Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "koex khix".
DFT_lk (19)
🗣u: Cit'bak'niq'ar tai'hak six nii tø koex`khix`aq. 一目𥍉仔大學四年就過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一轉眼大學四年就過去了。
🗣u: Køq koex`khix tø si pat'laang ee te'kaix`aq, larn kviaa kaux ciaf tø hør. 閣過去就是別人的地界矣,咱行到遮就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再過去就是別人的地盤了,我們走到這裡就好。
🗣u: Goar ie'kefng ka hoef'khof saxng`koex'khix`aq. 我已經共花箍送過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經把花圈送過去了。
🗣u: Tai'cix koex`khix tø soaq, maix køq hvay`aq`laq! 代誌過去就煞,莫閣哼矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情過了就算了,別再抱怨了!
🗣u: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix. 這本冊你共我接過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書你幫我接過去。
🗣u: Cit boea zoaa soafn`koex'khix. 一尾蛇旋過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一條蛇溜過去。
🗣u: Lirn køq kviaa`koex'khix tø bøo'lo`aq. 恁閣行過去就無路矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們再往前就沒路了。
🗣u: Koex'khix ee tai'cix tø zurn soaq`khix, lie maix køq sviu`aq. 過去的代誌就準煞去,你莫閣想矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去的事就讓它去吧,你別再想了。
🗣u: Koex'khix goarn si cyn hør ee peeng'iuo. 過去阮是真好的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去我們是很好的朋友。
🗣u: Tai'cix ie'kefng koex`khix`aq, lie m'biern køq mng`aq. 代誌已經過去矣,你毋免閣問矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經過去了,你不用再問了。
🗣u: Y ti zah'piin au'bin voa svaf, lie m'thafng koex`khix. 伊佇閘屏後面換衫,你毋通過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在屏風後面換衣服,你不要過去。
🗣u: Koex'khix ciorng'ciorng ee tai'cix, tø maix køq theh khie'laai korng`aq. 過去種種的代誌,就莫閣提起來講矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去種種的事情,就不要再拿出來講了。
🗣u: Kag'gvo'tiøh koex'khix zøx liao m'tiøh. 覺悟著過去做了毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
覺悟到過去做得不對。
🗣u: Cid'taq bøo kiøo, aix liaau khef'ar koex`khix. 這搭無橋,愛蹽溪仔過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡沒橋,要涉水過去。
🗣u: Kex'ar tw khaq koex`khix`leq. 架仔㧣較過去咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
架子推過去一點。
🗣u: Koex'khix ee tai'cix ciu'arn'nef zurn'tuo'soaq. 過去的代誌就按呢準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去的事情就這樣算了。
🗣u: Y u ka larn zhe'm'tiøh tø hør, koex'khix ee tai'cix maix køq khef'khør`aq. 伊有共咱坐毋著就好,過去的代誌莫閣稽考矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟咱們道歉過就好,過去的事別再計較了。
🗣u: Hoex'zuun na oar'hvoa, kafng'laang tø suii zao koex'khix un'pvoaf. 貨船若倚岸,工人就隨走過去運搬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貨船如果靠岸,工人就馬上跑去搬運貨物。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。

Maryknoll (38)
zaxmkoeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: zam'koex'khix [[...]] 
shortcut
捷徑,抄近路
hva [wt] [HTB] [wiki] u: hva; (hvah) [[...]] 
stride or step over a ditch
跨越
hoah [wt] [HTB] [wiki] u: hoah [[...]] 
stride, a stride
hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'suu [[...]] 
participle (a grammatical part of speech)
分詞
jeg køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: jeg koex'khix; jeg køex'khix [[...]] 
outstrip, outrun, pass
追過去,越過
khøeq [wt] [HTB] [wiki] u: kheq; khøeq; (khoeq) [[...]] 
be crowded, push (jostle) one another, to press (oil, sugar)
擠,搾
khy [wt] [HTB] [wiki] u: khy [[...]] 
leaning, inclined, tilted
傾斜
khiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: khix'koex; khix'køex [[...]] 
have been to
去過
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]] 
go across
過去
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]] 
pass (by) the past, past tense
過去
køeakhix hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix hwn'suu; køex'khix hwn'suu [[...]] 
past participle
過去分詞
køeakhix oansengseg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix oaan'seeng'seg; køex'khix oaan'seeng'seg [[...]] 
past perfect tense
過去完成式
køeakhieseg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix'seg; køex'khix'seg [[...]] 
past tense
過去式
køq køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: køq koex'khix; køq køex'khix [[...]] 
next
再過去
nngx koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: nngx koex'khix; nngx køex'khix [[...]] 
creep or rush through
鑽過去
ofngsu [wt] [HTB] [wiki] u: orng'su; (koex'khix ee tai'cix) [[...]] 
past events, things of the past, things that have come to pass
往事,過去的事
siarm koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: siarm koex'khix; siarm køex'khix [[...]] 
creep stealthily past
閃過去
thoahkoeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: thoaq'koex'khix; thoaq'køex'khix [[...]] 
put off (a payment when it falls due), to tide (a patient) over (the critical moment)
拖過去,渡過去(脫險)

Embree (2)
u: hoafn koex'laai hoafn koex'khix; hoafn køex'laai hoafn køex'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.92]
Vph : toss restlessly, toss to and fro
翻過來翻過去
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.146]
Nt : in the past
過去