Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: zhe .
Searched for zhe, found 7,
zhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit; be seated
zhe'ahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bailiff; process server
查封官
zhe'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
place under attachment
查封
zhe'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fork
叉仔
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
差用
zhe'eng`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
houseboy; maid of all work; handy man; servant
佣人
zhe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
apologize for a fault
賠不是

DFT (11)
🗣 biq-siøzhøe 🗣 (u: biq'siøf'zhoe zhe biq-siøf'zhøe) 覕相揣 [wt][mo] bih-sio-tshuē/bih-sio-tshē [#]
1. (N) || 捉迷藏。一種遊戲。玩的時候,大家選出一個人當鬼來負責抓人,其他的成員就躲起來讓這個人去找,被找到的就換他當鬼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzhøe 🗣 (u: zao'zhoe zhe zao'zhøe) 走揣 [wt][mo] tsáu-tshuē/tsáu-tshē [#]
1. (V) || 到處尋找。
🗣le: (u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar.) 🗣 (伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。) (他一直到處尋找當年失散的女兒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zextøea/zhextøea 🗣 (u: zhe'tea toea zhe'tøea) 坐底 [wt][mo] tshē-té/tshē-tué [#]
1. (V) || 桶子、瓶子等容器的底部脫落。
🗣le: (u: Tharng'ar zhe'tea, be'eng`tid.) 🗣 (桶仔坐底,袂用得。) (桶子的底部脫落,不能用了。)
2. (V) || 沈澱。
🗣le: (u: Sea gvau'hurn, tiøh tarn gvau'hurn zhe'tea.) 🗣 (洗藕粉,著等藕粉坐底。) (篩洗藕粉,要等藕粉沈澱。)
3. (V) || 指沉入水底。
🗣le: (u: Zuun phoax, hae zhe'tea.) 🗣 (船破,海坐底。) (船破了,會進水,最後總要沈入海底。俗語,比喻兒子負債,雙親為之償還;或指事情失敗了,主其事者還是要承擔責任。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhe 🗣 (u: zhe) t [wt][mo] tshē [#]
1. (V) to apologize || 向別人道歉、賠不是。
🗣le: (u: zhe'm'tiøh) 🗣 (坐毋著) (賠不是)
🗣le: (u: zhe'pud'si) 🗣 (坐不是) (賠不是)
2. (V) to compensate; to pay for (damage, etc.) || 賠償。
🗣le: (u: Y phaq'phoax pat'laang ee huii'ar, aix eng cvii zhe.) 🗣 (伊拍破別人的瓷仔,愛用錢坐。) (他打破別人的瓷器,必須拿錢來賠。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhe'kax 🗣 (u: zhef'kax) 差教 [wt][mo] tshe-kà [#]
1. (V) || 差遣、使喚。
🗣le: (u: Hid ee siaux'lieen'kef cyn hør zhef'kax.) 🗣 (彼个少年家真好差教。) (那個年輕人很容易使喚。)
2. (V) || 指教。
🗣le: (u: Goar zøx tai'cix cyn haan'ban, lie kef ka goar zhef'kax`leq.) 🗣 (我做代誌真頇顢,你就加共我差教咧。) (我做事情很笨拙,就請你多多指教。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhe'ku 🗣 (u: zhef'ku) 妻舅 [wt][mo] tshe-kū [#]
1. (N) || 大舅子、小舅子。稱謂。妻子的兄弟。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhexmxtiøh 🗣 (u: zhe'm'tiøh) 坐毋著 [wt][mo] tshē-m̄-tio̍h [#]
1. (V) || 賠不是。
