Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:laai u:laai.
Maryknoll (200)
- amlaai amkhix [wt] [HTB] [wiki] u: afm'laai'afm'khix; afm'laai afm'khix [[...]]
- half good half bad
- 好壞參半
- anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]]
- dispose, provide, arrange
- 安排
- auxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: au'laai [[...]]
- afterwards, some time at later date when the work first spoken of has been completed
- 後來
- auxnii [wt] [HTB] [wiki] u: au'nii; (ciofng'laai) [[...]]
- in the future
- 將來
- baxnban [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban; (ban'ban'ar'laai) [[...]]
- slowly, Don't rush! Take your time!
- 慢慢,慢慢來
- baxnlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ban'laai [[...]]
- come late
- 晚來,遲到
- bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]]
- hope, prospect, to hope, expect
- 望
- bad ciah [wt] [HTB] [wiki] u: bad ciah [[...]]
- have the experience of eating
- 吃過
- bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]]
- make profit, gain
- 賺
- bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]]
- beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
- 不能預料
- bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]]
- poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
- 沒有食慾
- bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]]
- unable to do something successfully
- 沒得手
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]]
- will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
- 不會來,不會
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]]
- the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
- 不能
- benglaai armkhix [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'laai axm'khix [[...]]
- secretly have a paramour (married woman)
- 明來暗去
- bie [wt] [HTB] [wiki] u: bie [[...]]
- hulled rice
- 米
- bixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bi'laai [[...]]
- not yet arrived, the future
- 未來
- bixlaiphaix [wt] [HTB] [wiki] u: bi'laai'phaix [[...]]
- futurists, futurism
- 未來派
- biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]]
- involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
- 勉強,用功
- bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]]
- use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
- 無牛用馬耕,事出無奈
- bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]]
- thoughtlessly, inadvertently
- 無意中
- bøkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoarn [[...]]
- absurd, ludicrous, conduct oneself badly
- 不像話
- bølaiciah [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laai'ciah [[...]]
- not to make progress
- 沒有進度
- bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo'laai [[...]]
- after a verb means "cannot do it", not to the point
- 做不來
- bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]]
- come to mind suddenly
- 無意間
- boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]]
- toil, labor hard
- 勞
- boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]]
- little profit
- 利薄,小利
- bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]]
- just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
- 要,將要,快要,要是
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- zaf bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaf be zhud'laai; zaf bøe zhud'laai [[...]]
- cannot find out a fact, cannot check out a figure
- 查不出來
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]]
- know for a fact
- 知道
- zaelaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'laai [[...]]
- come again
- 再來
- zaixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai [[...]]
- conventional, up to this time
- 一向,向來
- zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn; (zar'khie'laai) [[...]]
- go to bed early and get up early next morning, early to bed, early to rise
- 早睡早起
- zvaxkhitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zva'khid'laai [[...]]
- block the flow of water, to impede the flow
- 撈起來
- zaixlaai-bie [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai'bie; zai'laai-bie; (purn'tør-bie) [[...]]
- the customary rice, local rice, an inferior quality of rice
- 在來米
- zvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvae'viu [[...]]
- In what way? Why?
- 怎樣 ? 怎麼 ?
- zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]]
- stand off, stand aside
- 跑開,走開
- zawlaai zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'laai zao'khix [[...]]
- run about
- 跑來跑去
- zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]]
- restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
- 制止
- zerng khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zerng khie'laai [[...]]
- swell up
- 腫起來
- zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]]
- wake up
- 醒過來
- zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]]
- support by the armpits
- 插,扶
- zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn [[...]]
- make a tour of inspection, to pay a visit to a school
- 參觀
- zhaw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw khie'laai [[...]]
- to copy something
- 抄下來
- zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo [[...]]
- molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
- 發霉
- zhawsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'siax [[...]]
- my lowly home
- 草舍,寒舍(客氣話)
- zhef khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhef khie'laai [[...]]
- pick up with a fork
- 叉起來
- zheatiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'tiøh [[...]]
- have the skin scraped, have an abrasion
- 擦到,搓到
- zhvea khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhvea khie'laai; zhvea/chvie khie'laai [[...]]
- return to consciousness, wake up, brought to one's senses
- 醒過來,醒了
- zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]]
- adjust for one's convenience
- 調整
- zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]]
- inquire after a person's health, pay one's respect to
- 請安
- zhexng zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng zhud'laai [[...]]
- well up, gush forth
- 湧出來
- zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]]
- a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
- 請教
- zhexng khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng khie'laai [[...]]
- rise like vapor or smoke
- 昇起來
- zhexng khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng khie'laai [[...]]
- well up and gush forth
- 湧上來
- chviar bøe laai [wt] [HTB] [wiki] u: chviar be laai; chviar bøe laai [[...]]
- unable to make someone come by invitation
- 請不來
- chiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'ar [[...]]
- fork
- 叉子
- chiaxngchiaxng'kurn [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'chiang''kurn [[...]]
- boil noisily (water), be in a hullabaloo, be in tumult (as a crowd in a market)
- 沸騰,嘈雜
- chiau'u [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'u; (chiaw'zhud'laai) [[...]]
- search out
- 搜到,搜出來
- chymciaq laai [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'ciaq laai; (chirm'laai) [[...]]
- just arrived
- 剛來
- chymlaai [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'laai [[...]]
- just arrived
- 剛來
- chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]]
- throw light on, shine on
- 照
- chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]]
- steal a glance, peek
- 偷看
- chitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: chid'goeh; chid'gøeh; (chid'geh) [[...]]
- July, the seventh month of lunar year, when the spirits of the dead are let out of the underworld and are specially worshipped
- 七月
- chiuu [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu [[...]]
- pull toward us with a rope, haul in using alternate hands (hand over hand)
- 拉曳,追溯
- chiuo kiw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo kiw khie'laai [[...]]
- withdraw one's hand, withdraw
- 撒手,縮手
- zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]]
- cut down something like a tree, cut down a growing tree or plant
- 砍
- zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]]
- beginning, the first
- 初
- zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]]
- ordinary, common, roughly, coarsely
- 粗,粗俗
- zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhux; (thaau-cit'pae) [[...]]
- first time, on the first occasion
- 初次
- zho'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'kafng [[...]]
- unskilled laborer
- 粗工
- zhoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa [[...]]
- lead, to guide, instruct, to conduct
- 帶,領
- zhoaq zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq zhud'laai [[...]]
- involuntarily pass, let slip out involuntarily
- 泄出來
- zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]]
- blow like the wind
- 吹
- zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe [[...]]
- search, look for, to visit
- 找
- zhuiecih [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'cih [[...]]
- tongue
- 舌頭
- zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]]
- be unable to recall something very familiar
- 好像知道而說不出來
- zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]]
- easy to say, agreeable to one's taste, casually
- 順口說出
- zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]]
- at the risk of, run the risk of
- 冒…險
- zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laai [[...]]
- come out, Come out!
- 出來
- zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]]
- put forth one's strength
- 用力,出力
- zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]]
- speak out, utter
- 出聲
- ciaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciaf [[...]]
- here
- 這裏
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng øe løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm [[...]]
- sharp at the end, pointed
- 尖
- ciaxmciam [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'ciam [[...]]
- gradually, little by little
- 漸漸
- ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]]
- for the time being, momentary, temporary
- 暫時
- ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]]
- receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
- 接
- ciapkhitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'khid'laai [[...]]
- take it up
- 接上來
- ciab`køealaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koex'laai; ciab`køex'laai [[...]]
- take over, receive, to pass
- 接過來,遞過來
- ciaokhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khuy; (ciaux'thvoaf) [[...]]
- divide expenses in fair proportions, Dutch treat
- 分攤
- ciaulaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau'laai [[...]]
- all have come, all are present
- 全來
- ciawlai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'laai'ar [[...]]
- wild pear
- 梨的一種
- ciaoluun [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'luun; (luun'liuu) [[...]]
- take turns, in turn, by turns, in regular and proper succession
- 照輪,輪流
- ciaopoxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'po'laai [[...]]
- in the proper order
- 照規矩來