Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 211.
DFT (1)
🗣 sampad 🗣 (u: safm'pad) 三八 [wt][mo] sam-pat [#]
1. (Adj) || 傻氣、不正經。形容女性有點傻氣、粗野或言行舉止違悖常理、不正經。
🗣le: (u: safm'pad laang) 🗣 (三八人) (傻氣不正經的人)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii. ⬆︎ 伊做啥物生理攏了錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做什麼生意都賠錢。

Maryknoll (1)
armzhux [wt] [HTB] [wiki] u: axm'zhux ⬆︎ [[...]] 
dark place, a secret place
暗處

Embree (69)
ai'øx/ai'øq [wt] [HTB] [wiki] u: aai'øx/øq ⬆︎ [[...]][i#] [p.2]
I : Oh! Ouch! (surprise, pain)
唉唷
putmoar [wt] [HTB] [wiki] u: pud'moar ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : discontented, displeased, unsatisfied
不滿
putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : discontented, dissatisfied
不平
putpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'peeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N : complaint
不平
putpie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'pie ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
V : cannot compare with
不比
putpvii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'pvii ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : not level or smooth
不平
putpvii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'pvii ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : not equal, unfair
不平
putpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'piexn ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
V/neg : fixed, constant, invariable
不變
putpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'piexn ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : constant, fixed, invariable, unchangeable
不變
putpien [wt] [HTB] [wiki] u: pud'pien ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : inconvenient
不便
putpid [wt] [HTB] [wiki] u: pud'pid ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
AV : be unnecessary to
不必
u: pud'safm pud'sux ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
SV : crazy, foolish (in actions)
不三不四
putserng-jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: pud'serng jiin'su ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV/ph : unconscious
不省人事
putsii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sii ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Pmod : always, frequently
常常
putsiar [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siar ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
V : unable to relinquish <loan5-loan5 put-sia2: loving (one's wife, child) so much as to be unable to relinquish her>
捨不得
putsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siaux ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : unfilial, undutiful
不肖
putsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siaux ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : incompetent, unworthy
不肖
putsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siaux ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Pn/sub : I, your humble servant
不肖
putsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siok ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : above average, superior (person)
不俗
putsioong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sioong ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : ill-omened, ominous, unlucky
不祥
putsioong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sioong ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : disgraceful, scandalous
不祥
u: pud'suo'kog ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
N : (fabulous) land of immortality
不滅國
putsuo-kuie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'suo'kuie ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : dirty (morally, like a peeping-Tom)
卑鄙的人
u: pud suii'ix ky ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
N/Anat : involuntary muscle
不隨意肌
putsuun [wt] [HTB] [wiki] u: pud'suun ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : impure
不純
puttan [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tan ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Ccl : not only
不但
u: pud'tab pud'chid ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
SV : carelessly done, sloppy (work)
敷衍了事
putte [wt] [HTB] [wiki] u: pud'te ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : unbrotherly (conduct)
不悌
puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Smod : (follows topic, precedes tio8h): no alternative, whether one wishes to or not, unavoidably
不得已
puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N : unavoidable situation
不得已
putteg-iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'iaux(-lerng) ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : pointless, vague
不得要領
puttekliao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : startling, wonderful, it's no go (idiom)