🗣le: (u: Si lie teg'sid`laang, aix khix ka laang zhe'm'tiøh.) 🗣 (是你得失人,愛去共人坐毋著。) (是你得罪了人家,要去向人家賠個不是。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhexsiaux 🗣 (u: zhe'siaux) 坐數 [wt][mo] tshē-siàu [#]
1. (V) || 認賬。代為支付。
🗣le: (u: Y khiaxm laang cvii, soaq kiøx yn lau'buo khix zhe'siaux.) 🗣 (伊欠人錢,煞叫𪜶老母去坐數。) (他欠別人錢,卻叫他母親去認帳。)
2. (V) || 代為承擔責任。
🗣le: (u: Zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.) 🗣 (喙食,予尻川坐數。) (嘴巴吃,由屁股來承擔瀉肚子的結果。比喻貪圖眼前的快樂,必遭後殃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe 🗣 (u: zhoe zhe zhøe) t [wt][mo] tshuē/tshē [#]
1. (V) to search for (known thing, lost person); to seek; to look for; to visit || 尋找。
🗣le: (u: Cit laang khngx, zexng'laang zhoe.) 🗣 (一人囥,眾人揣。) (一個人放東西,要很多人才找得到。比喻找東西很困難。)
🗣le: (u: Mih'kvia aix siw ho hør, beq eng ee sii ciaq be zhoe'bøo.) 🗣 (物件愛收予好,欲用的時才袂揣無。) (東西要收好,要用時才不會找不到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe thaulo 🗣 (u: zhoe zhe thaau'lo zhøe thaau'lo) 揣頭路 [wt][mo] tshuē thâu-lōo/tshē thâu-lōo [#]
1. (V) || 找工作。
🗣le: (u: Y kyn'nii pid'giap, cid'mar tngf'teq zhoe thaau'lo.) 🗣 (伊今年畢業,這馬當咧揣頭路。) (他今年畢業,現在正在找工作。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhuix ciah, ho khazhngf zhexsiaux. 🗣 (u: Zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.) 喙食,予尻川坐數。 [wt][mo] Tshuì tsia̍h, hōo kha-tshng tshē-siàu. [#]
1. () || 嘴巴吃進去,讓屁股承擔後果。意即貪圖味覺享受而亂吃,拉肚子時受苦的卻是屁股。比喻貪圖一時的好處,自己得承受後果。
🗣le: (u: AF'lioong siong hexng ciah zhvef'zhaw`ee, khap'be'tiøh hii'hii'baq'baq, køq'zaix m si hiafm si tang'kiaam, lorng bøo teq zurn'zad`ee, kied'kiokzhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.” Cid'mar laang teq hoaq kafn'khor`aq.) 🗣 (阿龍上興食腥臊的,磕袂著就魚魚肉肉,閣再毋是薟就是重鹹,攏無咧撙節的,結局「喙食,予尻川坐數。」這馬人咧喝艱苦矣。) (阿龍最愛吃大餐,動不動就又是魚又是肉,兼且不是辣就是鹹等等的重口味,從不節制,結果「貪圖味覺享受而亂吃,拉肚子時受苦的卻是屁股。」現在身體受不了。)
🗣le: (u: Au lea'paix tøf beq khør'chix`aq, cid lea'paix ee hiøq'khuxn'jit lie iao'si maix zhud'khix chid'thøo e khaq urn'taxng, ciaq be sii kauxzhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”.) 🗣 (後禮拜都欲考試矣,這禮拜的歇睏日你猶是莫出去𨑨迌會較穩當,才袂時到「喙食,予尻川坐數」。) (下禮拜就要考試了,這周的假日你還是別出去玩會比較妥當,才不會到時「貪圖一時的好處,自己得承受後果」。)
2. () || 引申為一人之誤,卻由他人代為受罪承擔。
🗣le: (u: Thaau'kef ka kofng'sy ee cvii theh'khix zhar'kor'phiøx, ciofng cvii sw'liao'liao, soaq tiøh hoaq tør'tiaxm, e'khaf ee oaan'kafng lorng sid'giap, “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”, arn'nef karm u kofng'tø?) 🗣 (頭家共公司的錢提去炒股票,將錢輸了了,煞著喝倒店,下跤的員工攏失業,「喙食,予尻川坐數」,按呢敢有公道?) (老闆把公司的錢拿去炒股票,將錢輸光光,竟然不得不宣告倒閉,底下的員工都失業,「一人做錯,卻由其他人受責」,這樣公道嗎?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (13)
