Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:ee u:bøo.
Maryknoll (200)
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax ⬆︎ [[...]] 
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu ⬆︎ [[...]] 
look vexed, morose and displeased, sulky
賭氣,繃著臉
bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag ⬆︎ [[...]] 
miscellaneous
零零碎碎
bengji [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'ji; (miaa'ji) ⬆︎ [[...]] 
name
名字
biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le ⬆︎ [[...]] 
exhort, encourage
勉勵
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae ⬆︎ [[...]] 
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng ⬆︎ [[...]] 
waste of effort, in vain, wasted effort
徒勞,沒用
bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) ⬆︎ [[...]] 
waste of money (thing, etc.)
浪費錢,東西等
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx ⬆︎ [[...]] 
don't count, don't pay attention to
不算數
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea ⬆︎ [[...]] 
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøviar bøciaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar bøo'ciaq; (bøo'viar bøo'jiaq) ⬆︎ [[...]] 
certainly not, groundless, unfounded
毫無根據,無稽之談
bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo`khix ⬆︎ [[...]] 
missing, to disappear
丟了
bøkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoarn ⬆︎ [[...]] 
absurd, ludicrous, conduct oneself badly
不像話
bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng ⬆︎ [[...]] 
incessantly, unceasingly
沒有間斷
bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lie ee tai'cix ⬆︎ [[...]] 
It's none of your business.
沒你的事,少管閒事
bøo pvoax ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo pvoax ee cvii ⬆︎ [[...]] 
not a red cent
一毛錢也沒有
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa ⬆︎ [[...]] 
be reluctant to do, absent minded
沒有心情
bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix ⬆︎ [[...]] 
feign interest
無心假有意
bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq ⬆︎ [[...]] 
be ready to go to extreme lengths, do not spare
不惜
bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu ⬆︎ [[...]] 
come to mind suddenly
無意間
bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa ⬆︎ [[...]] 
cannot help it , no other recourse
無奈何,不得已
bøtaxng zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng zhoe; bøo'taxng zhøe ⬆︎ [[...]] 
cannot be found
無處尋,找不到
bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab ⬆︎ [[...]] 
not enough
不夠
bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia ⬆︎ [[...]] 
bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
不穩重
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh ⬆︎ [[...]] 
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn ⬆︎ [[...]] 
an unverified case
無頭公案
zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh ⬆︎ [[...]] 
pierced, punctured
刺到
chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'to ⬆︎ [[...]] 
gradient, grade, inclination
斜度
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng ⬆︎ [[...]] 
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø ⬆︎ [[...]] 
throw light on, shine on
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai ⬆︎ [[...]] 
in hand
手中,手頭
zhoiorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'iorng ⬆︎ [[...]] 
robust, strong, stout
粗壯
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn ⬆︎ [[...]] 
disposition, settle, manage, get rid of, punish
處分
zhuichiog [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'chiog ⬆︎ [[...]] 
press, expedite, to urge, to push, demand for payment
催促
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn ⬆︎ [[...]] 
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhurnchiøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'chiøq ⬆︎ [[...]] 
measurement, dimension
尺寸
zhutkafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kafng ⬆︎ [[...]] 
do work, to contribute labor
出力,義工
zhutlo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lo ⬆︎ [[...]] 
exit, the road to success
出路
zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mar ⬆︎ [[...]] 
go forth to battle, offer oneself as a candidate, go out and face something
出馬
cvii bøo nng ee poah bøe taan [wt] [HTB] [wiki] u: cvii bøo nng ee poah be taan; cvii bøo nng ee poah bøe taan ⬆︎ [[...]] 
Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.)
一個銅板拍不響。
ciaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau; (zoaan) ⬆︎ [[...]] 
complete, even, equal, well mixed like bread dough
全,齊全
cyn hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cyn harn'kviaa ⬆︎ [[...]] 
rare visit
稀客,好久沒有來
ciøfkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'khoeq; ciør'khøeq; (ciør'kheq) ⬆︎ [[...]] 
quite a few, very abundant, very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient)
多的是,不缺
cviu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu ⬆︎ [[...]] 
itch, itchy
癢,痒
zøxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'heeng ⬆︎ [[...]] 
model
造型
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'thaau zoar'boea bøo lie ee miaa; zoar'thaau-zoar'bøea bøo lie ee miaa ⬆︎ [[...]] 