不得了
puttekpud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Smod : no alternative, whether one wishes or not, unavoidably
不得不
put'teksii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'sii ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Pmod : out of season
不逢時
putterng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'terng ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : different variety, unlike
不等
putteng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teng ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : not settled, uncertain
不定
putty [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : unwitting, without knowing
不知
putty [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : ignorant (of a particular situation)
不知
putty-ciog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty'ciog ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : insatiable
不知足
putty-lun [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty'lun ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N : agnosticism
不知論
putty-putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : unaware
不知不覺
u: pud'tix(-kaux) ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
V : not have an (injurious) effect
不至於
u: pud'ti ee; pud'ti`ee ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
eph : incurable
不治的
puttiofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiofng ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : disloyal, treasonable
不忠
put'tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tioxng'iong ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : useless
不中用
put'tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tioxng'iong ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : awkward, dull, stupid
不中用
u: pud'tng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
Pmod : constantly, continuously, unceasingly
不斷
u: pud'to'hap ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
SV : inconvenient, inexpedient
不適合
u: pud'to'hap ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
SV : improper
不適合
puttoan [wt] [HTB] [wiki] u: pud'toan ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
Pmod : constantly, continuously, unceasingly
不斷
puttoong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'toong ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
SV : different
不同
u: pud'tong koafn'cied ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
N/Med : synarthrosis
不動關節
puttoxngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tong'sarn ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N : real estate, immovable property
不動產
Put [wt] [HTB] [wiki] u: put ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N sian : Buddha
Put [wt] [HTB] [wiki] u: put ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N sian : image of a god
pudar [wt] [HTB] [wiki] u: put'ar ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N sian : image of a god, idol
佛像
pudbiø [wt] [HTB] [wiki] u: put'biø ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N keng : Buddhist temple
佛廟
pudzor [wt] [HTB] [wiki] u: Put'zor ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Budd : Buddha
佛祖
pudzhad [wt] [HTB] [wiki] u: put'zhad ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N pak : scroll containing a picture of a god
一幅佛像
pudhoad [wt] [HTB] [wiki] u: Put'hoad ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Budd : Buddhadharma
佛法
pudhoad [wt] [HTB] [wiki] u: Put'hoad ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Budd : principles of Buddhism
佛法
pudhoad [wt] [HTB] [wiki] u: Put'hoad ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Budd : Buddhism
佛法
Pudkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Put'kaux ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Rel : Buddhism
佛教
pudkefng [wt] [HTB] [wiki] u: Put'kefng ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Budd : Sutras, scriptures
佛經
pudkud [wt] [HTB] [wiki] u: put'kud ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N/Budd : Buddha's bones
佛骨
u: put'lie'kheg'si'tiap ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
N/Ich bé : a kind of brill, Bothus bleekeri
勃里咯氏鰈
pudsi [wt] [HTB] [wiki] u: Put'si ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N keng : Buddhist monastery
佛寺
pudsiong [wt] [HTB] [wiki] u: Put'siong ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N sian : carved image of a god
佛像
pudtøq [wt] [HTB] [wiki] u: put'tøq ⬆︎ [[...]][i#] [p.211]
N tè : family altar (high table images are kept and incense burned)
佛桌

Lim08 (45)
u: aix'khefng ⬆︎ 愛卿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#211]
Ang對bou2親蜜e5稱呼 。 <>
u: kao'zax ⬆︎ 狡詐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27579]
