; ∼ 願 ; 不知 ∼ ; ∼ 重 ; 睏到 ∼ 眠 ; 一里路khah ∼ ; 二斗 ∼ 。
( 3 )∼ sui2 ;∼ 寒 ; ∼ 好 。 >
- u: cit'sviaf 一聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0208] [#12663]
- at a voice, at once word
- 講一句話 。 <∼∼ 不知 , 百聲無事 = 講m7知toh8無tai7 - chi3 ; ∼∼ 父 ∼∼ 母 ,∼∼ 天 ∼∼ 地 = 哭父哭母 , 叫天叫地 。 >
- u: zuo'zex hu pud'ty 子債 父 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14351]
-
- 老父m7知kiaN2 e5負債 。 <>
- u: gaai'niao 呆鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232] [#15816]
-
- 戇鳥 。 <∼∼ 不知飛 , 呆柴破be7開 = 意思 : 戇kah be7變竅 ( khiau3 ) 。 >
- u: garn pud'kiexn uii'zeng 眼 不見 為淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15886]
-
- = 意思 : 無看極樂 , 不知就成佛 。 <>
- u: kii'id 其一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#32463]
-
- 其中之一 。 < 僅 ( kin7 ) 知 ∼∼, 不知其二 。 >
- u: kin 僅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33791]
-
- 只有 。 <∼ 我一個人去na7 - tiaN7 ; ∼ 知其一 , 不知其二 。 >
- u: kin'ty 僅知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0321] [#33794]
-
- ( 文 )<∼∼ 其一 , 不知其二 。 >
- u: loe'lie 內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018] [#40298]
-
- 內情 。 < 不知 ∼∼ 。 >
- mxzay 不知 [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]][i#] [p.B0916] [#41054]
-
- m7知影 。 < 知ia2 ∼∼ ; ∼∼ 伊beh來m7 ;∼∼ 去to2位 ; ∼∼ 見笑 ; ∼∼ bai2 ;∼∼ 天地幾斤重 。 >
- u: m'zay'kiøq'si 不知叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#41055]
-
- 想講 , 掠做 。 <∼∼∼∼ 你nih ;∼∼∼∼ 伊teh叫 。 >
- u: m'zay'laang 不知人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41056]
-
- 人事不醒 。 < 續 (** soah ) ∼∼∼ 去 。 >
- u: m'zay'sie 不知死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41057]
-
- m7知災難來臨 , m7知死活 。 < 你真 ∼∼∼ oh , khah停a2 chiah看bai7 。 >
- mxzaithaau 不知頭 [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay'thaau [[...]][i#] [p.B0916] [#41058]
-
- 不知不覺 。 <∼∼∼ 去kong3 tioh8 e5 , 請你m7 - thang受氣 。 >
- u: gviaa'tefng pud'ty khaf'e'axm 迎燈 不知 腳下暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#42189]
-
- = 意思 : 看be7 - tioh8家己e5缺點 。 <>
- u: pud'kag 不覺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735] [#49541]
-
- 無感覺tioh8 。 < 不知 ∼∼ 。 >
- u: pud'ty 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49642]
-
- m7知 。 <∼∼ 去向 ; ∼∼ 天地 ; ∼∼ 足 ; ∼∼ 不覺 ; ∼∼ 不罪 。 >
- u: pud'ty'zhwn 不知春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49646]
-
- ( 植 ) 茶樹e5品種名 。 <>
- u: pud'ty'pud'kag 不知不覺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49650]
-
- 無意中 。 <>
- u: thiefn 天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283/B0284] [#60074]
-
- ( 1 ) 天空 。
( 2 ) 日 。
( 3 )[ 墨賊子 ] 之一 , 牌面紅六烏六 。
( 4 ) ti7酒樓等遊蕩 , 散財 。
( 5 )( 牛商e5隱語 ) 一 。 <( 1 )∼ 地 ; ∼ 有不測之風雲 , 人有旦夕之禍福 ; ∼ 有萬物與 ( u2 ) 人 , 人無一物與 ∼ ; ∼ 高未是高 , 人心節節高 ; ∼ 不生無祿之人 ; ∼ 不知道 ( chi - tau2 ) ; ∼ 長地久 ; ∼ 無絕人之路 ; ∼ 無寒暑無時令 , 人不炎涼不世情 ; ∼ 不從人願 。
( 2 ) 明 ∼ ; 今 ∼ ; 每 ∼ ; ∼∼ ; 二十 ∼ e5手形 ( 票據 ) ; 買六十 ∼ = 買六十天後付款e5物件 。
( 4 ) 叫藝妲teh ∼ ; 不時 ∼ 。
( 5 )∼ 仔銀 = 一圓 。 >
- u: thofng'ho'kui 通戶櫃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0486] [#61256]
-
- kap店頭e5窗仔平行e5櫃 , 頂面排物件 , 下腳khng3物件 。 < 狗仔睏 ~ ~ ~ , 有福m7知惜 = 意思 : 不知足 。 >
- u: ty'kii'id 知其一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0258] [#62506]
-
- 知影其中之一 。 < ~ ~ ~ 不知其二 。 >
- u: toa'tøf 大刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64524]
-
- 大e5刀 。 < 關帝爺面前舞 ~ ~ = 意思 : 不知量力 。 >