Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: s.
HTB (200)
- a'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (mother's sister)
- 阿姨
- aaisatzuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to give one's respects; to send a greeting
- 問候; 打招呼
- aang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red; rosy; blushing; at the height of one's career; very popular
- 紅; 洪
- acirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (father’s younger brother’s wife; azeg's wife); aunt; wife of an uncle on the father's side of the family
- 阿嬸; 嬸母; 嬸嬸
- ahcviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- duck's web-foot
- 鴨掌
- aisox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sadly pour out one's feelings; express heart feelings
- 哀訴
- aitø [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- condolence; mourn; grieve over or lament someone's death
- 哀悼
- aix jiin juu kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love one's neighbor as oneself
- 愛人如己
- aix kiusiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love one's enemies (Catholic)
- 愛仇敵
- akim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (mother's brother's wife; aku’s wife); aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
- 阿妗; 舅母; 舅媽
- akof [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (father’s sister); aunt (father's sisters)
- 阿姑; 姑母; 姑媽
- aku [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- uncle (mother's brother); uncle (mother's brothers)
- 阿舅; 舅父; 舅舅
- amr [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aunt (father’s older brother’s wife; Apeq's wife); aunt (wife of father's older brothers)
- 阿姆; 伯母
- amzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cover one's mouth with the hand
- 掩口
- an'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- settle down peacefully; retire and enjoy the fruit of one's work in the past
- 安養
- ang'afthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a puppet head; girl's face; face of a puppet
- 尪仔頭; 玩偶頭; 少女的臉
- angsvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red thread; red string; refers to the red string in Chinese folklore brings a man and his mate together; Chinese version of Cupid's arrow
- 紅線
- anhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be law-abiding; be contented with one's lot; law abiding
- 安份; 安分
- anhun-siwkie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- abide by the law and behave oneself; be satisfied with one's lot and control oneself; be content to remain within the limitations of one's ability
- 安分守己; 安份守己
- ankaf† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- settle down; insure the welfare of one's family; to set up a household by marriage
- 安家
- anky-loggiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- live and work in peace; live in peace and be content with one's lot or occupation
- 安居樂業
- apeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- uncle (father's elder brother); old gentleman); uncle (father's elder brothers)
- 阿伯; 伯父; 伯伯
- armchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- laugh in one's heart; laugh behind another's back
- 暗笑
- armciaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- submerged reef; unseen obstruction beneath the water's surface like a shelf of rock or reef; unseen obstacle
- 暗礁
- armkex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a secret plot; calculate or reckon in one's heart; secret design or trick; conspiracy
- 暗計
- armsaxm sofzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secret place where crimes can be committed in the dark; a man's private parts
- 陰穢之地; 暗散所在; 陰森之地
- armsviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secretly wish; muse; ponder; turn over in one's mind
- 暗想; 心想
- armte [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- secret bag; secretly behind one's back
- 暗袋; 暗地
- arnlat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- regulate one's strength
- 量力
- asør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sister-in-law (elder brother's wife); sister-in-law (elder brother's wife)
- 阿嫂; 嫂嫂
- auxafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- husband (remarried after the death of one's previous husband)
- 後翁; 再嫁之夫; 後夫
- auxbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- second wife (taken after the death of one's first wife); second wife after divorce or death of the first
- 後妻; 繼室
- auxkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- back street; the street at the back of one's house
- 後街
- auxpaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- second wife (taken after the death of one's first wife)
- 後房; 繼室
- auxpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- route of retreat; secret plan held in reserve for one's own possible use or protection (after zhuun, laau)
- 後步; 退路; 餘地
- auxsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- remarried wife; second wife; one's second wife; a new wife (in place of the deceased)
- 後巢; 繼室
- auxtaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections
- 後臺
- auxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- in the back; in the future; days to come; wife's family of origin
- 後頭; 此後; 娘家
- auxthauzhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wife's family of origin
- 後頭厝; 娘家
- auxzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- second wife (taken after the death of one's first wife)
- 後妻; 繼室
- awbaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding
- 拗蠻; 蠻橫
- axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make secret unfair gains from another's money
- 侵佔他人的錢
- axmsee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- baby's napkin or bib
- 圍兜
- azeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- uncle (father's younger brother); uncle (father's younger brothers)
- 阿叔; 叔父; 叔叔
- baan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous
- 閩; 蠻
- bad-kaq u zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- know very thoroughly; as a man's whole character
- 識得有剩; 很熟識
- bafnbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face
- 挽面; 修面
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊仔螫牛角; 不在乎
- Bafngkaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Taipei's oldest district; Baxnhoaa Khw
- 艋舺
- bag'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- behind; at the back; in the rear; behind somebody's back
- 目後; 背地裡; 背後
- bagboea jiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wrinkles at outer side of eyes; crow's feet
- 目尾皺
- bagchviu-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- carpenter's shop; cabinet maker's store or establishment
- 木匠店
- bagcvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a girl's significant glance; to flirt
- 秋波; 目箭
- bagkakciafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pointed tip of eye's corner
- 目角尖
- bagseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (n) hint or signal given with one's eyes; expression in one's eyes indicating one's intention or wish
- 目色; 眼力; 眼光; 眼色
- bagsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes
- 目神; 眼神
- bagtao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings
- 墨斗
- bahongpve [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- leprosy; Hansen's disease
- 痲瘋病
- bahtiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- chopping block for meal; meat stall; butcher's chopping block; meat stall (in a market)
- 肉砧; 肉攤
- baibeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hide one's name; conceal one's name; live incognito
- 埋名
- baibut [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bury; unrecognized (talent); conceal from recognition; bury one's talents
- 埋沒
- baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage
- 埋沒人才
- baithaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put one's head down; duck
- 眉間; 眉頭
- baithiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put one's head down; duck
- 埋頭
- baithiøo khofkaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book)
- 埋頭苦幹
- bak`nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- in one's eyes
- 目裡; 眼中
- bakchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (vi) meddle; meddle in another's affairs
- 沾手; 參與; 干涉
- bakkhaf-bakchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- get one's feet; hands wet
- 沾手沾腳
- baxn'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- roam; cruise; on one's ramble; tour without a serious purpose; travel about for pleasure
- 漫遊
- baxncirm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- youngest aunt; the wife of youngest uncle among father's younger brothers
- 慢嬸; 最小的嬸嬸
- baxng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- words uttered in one's sleep; daydream; nonsense; trumpery
- 夢話
- baxngsef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- membrane enclosing a pig's inner organs
- 網紗; 網狀的豬油
- baxnhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- late marriage; to marry late in one's life
- 晚婚
- baxnputkay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's
- 萬不該
- baxnsiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- long life; emperor's birthday
- 萬壽
- baxnzeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- youngest uncle among father's younger brothers
- 慢叔; 最小的叔叔
- beeng pud hithoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one's reputation well-deserved
- 名不虛傳
- beftee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- horse's hoof
- 馬蹄
- befthofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- offer bribes to facilitate one's operations; obtain the collusion of officials with bribes
- 買通
- belo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go astray; maze; lose; wrong path; path of error; lose one's way; be at fault; in error
- 迷路
- beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- life; fate; destiny; one's lot
- 命
- benggi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one's name; the name as opposed to reality or substance; the outward reason for doing something
- 名義
- benghun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a person's obligations; duties and respect due; a person's social status; fame; reputation
- 名分; 名份
- bengkix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- impress or engrave on one's mind; bear in mind
- 銘記
- bengsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- inscribe on one's mind
- 銘心
- bexcviuxgarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not up to one's preference; detest; disdain
- 未上眼
- Bexngbiør samchiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The mother of Mencius changed her abode three times; in order to get a better environment for her son's education
- 孟母三遷
- bexngtoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- course of events in one's life
- 命途
- biefnkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- strip down someone's official rank
- 免官
- biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- honor; one's face (in the figurative sense)
- 面子
- bigoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a child's first full month; full month; whole month
- 彌月
- bihzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to purse up one's lips; puckered mouth; pout the lips; about to cry
- 抿嘴; 不悅貌; 噘嘴; 快哭的樣子
- bii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- nap; eyebrows; river bank; tiny; lintel; fill to complete; a fern with edible young leaves; mold; get into one's eye; small; minute; diminutive; trifling; little; low; mean; humble; weak; sickly; feeble; hidden; obscure
- 寐; 眉; 湄; 微; 楣; 彌; 薇; 黴; 眯
- bin iu'iw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one's face looks sad
- 面憂憂; 面色憂鬱
- bin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- public opinion; popular will; public will; people's will public opinion
- 民意
- bin'ix kikoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- people's representative body
- 民意機關
- bin'ix taixpiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- people's representatives
- 民意代表
- binbong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a person's command of loyalty of the people; prestige; confidence of the people; the hope of the masses; popularity among the people
- 民望
- binhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- folkways; people's customs; custom of the people; popular custom
- 民風
- binpefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- people's militia; militia; militiaman; militia
- 民兵
- binpiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- people's revolt
- 民變
- binsefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- welfare of citizen; the people's livelihood; ; necessities of life
- 民生
- binsefng buxntee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- problem of the people's livelihood
- 民生問題
- Binsefng zwgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People)
- 民生主義
- binsiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- people's customs; customs and practices of the people
- 民俗
- biøxmngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- temple's gate
- 廟門
- biq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be hidden; hide oneself; conceal one's self
- 匿; 躲; 匿藏
- bixnmau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- countenance; looks; face; features; one's complexion; one's appearance; appearance; features of a person
- 面貌
- bixnsioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a person's features; physiognomy; person's features; physiognomy
- 面相
- bixpien [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it's not convenient to; improper; inadvisable; not in a position to
- 未便
- boafn'un [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a man's circumstances in old age; spell of good luck; full load
- 晚運; 滿運
- boafngoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- full month; baby's completed first month
- 滿月
- boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a man's circumstances in old age
- 晚景
- boafnlieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one's old-age; old; late in life
- 晚年
- boafnsoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- person's later years in life
- 晚歲; 晚年
- boahhurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- apply make-up; powder; powder one's face
- 抹粉
- boehnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- What good is it? ...; what's the matter?
- 何用; 何事
- boehthox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to hate; to loathe; strain one's heart and mind
- 要吐; 作嘔; 噁心
- boeq khaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- You want to cry but there are no tears. There's just no way out
- 欲哭無目屎
- bofbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- someone; certain others; a certain person; so-and-so; what's-his-name
- 某某
- bofloo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be a slave of one's wife; henpecked
- 妻之奴隸; 某奴
- bofthauchyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wife’s relatives; affinity or in-laws of wife side; wife's relations
- 某頭親; 外戚; 妻方親戚
- boftoaxku [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wife's older brother
- 某大舅; 妻之兄; 大舅子
- bogkeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- eyewitness; to see with one's own eyes
- 目擊
- bogsuniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- priest's wife; pastor’s wife
- 牧師娘
- bogtiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shepherd's staff
- 牧杖
- bogtor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- see directly; witness; see with one's eyes
- 目睹
- bong zuo seeng lioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hope one's children will have a bright future
- 望子成龍
- bongbeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hegira; decamp; go into exile; escape from crime; flee from one's country; seek refuge
- 亡命
- bonglefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- touch a woman's breast
- 摸奶
- bongtiaux† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- receive God's call
- 蒙召
- boviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a person's appearances; exemplary; model; model; example (spiritual or moral); a style; manner; a fashion
- 模樣
- boxbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- attracted by one's fame; be attracted by a person's name
- 慕名
- boxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lose one's mind; frustrated; disappointed
- 惘
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- finally; at last; buyer's
- 尾手; 買手; 後來
- bøefhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- vendee; purchaser; buyer's; bull
- 買方
- bøehthaythør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- what's next
- 怎可; 要怎好
- bøexkog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sell one's country; to be a traitor to one's native country
- 賣國
- bøexkokloo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- traitor who sells his country's secrets
- 賣國奴
- bøfaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's love
- 母愛
- Bøfchincied [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Mother's Day: the second Sunday in May
- 母親節
- bøfgie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one's mother tongue; native tongue
- 母語
- bøfii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's sisters; maternal aunts
- 母姨; 姨母
- bøfkaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's upbringing of child; mother's teaching
- 母教
- bøfkim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's brother's wife; maternal uncle's wife; mother's brother's wife
- 母妗; 母之嫂; 舅母
- bøfku [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (informal) mother's brother; maternal uncle; mother's brother; maternal uncle
- 母舅; 娘舅; 舅父; 舅舅
- bøflefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's milk
- 母奶
- bøfserng'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's love; maternal affection
- 母性愛
- bøfthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's womb
- 母胎
- bøfthea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's condition (obstetrics)
- 母體
- bøfzuo liensym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Lit.- mother and son's heart always join together; i.e. love between mother and child
- 母子連心
- bølarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- acting mechanically without heart in the work; cannot keep one's mind on one's job
- 無精打采
- bønaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- act against one's will; have no alternative but; can not help but
- 無奈何; 不得已
- bøo kuisym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not with one's whole heart
- 無歸心; 不專心
- bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It's none of your business
- 無你的代誌; 少管閒事
- Bøo su putjip sampøftien [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I need to see you; I have a favor to ask of you. (Lit. - Don't enter the emperor's office unless you have official business.)
- 無事不登三寶殿
- bøo zoansym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not with one's whole heart
- 無專心
- bøo zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- indecisive; cannot make up one's mind about anything
- 無主見
- bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unexpectedly; to one's surprise; unthinkable
- 碰巧; 無疑悟
- bøtixtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- does not concern one; be none of one's business
- 無關的事; 不相干
- bøzaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not in accordance with one's position or station
- 無才; 有失風度
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no mistake; quite sure; assured; can't go wrong; correct; without error; no mistake; That's right! Not bad! Right on!
- 無錯; 不錯; 沒錯
- budlek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- economic or material strength; one's resources; the value of one's property and estate; personal effects
- 物力
- bukex khør sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- at the end of one's rope; helpless; powerless
- 無計可施
- bunpid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- style of writing; a person's literary style or skill; writer's pen; literary talent
- 文筆
- burn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cut one's throat; kiss; corners of the mouth; lips; to kiss
- 刎; 吻; 含笑
- buu safm putseeng lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- everything comes in three's; omne trinum perfectum
- 無三不成禮
- buun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- written language; composition; name of a river; stone's lines; lines; mosquito; touch with hands; hear; writing; composition; literature; culture; education; elegant; cultured; civil
- 文; 汶; 玟; 紋; 捫; 聞
- buxnhau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give someone one's respects; send a greeting; send greetings or inquire after
- 問候
- bwii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's sister; maternal aunt; child's governess
- 母姨; 姨母; 姨媽
- bwkim [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's brother's wife; maternal uncle's wife
- 母妗
- bwku [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's brother; maternal uncle
- 母舅; 娘舅; 舅父; 舅舅
- bwsuxtøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- knight's sword
- 武士刀
- bwthay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mother's womb
- 母胎
- Byhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the U.S.A. part of the world
- 美方
- Bykiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. citizen living abroad; U.S.A. resident in a foreign country; U.S.A. expatriate
- 美僑
- Bykog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the United States of America; U.S.A.
- 美國
- Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. Congress
- 美國國會
- Bykog Lampag Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. Civil War; 1861-1865
- 美國南北戰爭
- Bykog Toglip Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. War of Independence
- 美國獨力戰爭
- Bykog Zhamboo-siwtviuo Liensek-hoexgi zwsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff
- 美國參謀首長聯席會議主席
- Bykok'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- subject or subjected to U.S.A. cultural influence
- 美國化
- Bykoklaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. citizen
- 美國人
- Bykokzex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- made in U.S.A
- 美國製
- Bykwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. Military
- 美軍
- Bykym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S.A. dollar
- 美金
- Byoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S. aid
- 美援
- Byzhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S. paper money
- 美鈔
- byzhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- U.S. dollar
- 美鈔
- chiaau ytøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- move desk or chairs to proper place(s)
- 排椅桌
- chiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to sign; a small sharp-pointed stick to be used in divination.; minute; sign one's name; bamboo slips used for drawing lots or divination
- 簽; 籤; 纖
- chiahaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- vehicle dealer's shop; taxi company
- 車行
- chiammiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sign name; sign; put down one's signature
- 簽名
- chiamsy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lot poem; One's fortune written in verse obtained by divination at a temple
- 籤詩
- chiaukef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to search somebody's house and confiscate his property
- 搜家; 抄家
- chienhofng pekkex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- by hook or by crook; by all means at one's command (Lit. a thousand schemes)
- 千方百計
- chienkym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- daughter; courteous expression referring to another's daughter (Lit. a thousand pieces of gold)
- 千金
- chienlo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- blame another for one's own blunder; failure; shift one's anger from one person to another
- 遷怒
- chienno [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- blame another for one's own blunder; failure; shift one's anger from one person to another
- 遷怒
- chienputkay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something; really should not have; most emphatically not; a thousand no's
- 千不該; 萬不該