Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 229.
DFT (1)
🗣 siøfkhao 🗣 (u: siør'khao) 小口 [wt][mo] sió-kháu [#]
1. (Adj) || 飯量少、食量小。
🗣le: (u: Y cyn siør'khao, ciah be ze.) 🗣 (伊真小口,食袂濟。) (他食量很小,吃不多。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: siong'hør 上好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最好

Maryknoll (1)
armkex [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kex [[...]] 
calculate or reckon in one's heart, secret design or trick, conspiracy
暗計

Embree (141)
ambaq [wt] [HTB] [wiki] u: afm'baq [[...]][i#] [p.2]
VO : pickle meat (in brine)
醃肉
siaqliuu [wt] [HTB] [wiki] u: siah'liuu [[...]][i#] [p.229]
N lia̍p : pomegranate, Punica granatum
石榴
siag [wt] [HTB] [wiki] u: siag [[...]][i#] [p.229]
V : fall down
siag [wt] [HTB] [wiki] u: siag [[...]][i#] [p.229]
: knock down
siakbeh [wt] [HTB] [wiki] u: siag'beh [[...]][i#] [p.229]
VO : thresh wheat
摔麥
siag`phoax [wt] [HTB] [wiki] u: siag'phoax [[...]][i#] [p.229]
V : dash to pieces, throw down and smash
摔破
siaksie [wt] [HTB] [wiki] u: siag'sie [[...]][i#] [p.229]
V : dash to death
摔死
siaktiu [wt] [HTB] [wiki] u: siag'tiu [[...]][i#] [p.229]
VO : thresh rice in a barrel
摔稻子
siaktør [wt] [HTB] [wiki] u: siag'tør [[...]][i#] [p.229]
V : fall down
摔倒
u: siag'tharng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : barrel for threshing grain
打殼桶 (舊式)
siafm [wt] [HTB] [wiki] u: siafm [[...]][i#] [p.229]
V : peep, look at secretly
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.229]
V : avoid, evade, get out of the way (pVmod oe7/bo7e-li7)
siafmbiq [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'biq [[...]][i#] [p.229]
Vi : hide, keep under cover
隱匿
siarm-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'bøo'lo [[...]][i#] [p.229]
Vph : cannot escape, have no way of escape
無路可逃
siafmzao [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'zao [[...]][i#] [p.229]
V : run away
避走
siafmhofng [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'hofng [[...]][i#] [p.229]
VO : shelter from the wind
避風
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過
siafmkngf [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kngf [[...]][i#] [p.229]
N : flash, glint
閃光
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過
siafmkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'khuy [[...]][i#] [p.229]
V : get off the road (leaving it clear)
閃開
siafmli [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'li [[...]][i#] [p.229]
V : avoid, get out of the way
閃離
siafmpi [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'pi [[...]][i#] [p.229]
V : avoid, dodge, get out of the way
閃避
siafmphiaq [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'phiaq [[...]][i#] [p.229]
Vi : hide (as a fugitive)
藏匿
siafmphiaq [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'phiaq [[...]][i#] [p.229]
N : quiet spot
藏匿
siafmsyn [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'syn [[...]][i#] [p.229]
VO : avoid bumping into someone
閃身
u: siaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
V : leak in, ooze
siarmjiø [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'jiø [[...]][i#] [p.229]
VO : pass urine in small quantities (inadvertently or because of disease)
滲尿
siarmsae [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm'sae [[...]][i#] [p.229]
VO : inadvertently pass a small amount of stool
滲屎
u: siaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Mr : about 6 feet or 2 meters (distance from fingertip to finger-tip with arms extended)
u: siaam'pok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N châng : cape jasmine, Gardenia jasminoides
山黃枝
u: siaam'pok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : cape jasmine; Gardenia radicans
山黃枝
siefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn [[...]][i#] [p.229]
N : fairy, elf, genii
-siefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn [[...]][i#] [p.229]
M : (for doll, idol, image)
siefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn [[...]][i#] [p.229]
N : rust
u: siefn'bii'liuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Med : fioroma
纖維瘤
siencieen [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'cieen [[...]][i#] [p.229]
Smod, Pmod : formerly
先前
siencixn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'cixn [[...]][i#] [p.229]
N : predecessor
先進
siencixn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'cixn [[...]][i#] [p.229]
Nmod : advanced, progressive
先進
sienzor [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'zor [[...]][i#] [p.229]
N ê : ancestor
先祖
sienzuu [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'zuu [[...]][i#] [p.229]
N : (one's) deceased mother
先慈
sienzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'zhaix [[...]][i#] [p.229]
N/Bot : an edible red alga, Ceramium boydenii
仙菜
sienzhao [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'zhao [[...]][i#] [p.229]
N châng : plant from which a refreshing black jelly is made, Mesona chinensis (var chhan5-chhau2)
仙草
sienzhao [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'zhao [[...]][i#] [p.229]
: the jelly itself (= sian-chhau2-tang3)
仙草
u: siefn'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N châng : Riarikan (Paiwan), Mesona procumbens
仙草舅
siengiaam [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'giaam [[...]][i#] [p.229]
N : (one's) deceased father
先嚴
sienhii [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'hii [[...]][i#] [p.229]
N/Ich bé : mud eel, rice-field eel, yellow eel, Fluta alba
鱓魚
u: siefn'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
: a kind of fish, Hime japonica
仙女魚
u: siefn'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : coral
珊瑚
sienhøh [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'høh [[...]][i#] [p.229]
N chiah : Japanese crane, Manchurian crane, Grus japonensis
丹頂鶴
sienhofng [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'hofng [[...]][i#] [p.229]
N ê : forerunner, pioneer
先鋒
sienjiin [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'jiin [[...]][i#] [p.229]
N ê : ancestor
先人
sienjip-zuo [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'jip'zuo; siefn'jip-zuo [[...]][i#] [p.229]
N : preconception, prejudice
先入之見
sienkaf [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'kaf [[...]][i#] [p.229]
N : elf, fairy, genii
仙家
sienkag [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'kag [[...]][i#] [p.229]