Your name is not on the paper.
紙頭紙尾沒你的名字,無法證明是你的權利
zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen ⬆︎ [[...]] 
sever relations with, insulate (electricity)
斷絕關係,絕緣
efkao`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ea'kao`ee ⬆︎ [[...]] 
mute person
啞吧
øefsøex [wt] [HTB] [wiki] u: ea'sex; øea'søex ⬆︎ [[...]] 
short (in stature)
矮小
ee sii [wt] [HTB] [wiki] u: ee'sii; ee sii ⬆︎ [[...]] 
when, while
的時候
engkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'kafng ⬆︎ [[...]] 
leisure time work, work that can be done leisurely
閒工夫
eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn ⬆︎ [[...]] 
entirely at leisure, not a thing to do
很閒
han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan ⬆︎ [[...]] 
to make trouble, a nuisance, silly
三八,搗蛋
haxnto [wt] [HTB] [wiki] u: han'to ⬆︎ [[...]] 
limit, limitation, bounds
限度
gi'bun [wt] [HTB] [wiki] u: gii'bun ⬆︎ [[...]] 
There is no room for doubt about it.
疑問
giah [wt] [HTB] [wiki] u: giah ⬆︎ [[...]] 
fixed number, amount, etc, quota, complement
額,份
gienbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'beeng ⬆︎ [[...]] 
state clearly, make a statement
言明
hwn kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: hwn kuix'cien ⬆︎ [[...]] 
distinguish between prominent and humble people
分貴賤
utøe [wt] [HTB] [wiki] u: ii'te; ii'tøe ⬆︎ [[...]] 
spare ground, elbow-room, leeway
餘地
iaokirn [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'kirn ⬆︎ [[...]] 
important, serious
要緊
iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm ⬆︎ [[...]] 
gist, main (essential) point
要點
itkhaix jilun [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix jii'lun ⬆︎ [[...]] 
treat (different matters) as the same, stereotype
一概而論
iux [wt] [HTB] [wiki] u: iux ⬆︎ [[...]] 
young, immature, weak, delicate, tender
幼,嫩,精緻,細膩
iukisi... [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'kii'si... ⬆︎ [[...]] 
especially
尤其是 ...
iuonii [wt] [HTB] [wiki] u: iux'nii ⬆︎ [[...]] 
childhood, infancy
幼年
jixgarn [wt] [HTB] [wiki] u: ji'garn ⬆︎ [[...]] 
literary phrase, a word, a character
字眼
jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zaai ⬆︎ [[...]] 
person of ability (talent)
人才
kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng ⬆︎ [[...]] 
supposition, on the assumption that..., supposing that...
假定
kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si ⬆︎ [[...]] 
since...not
既不是
kaizaix [wt] [HTB] [wiki] u: kay'zaix ⬆︎ [[...]] 
fortunately, luckily, lucky
僥倖,幸虧
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm ⬆︎ [[...]] 
sweet, pleasant, willingly
甘,甘心,捨得
kaoiok [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iok ⬆︎ [[...]] 
education, instruction, educate
教育
kao'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iorng ⬆︎ [[...]] 
educate and bring up, education, refinement
教養
kautiang [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tiang ⬆︎ [[...]] 
entrust to, to commission, to consign
託付,交代
keasiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kex'siaux; kex'siaux ⬆︎ [[...]] 
thing's cost, price
價錢
kengkeq [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'keq ⬆︎ [[...]] 
arrangement (laying out) or rooms, floor plan of a house
隔間
khaq chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: khaq chyn'chviu ⬆︎ [[...]] 
resemble more, be more like
比較像
khaq extaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e'taxng ⬆︎ [[...]] 
more likely to be able to
比較能
khai'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: khay'hoax ⬆︎ [[...]] 
civilization, developed, civilized
開化


Taiwanese Dictionaries – Sources