🗣u: zhe'm'tiøh 坐毋著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賠不是
🗣u: zhe'pud'si 坐不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賠不是
🗣u: Y phaq'phoax pat'laang ee huii'ar, aix eng cvii zhe. 伊拍破別人的瓷仔,愛用錢坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打破別人的瓷器,必須拿錢來賠。
🗣u: Y khiaxm laang cvii, soaq kiøx yn lau'buo khix zhe'siaux. 伊欠人錢,煞叫𪜶老母去坐數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠別人錢,卻叫他母親去認帳。
🗣u: Zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux. 喙食,予尻川坐數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嘴巴吃,由屁股來承擔瀉肚子的結果。比喻貪圖眼前的快樂,必遭後殃。
🗣u: Si lie teg'sid`laang, aix khix ka laang zhe'm'tiøh. 是你得失人,愛去共人坐毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是你得罪了人家,要去向人家賠個不是。
🗣u: Tharng'ar zhe'tea, be'eng`tid. 桶仔坐底,袂用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桶子的底部脫落,不能用了。
🗣u: Sea gvau'hurn, tiøh tarn gvau'hurn zhe'tea. 洗藕粉,著等藕粉坐底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
篩洗藕粉,要等藕粉沈澱。
🗣u: Zuun phoax, hae zhe'tea. 船破,海坐底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
船破了,會進水,最後總要沈入海底。俗語,比喻兒子負債,雙親為之償還;或指事情失敗了,主其事者還是要承擔責任。
🗣u: Y u ka larn zhe'm'tiøh tø hør, koex'khix ee tai'cix maix køq khef'khør`aq. 伊有共咱坐毋著就好,過去的代誌莫閣稽考矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟咱們道歉過就好,過去的事別再計較了。
🗣u: AF'lioong siong hexng ciah zhvef'zhaw`ee, khap'be'tiøh tø hii'hii'baq'baq, køq'zaix m si hiafm tø si tang'kiaam, lorng bøo teq zurn'zad`ee, kied'kiok “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.” Cid'mar laang teq hoaq kafn'khor`aq. 阿龍上興食腥臊的,磕袂著就魚魚肉肉,閣再毋是薟就是重鹹,攏無咧撙節的,結局「喙食,予尻川坐數。」這馬人咧喝艱苦矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿龍最愛吃大餐,動不動就又是魚又是肉,兼且不是辣就是鹹等等的重口味,從不節制,結果「貪圖味覺享受而亂吃,拉肚子時受苦的卻是屁股。」現在身體受不了。
🗣u: Au lea'paix tøf beq khør'chix`aq, cid lea'paix ee hiøq'khuxn'jit lie iao'si maix zhud'khix chid'thøo e khaq urn'taxng, ciaq be sii kaux “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”. 後禮拜都欲考試矣,這禮拜的歇睏日你猶是莫出去𨑨迌會較穩當,才袂時到「喙食,予尻川坐數」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下禮拜就要考試了,這周的假日你還是別出去玩會比較妥當,才不會到時「貪圖一時的好處,自己得承受後果」。
🗣u: Thaau'kef ka kofng'sy ee cvii theh'khix zhar'kor'phiøx, ciofng cvii sw'liao'liao, soaq tiøh hoaq tør'tiaxm, e'khaf ee oaan'kafng lorng sid'giap, “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”, arn'nef karm u kofng'tø? 頭家共公司的錢提去炒股票,將錢輸了了,煞著喝倒店,下跤的員工攏失業,「喙食,予尻川坐數」,按呢敢有公道? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆把公司的錢拿去炒股票,將錢輸光光,竟然不得不宣告倒閉,底下的員工都失業,「一人做錯,卻由其他人受責」,這樣公道嗎?

Maryknoll (35)
bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sae [[...]] 
tears
眼淚
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; (zhe) [[...]] 
quiet or calm down, abate
除卻,減輕
zexsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ze'siaux; (zhe'siaux) [[...]] 
accept the responsibility of paying an account, admit a mistake, accept responsibility for a failure
認賬
zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tea; ze'tøea; (zhe'tea) [[...]] 
settle down or to the bottom like a sediment
沉澱
zhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'ar [[...]] 
forked pole, forked stick, a trident
叉子
zhe'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq [[...]] 
place under attachment
查封
zhe'ahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq'kvoaf [[...]] 
bailiff, process server
查封官
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]] 
to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
差使
zhe'eng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng`ee [[...]] 
houseboy, maid of all work, handy man, servant
佣人
zhe'kaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'kaq [[...]] 
use or hire a servant
差使
zhe'khiern [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'khiern [[...]] 
send, to commission, depute, dispatch
差遣
zhe'kim [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'kim [[...]] 
wife of wife's brother
內弟媳
zhe'ku [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'ku [[...]] 
wife's brother
內弟
zhe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'm'tiøh; zhe-m'tiøh [[...]] 
apologize
說抱歉
zhexsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'siaux [[...]] 
bear, shoulder, to carry a burden, load, encumbrance
負擔
zhexsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'siaux [[...]] 
return a debt in full
抵賬
zhextøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'tea; zhe'tøea [[...]] 
sediment, precipitate
沉澱
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]] 
order, tell to do
差遣
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]] 
brothers of one's mother, brother-in-law (wife's brother)
phaq-zhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'zhef'ar; phaq-zhef'ar [[...]] 
mark with a diagonal cross (x)
打叉

EDUTECH (1)
phaq-zhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phaq-zhef'ar [[...]] 
mark with "X", mark as "wrong"
打叉

EDUTECH_GTW (3)
phaq-zhe'ar 拍叉仔 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq-zhef/zhee/zhe'ar [[...]] 
打叉
zhe'eng 差用 [wt] [HTB] [wiki] u: zhef/zhee'eng [[...]] 
差用
zhexsiaux 坐數 [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'siaux [[...]] 
坐賬

Embree (17)
zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhe; zao'zhøe [[...]][i#] [p.22]
V : run about looking for
尋找
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.50]
V : be in the service or employ of
差遣
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.50]
N ê : a servant
差用
u: zhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
N : musical note equivalent to western G
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhe; zhøe [[...]][i#] [p.50]
V : search for, seek (known thing, lost person, pVmod e5/be7-tioh, of ba7)
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhe; zhøe [[...]][i#] [p.50]
V : visit
u: zhe'zhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
Pmod : flowing or falling abundantly and/or noisily (water or tears)
源源不斷
zhøe yn zofkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhe yn zor'kofng; zhøe yn zor'kofng [[...]][i#] [p.50]
Sph : die ("visit one's ancestors", facetious)
去世
zhøexkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'kiuu; zhøe'kiuu [[...]][i#] [p.50]
V/Xtn : seek after (God, truth)
尋求
u: zhe'khafng zhe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
Sph : seize every opportunity to find fault
吹毛求疵
u: zhe'khafng zhe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
Sph : seize every opportunity to make money
吹毛求疵
pøefzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: pea'zhe; pøea'zhøe [[...]][i#] [p.197]