狡猾 , 奸詐 。 <>
u: kao'zad'ar ⬆︎ 九節仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27583]
( 1 )( 植 ) 。 ( 2 ) 大炮e5名 。 <>
u: kao'zad'ar'zhexng ⬆︎ 九節仔銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27584]
大炮e5名 。 <>
u: kao'zad'zhexng ⬆︎ 九節銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27585]
大炮e5名 。 <>
u: kao'khof ⬆︎ 狗箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27635]
狗a2頷頸e5圓箍 。 <>
u: kao'koaix ⬆︎ 狡怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0197] [#27639]
使用無正當e5手段 。 <>
u: kao'koan'kheq ⬆︎ 九縣客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27640]
潮州地方e5廣東種族 。 <>
u: kao'koeq'siefn ⬆︎ 垢潔sian [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0197] [#27641]
身軀e5油垢 。 <>
u: kao'sae'aang ⬆︎ 狗屎紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27671]
有二品以上e5官位或現任官員戴e5帽頂附加e5球e5名 。 <>
u: kao'sae'koef ⬆︎ 狗屎瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27674]
( 植 )( 1 ) = [ 木憋仔 ] 。 ( 2 ) 台灣野瓜 。 <>
u: kao'svaf'toax ⬆︎ 狗相帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27675]
狗a2交尾 , 狗a2交配 。 <>
u: kao'sad ⬆︎ 狗蝨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27676]
狗e5目蝨 。 <>
u: kaux'zaai ⬆︎ 教材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27712]
( 日 ) <>
u: kaux'zai ⬆︎ 到載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27713]
( 1 ) 年齡成熟 。 ( 2 ) 極點 , 十二分 。 <( 1 ) 大 ∼∼ = gin2 - a2等達到相當年齡就停止發育 。 ( 2 ) TaN食 ∼∼-- lah , m7 - thang koh斟 ( thin5 ) 。 >
u: kaux'goa ⬆︎ 教外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27727]
( 1 ) 教會外e5人 。 ( 2 ) 無受天子教化 。 <( 2 )∼∼-- e5人 。 >
u: kaux'khøf ⬆︎ 教科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0196/A0197] [#27760]
( 日 ) <∼∼ 書 。 >
u: kaux'khøx ⬆︎ 教課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27761]
( 日 ) 教學 。 <>
u: kaux'kvoaf ⬆︎ 教官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27764]
( 日 ) <>
u: kaau'safn`ar ⬆︎ 猴山仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0197] [#27842]
猿 。 <>
u: kau'zhat ⬆︎ 厚賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27859]
賊a2真che7 。 < 嚴官出 ∼∼ 。 >
u: kau'khoarn'thai ⬆︎ 厚款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27893]
真好e5款待 。 <>
u: kau'khoee ⬆︎ 厚khoe5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0196] [#27894]
( 1 ) ( gin2 - a2 ) 多病 。 ( 2 ) ( gin2 - a2 ) gau5 tiuN , gau5 lui 。 <>
u: kau'køf ⬆︎ 厚膏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27896]
( 1 ) 像蟳腹肚內e5卵hiah - nih8 - a2厚 。 ( 2 ) = [ 厚屎 ] 。 <>
u: kau'kvoa ⬆︎ 厚汗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27897]
真gau5流汗 。 <>
u: kau'sae ⬆︎ 厚屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27914]
掛意細項tai7 - chi3 hou7人真煩 , 厚屎尿 。 <>
u: kau'sae'jiø ⬆︎ 厚屎尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27915]
= [ 厚屎 ] 。 <>
u: kaw'goa ⬆︎ 郊外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27951]
( 文 )<∼∼ 遊賞 。 >
u: kaw'goaan ⬆︎ 郊原 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27952]
( 文 ) 野外 , 郊外 。 <>
u: kauq'kvoa ⬆︎ 腐汗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27975]
kui身軀汗tam5 - lok - lok 。 <>
u: kaw'koafn ⬆︎ 交關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28006]
買物件 。 < bat ∼∼ 。 >
u: kaw'koafn'kheq ⬆︎ 交關客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28007]
主顧客 。 <>
u: kaw'koafn'laang ⬆︎ 交關人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28008]
買物件e5人 。 <>
u: kaw'koafn'tiaxm ⬆︎ 交關店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28009]
買物件e5店 。 <>
u: kaw'kor ⬆︎ 鉤股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28010]
quotation mark; punctuation symbol
文章e5引號 (「」『』) 。 <>
u: kaw'ko ⬆︎ 交怙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28011]
委任 , 交託 。 < beh ∼∼ 啥麼人 。 >
u: kaw'sag ⬆︎ 鉤sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28046]
刪除文句 。 <>
u: khao'zaai ⬆︎ 口才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0472/A0313] [#29728]
辯才 : 講話e5才能 。 < 好 ∼∼ 。 >
u: khao'zaux ⬆︎ 口灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29729]
戶口 , 戶數 , 煮菜e5灶 。 < 一 ∼∼ = 一戶 ; 大 ∼∼; 小 ∼∼; 幾 ∼∼ 。 >
u: khao'goa ⬆︎ 口外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29734]
( 文 ) 海外 。 <>
u: khaux'zai ⬆︎ 扣載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29774]
( 1 ) 減少載量 。 ( 2 ) ( 因為運搬損傷 ) 扣減運費 。 <>
u: khaux'go'kvy ⬆︎ 哭五更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29777]
歌名 。 意思 : 哭到天光 。 <>
u: khaux'khor ⬆︎ 哭苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29781]
( 1 ) 死翁e5時大聲哭叫苦 。 ( 2 ) = [ 哭孱 ] 。 <>
u: khaw'zhao ⬆︎ 扣草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29797]
( 1 ) 拔草 。 ( 2 ) 起紛爭 , 埋怨 。 ( 3 ) 欺騙人照家己e5意思做 。 <( 3 ) kap人 ∼∼ 。 >
u: khaw'koaq'siaq ⬆︎ 刨koh削 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#29810]
= [ 刨削 ]( 2 ) 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources