Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:laai u:laai.
Maryknoll (200)
amlaai amkhix [wt] [HTB] [wiki] u: afm'laai'afm'khix; afm'laai afm'khix [[...]] 
half good half bad
好壞參半
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]] 
dispose, provide, arrange
安排
auxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'laai [[...]] 
afterwards, some time at later date when the work first spoken of has been completed
後來
auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii; (ciofng'laai) [[...]] 
in the future
將來
baxnban [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban; (ban'ban'ar'laai) [[...]] 
slowly, Don't rush! Take your time!
慢慢,慢慢來
baxnlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ban'laai [[...]] 
come late
晚來,遲到
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]] 
hope, prospect, to hope, expect
bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]] 
have the experience of eating
吃過
bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]] 
make profit, gain
bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]] 
beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
不能預料
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]] 
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]] 
unable to do something successfully
沒得手
bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]] 
will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
不會來,不會
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]] 
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
benglaai armkhix [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'laai axm'khix [[...]] 
secretly have a paramour (married woman)
明來暗去
bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie [[...]] 
hulled rice
bixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bi'laai [[...]] 
not yet arrived, the future
未來
bixlaiphaix [wt] [HTB] [wiki] u: bi'laai'phaix [[...]] 
futurists, futurism
未來派
biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]] 
involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
勉強,用功
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]] 
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]] 
thoughtlessly, inadvertently
無意中
bøkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoarn [[...]] 
absurd, ludicrous, conduct oneself badly
不像話
bølaiciah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laai'ciah [[...]] 
not to make progress
沒有進度
bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo'laai [[...]] 
after a verb means "cannot do it", not to the point
做不來
bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]] 
come to mind suddenly
無意間
boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]] 
toil, labor hard
boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]] 
little profit
利薄,小利
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]] 
just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
要,將要,快要,要是
bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]] 
very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
莫明其妙
zaf bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaf be zhud'laai; zaf bøe zhud'laai [[...]] 
cannot find out a fact, cannot check out a figure
查不出來
zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]] 
know for a fact
知道
zaelaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'laai [[...]] 
come again
再來
zaixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai [[...]] 
conventional, up to this time
一向,向來
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn; (zar'khie'laai) [[...]] 
go to bed early and get up early next morning, early to bed, early to rise
早睡早起
zvaxkhitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zva'khid'laai [[...]] 
block the flow of water, to impede the flow
撈起來
zaixlaai-bie [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai'bie; zai'laai-bie; (purn'tør-bie) [[...]] 
the customary rice, local rice, an inferior quality of rice
在來米
zvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu [[...]] 
In what way? Why?
怎樣 ? 怎麼 ?
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]] 
stand off, stand aside
跑開,走開
zawlaai zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'laai zao'khix [[...]] 
run about
跑來跑去
zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]] 
restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
制止
zerng khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zerng khie'laai [[...]] 
swell up
腫起來
zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]] 
wake up
醒過來
zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]] 
support by the armpits
插,扶
zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn [[...]] 
make a tour of inspection, to pay a visit to a school
參觀
zhaw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw khie'laai [[...]] 
to copy something
抄下來
zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo [[...]] 
molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
發霉
zhawsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'siax [[...]] 
my lowly home
草舍,寒舍(客氣話)
zhef khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhef khie'laai [[...]] 
pick up with a fork
叉起來
zheatiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'tiøh [[...]] 
have the skin scraped, have an abrasion
擦到,搓到
zhvea khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhvea khie'laai; zhvea/chvie khie'laai [[...]] 
return to consciousness, wake up, brought to one's senses
醒過來,醒了
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]] 
inquire after a person's health, pay one's respect to
請安
zhexng zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng zhud'laai [[...]] 
well up, gush forth
湧出來
zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]] 
a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
請教
zhexng khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng khie'laai [[...]] 
rise like vapor or smoke
昇起來
zhexng khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng khie'laai [[...]] 
well up and gush forth
湧上來
chviar bøe laai [wt] [HTB] [wiki] u: chviar be laai; chviar bøe laai [[...]] 
unable to make someone come by invitation
請不來
chiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'ar [[...]] 
fork
叉子
chiaxngchiaxng'kurn [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'chiang''kurn [[...]] 
boil noisily (water), be in a hullabaloo, be in tumult (as a crowd in a market)
沸騰,嘈雜
chiau'u [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'u; (chiaw'zhud'laai) [[...]] 
search out
搜到,搜出來
chymciaq laai [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'ciaq laai; (chirm'laai) [[...]] 
just arrived
剛來
chymlaai [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'laai [[...]] 
just arrived
剛來
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]] 
throw light on, shine on
chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]] 
steal a glance, peek
偷看
chitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: chid'goeh; chid'gøeh; (chid'geh) [[...]] 
July, the seventh month of lunar year, when the spirits of the dead are let out of the underworld and are specially worshipped
七月
chiuu [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu [[...]] 
pull toward us with a rope, haul in using alternate hands (hand over hand)
拉曳,追溯
chiuo kiw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo kiw khie'laai [[...]] 
withdraw one's hand, withdraw
撒手,縮手
zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]] 
cut down something like a tree, cut down a growing tree or plant
zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]] 
beginning, the first
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]] 
ordinary, common, roughly, coarsely
粗,粗俗
zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhux; (thaau-cit'pae) [[...]] 
first time, on the first occasion
初次
zho'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'kafng [[...]] 
unskilled laborer
粗工
zhoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa [[...]] 
lead, to guide, instruct, to conduct
帶,領
zhoaq zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq zhud'laai [[...]] 
involuntarily pass, let slip out involuntarily
泄出來
zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]] 
blow like the wind
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe [[...]] 
search, look for, to visit
zhuiecih [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'cih [[...]] 
tongue
舌頭
zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]] 
be unable to recall something very familiar
好像知道而說不出來
zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]] 
easy to say, agreeable to one's taste, casually
順口說出
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]] 
at the risk of, run the risk of
冒…險
zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laai [[...]] 
come out, Come out!
出來
zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]] 
put forth one's strength
用力,出力
zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]] 
speak out, utter
出聲
ciaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciaf [[...]] 
here
這裏
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]] 
really, actually
真實,真的,果然
ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm [[...]] 
sharp at the end, pointed
ciaxmciam [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'ciam [[...]] 
gradually, little by little
漸漸
ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]] 
for the time being, momentary, temporary
暫時
ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]] 
receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
ciapkhitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'khid'laai [[...]] 
take it up
接上來
ciab`køealaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koex'laai; ciab`køex'laai [[...]] 
take over, receive, to pass
接過來,遞過來
ciaokhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khuy; (ciaux'thvoaf) [[...]] 
divide expenses in fair proportions, Dutch treat
分攤
ciaulaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau'laai [[...]] 
all have come, all are present
全來
ciawlai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'laai'ar [[...]] 
wild pear
梨的一種
ciaoluun [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'luun; (luun'liuu) [[...]] 
take turns, in turn, by turns, in regular and proper succession
照輪,輪流
ciaopoxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po'laai [[...]] 
in the proper order
照規矩來