V : search for with the hands
翻找
phaq-zhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'zhef'ar [[...]][i#] [p.212]
VO : mark with an "X", mark as "wrong"
打叉
svazhøe [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhe; svaf'zhøe [[...]][i#] [p.219]
V : look for each other
相尋
svazhøe [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhe; svaf'zhøe [[...]][i#] [p.219]
V : visit each other
相尋
taozhøe [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zhe/zhoe; taux'zhøe [[...]][i#] [p.255]
V : help search for (sthg lost)
幫忙尋找
tuizhøe [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'zhe/zhoe; tuy'zhøe [[...]][i#] [p.276]
V : look for, seek out
追蹤

Lim08 (26)
u: biq'svaf'zhe biq'siøf/svaf'zhøe 匿相尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644/B0644/B0000] [#2819]
囡仔e5遊戲 。 <>
u: zhe zhoe(漳)/zhə(泉) zhøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792/A0844/A0871] [#6732]
( 1 ) 探索 , ( 2 ) 訪問 。 <( 1 ) 搜 ( chhiau ) ∼ ; ∼-- tioh8 ;∼ 無 。 ( 2 ) 我後日才來去 ∼-- 你 ; ∼ 你坐 。 >
u: zhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6733]
( 1 ) ( 漳 ) 負擔金錢e5責任 , 賠償 。 = [ 坐 ]( 5 ) 。 ( 2 ) 地基慢慢降低 。 = [ 坐 ]( 9 ) 。 <( 1 ) ∼ 投 ; ∼ 額 ; 若phah m7見我chiah ∼ 你 。 ( 2 ) 厝 ∼-- 落來 。 >
u: zhe chhe7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6734]
漢樂e5音調之一 。 <>
u: zhe'zhe'hao chhe7-chhe7哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6735]
= [[ chhe3 - chhe3叫 ] 。 <>
u: zhe'zhe`khie'laai chhe7-chhe7--起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6736]
= [ che7 - che7 -- 起來 ] 。 <>
u: zhe'zhe'kiøx chhe7-chhe7叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6737]
= [[ chhe3 - chhe3叫 ] 。 <>
u: zhe'zhud zhoe'zhud(漳)/zhə'zhud(泉) zhøe'zhud 尋出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6738]
to find out, to discover, to search out
尋出來 。 < Hit - e5 gin2 - a2若 ∼∼, in父母就ka7伊講多謝 。 >
u: zhe'jit 尋日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796] [#6739]
看日e5吉凶 。 < 先 ∼∼ 才做風水 。 >
u: zhe'kvix 尋見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0794/A0872] [#6740]
( 1 ) 求見 。 ( 2 ) 尋tioh8 。 <( 1 ) 有人 ∼∼ 。 >
u: zhe'm'tiøh 坐不着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801] [#6741]
會失禮 , 抱歉 。 <>
u: zhe'phang zhoe'phang(漳)/zhə'phang(泉) zhøe'phang 尋縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0000/A0873] [#6742]
Khang3粒仔疕 ; chhoe7人e5缺點 。 < Gau5 ∼∼ ; 尋孔 ∼∼ 。 >
u: zhe'tau chhe脰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797] [#6743]
大頷頸 。 <>
u: zhe`tiøh zhoe'tiøh/zhə'tiøh(泉) zhøe`tiøh 尋著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6744]
尋了發見tioh8 。 <∼∼ 續提 ( theh8 ) 來 ; ∼∼ 蹤蹟 。 >
u: zhe'toea 坐底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0799] [#6745]
( 1 ) 桶等e5底脫離 , 天井 、 厝頂等落 ( lak8 ) 落去 。 ( 2 ) 失錯e5時負責任 。 <( 1 ) 船破 ∼∼ 。 >
u: chiaw'zhe chiaw'zhoe(漳) chiaw'zhøe 搜尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093/B0093] [#7859]
探索 。 <∼∼ 犯人 。 >
u: zuie'chiaang'zhe 水沖chhe7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#14740]
瀑布 。 <>
u: hiaw'zhe 撓尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19588]
hiau來hiau去chhoe7物件 。 <>
u: laa'zhe(**) 朥垂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0930] [#37528]
下垂 。 < 下斗 ∼∼ ; 肥kah ∼∼ ; 講話 ∼∼ = 講話無精神 。 >
u: pea'zhe 掰尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774/B0884/B0907] [#45012]
撓開來chhe7 。 <>
u: phvae'niaw gaau'phvi'zhe 歹貓賢鼻尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46167]
PhaiN2 e5貓gau5四界chhe7物件 。 <∼∼∼∼∼, phaiN2 cha - bou2厚姊妹 = 意思 : [ 臭味相投 ] 。 >
u: phvi'zhe 鼻尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0670] [#46772]
用嗅覺來chhe7物件 。 <>
u: svaf'zhe 相尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709/A0708] [#50287]
尋物件 ; 互相探訪 。 <>
u: w'liu'hoaan'kofng'zhe siang'id'su'hox 五六凡工尺上乙士合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#66294]
漢樂e5調 。 <>
u: w'liu'kong'zhe'siang'su'hox 五六工尺上士合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#66295]
漢樂e5調 。 <>
u: zhe'zhe zhøe'zhøe 尋尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0802/A0848/A0852] [#67945]
to explore; to probe
= [ 尋 ]( 1 ) 。 <>