Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m:cid m:khoarn. Searched for m:cid m:khoarn
DFT_lk (9)
- 🗣u: Thviaf'korng cid khoarn iøh'ar e'taxng thofng hoeq'lo, m zay u'viar`bøo? 聽講這款藥仔會當通血路,毋知有影無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說這種藥可以促進血液循環,不知道是不是真的?
- 🗣u: Lieen cid khoarn iao'siu'tai lie tøf kvar zøx, karm m kviaf e zheg'hoex'siu? 連這款夭壽代你都敢做,敢毋驚會促歲壽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連這種缺德事你都敢做,難道不怕折壽嗎?
- 🗣u: Zef zhof'kafng m si lie cid khoarn iux'siux ee laang e'taxng zøx`ee. 這粗工毋是你這款幼秀的人會當做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這粗重的工作,不是你這樣秀氣的人可以做的。
- 🗣u: Lie cviaa m zay khyn'tang, cid khoarn oe lie ah korng e zhud'zhuix. 你誠毋知輕重,這款話你曷講會出喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真是不知輕重,這種話竟然都說得出口。
- 🗣u: Cid khoarn ti'piaw bøo ti'purn ee tai'cix chiefn'ban m'thafng zøx. 這款治標無治本的代誌千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種治標不治本的事千萬做不得。
- 🗣u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie. 你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。
- 🗣u: Lie m'thafng oafn'orng`goar, goar tø'sngx si “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, ma m kvar zøx cid khoarn tai'cix. 你毋通冤枉我,我就算是「共天公借膽」,嘛毋敢做這款代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別冤枉我,我就算「向老天爺借膽」,也不敢做這種事情。
- 🗣u: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee. 伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。
Maryknoll (83)
- bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]]
- cannot help it , no other recourse
- 無奈何,不得已
- zhosiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siok [[...]]
- vulgar in manner, very cheap and inferior
- 粗俗,便宜
- ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'siaw; ciah bøe'siaw [[...]]
- eat but be unable to digest incapable of fulfilling one's responsibilities
- 吃不消
- ciwtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tviuu [[...]]
- bar, tavern, beer hall
- 酒場
- zok'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: zog'hofng [[...]]
- one's way of doing things, style, manner
- 作風
- gai [wt] [HTB] [wiki] u: gai [[...]]
- hinder, obstruct, injure
- 礙
- hauxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng [[...]]
- an effect, efficacy
- 效能
- hongcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'cirn [[...]]
- shock-resistant, quake-proof
- 防震
- hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw [[...]]
- bas-relief, relief sculpture
- 浮雕
- hunpox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'pox [[...]]
- plants or animals distributed or scattered over an area
- 分布(佈)
- iuoji [wt] [HTB] [wiki] u: iux'ji [[...]]
- delicate, tender
- 細嫩
- jun [wt] [HTB] [wiki] u: jun; (lun) [[...]]
- tough (as meat), elastic, not easily broken or severed (as thread, cord, bamboo stick)
- 韌,堅韌
- khafm [wt] [HTB] [wiki] u: khafm [[...]]
- sustain, to bear, able, adequate for, worthy of, fit for
- 堪,撐
- khvoax-bøex'cviuxbak [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be cviu'bak; khvoax'bøe'cviu'bak; (khvoax be khie) [[...]]
- cannot set a high value on, look down on
- 看不上眼,看不起
- khvoax-mxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'm'khie; khvoax-m/bøo'khie; (khvoax-bøo'khie) [[...]]
- look down on, make light of
- 看不起,瞧不起
- khuiky [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'ky [[...]]
- clothing slit
- 開叉
- kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf; (kefng) [[...]]
- fear, be afraid of, lest, to dislike
- 驚,怕,嚇
- kiw [wt] [HTB] [wiki] u: kiw; (siog) [[...]]
- shrink
- 縮
- køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]]
- go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
- 過,次
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]]
- skilful, experienced, veteran
- 老練
- oex [wt] [HTB] [wiki] u: oex; øex; (ex) [[...]]
- infect, to spread (disease)
- 傳染
- øex`laang [wt] [HTB] [wiki] u: oex`laang; øex`laang; (oex'tiøh'laang) [[...]]
- infect
- 傳染
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]]
- evil, wicked conduct
- 惡行
- pve [wt] [HTB] [wiki] u: pve; pve/pvi [[...]]
- stupid, dull
- 笨拙
- pøqlisy [wt] [HTB] [wiki] u: pøh'ly'sy [[...]]
- thin, light, slight
- 薄薄的
- svi [wt] [HTB] [wiki] u: svi [[...]]
- salt or pickle, to smart (e.g., from soap in the eye or alcohol in a wound)
- 豉醃,刺痛,劇痛
- tngxkyn [wt] [HTB] [wiki] u: tng'kyn [[...]]
- complete cure, cure completely (radically)
- 斷根
- uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]]
- efficiency, efficacy, validity, be effective, remain valid
- 有效
- uithoaan [wt] [HTB] [wiki] u: uii'thoaan [[...]]
- heredity, be transmitted from one's parents
- 遺傳