N ê : man of foresight and vision
先覺
sienkerng [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'kerng [[...]][i#] [p.229]
N : beautiful scene, fairy-land
仙境
sienkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'kiexn [[...]][i#] [p.229]
N ê : seer
先見
sienkoad [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'koad [[...]][i#] [p.229]
Nmod : prerequisite, what must be decided first
先決
sienle [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'le [[...]][i#] [p.229]
N : precedent
先例
sienluo [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'lie/luo [[...]][i#] [p.229]
N : fairy
仙女
u: siefn'løo'lok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Zool chiah : Siamese thamin, Hainan panolia deer, Rucervus platyceros hainanus
邏羅鹿
u: siefn'luo'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Ich bé : a kind of fish, Hime japonica
仙女魚
sien'oong [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'oong [[...]][i#] [p.229]
N ê, ūi : the last king, former king
仙王
u: siefn'paf'cviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N châng : prickly-pear cactus, Opuntia thuna
仙巴掌
sienpoex [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'poex [[...]][i#] [p.229]
N : member of the preceding generation, elder, senior graduate, etc
先輩
u: siefn'svef; siefn'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : teacher, doctor
先生
u: siefn'svef; siefn'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Mister
先生
u: siefn'svef; siefn'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : husband
先生
u: siefn'svef'lea; siefn'svef/svy'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : school fees
教師薪水
u: siefn'svef'lea; siefn'svef/svy'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : tutor's fees
教師薪水
u: siefn'svef'mar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Madam (mother of a *siensvef)
老師或醫生的媽媽
u: siefn'svef'niuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Madam (wife of a *siensvef)
太太, 師母
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N : previous generation, one's ancestors
先輩
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : teacher, doctor
先生
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Mister
先生
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : husband
先生
siensvilea [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'lea [[...]][i#] [p.229]
N : school fees
教師薪水
siensvilea [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'lea [[...]][i#] [p.229]
N : tutor's fees
教師薪水
siensvimar [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'mar [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Madam (mother of a sian-sinn)
老師或醫生的媽媽
siensviniuu [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'niuu [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Madam (wife of a sian-sinn)
太太, 師母
sientai [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'tai [[...]][i#] [p.229]
N : previous generation (without one's family)
先代
sientafn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'tafn [[...]][i#] [p.229]
N : elixir of immortality
仙丹
u: siefn'tafn'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N châng : red ixora, Chinese ixora, Ixora chinensis
仙丹花
sienty [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'ty [[...]][i#] [p.229]
N/Bib : prophet
先知
sienty [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'ty [[...]][i#] [p.229]
: prognosticator
先知
u: siefn'ty'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Bib : prophet
先知人
sientong [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'tong [[...]][i#] [p.229]
N : a grotto where genii are worshipped
仙洞
sienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'thiefn [[...]][i#] [p.229]
N : inherent or innate characteristic
先天
sienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'thiefn [[...]][i#] [p.229]
N/Tao : previous invisible existence of all things
先天
sienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'thiefn [[...]][i#] [p.229]
Nmod : inherent, inborn, innate, congenital, inherited (ant hou7-thian)
先天
sienthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'thiefn [[...]][i#] [p.229]
Nmod : pre-natal (deformity)
先天
u: siefn'thiefn'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : nativism
先天論
u: siefn'thiefn'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : apriorism
先天論
u: siefn'thiefn'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : natural physical endowments
先天性
u: siefn'thiefn'soad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : apriorism
先天說
u: siefn'thoo'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N châng : Igas, Semecarpus gigantifolia
臺東漆樹
siern [wt] [HTB] [wiki] u: siern [[...]][i#] [p.229]
N : skin eruption (eczema, itch, ringworm, etc)
u: siern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Mr : cent, 1/100 Yen or Dollar (not used of New Taiwan dollars)
u: siern aang'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : bright red
鮮紅色
u: siern'py'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Zool chiah : eastern broad-billed sandpiper, Lionicola falcinellus sibirica
鮮卑鷸
siexn [wt] [HTB] [wiki] u: siexn [[...]][i#] [p.229]
V : slap
u: siexn'bea'soaf'zuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N chiah : common snipe, fantail snipe, Capella gallinago gallinago
田鷸
u: siexn'bea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N chiah : common snipe, fantail snipe, Capella gallinago gallinago
田鷸
siernhofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'hofng [[...]][i#] [p.229]
V : be in a draft (of wind)
吹風
siernhofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'hofng [[...]][i#] [p.229]
: be blown or dried by wind
吹風
u: siexn'poo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
V : hem (a dress)
鑲邊
u: siexn'poo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : hem (of a lady's dress)
鑲邊
u: siexn'phaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
V : slap
掌擊
sierntong [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'tong [[...]][i#] [p.229]
V : instigate, stir up trouble
煽動
u: siexn'thiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
V : hem (a garment)
縫衣邊
sien'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sieen'ar [[...]][i#] [p.229]
N/Ent chiah : cicada, family Cicadidae
sien [wt] [HTB] [wiki] u: sien [[...]][i#] [p.229]
SV : tired, weary
sien [wt] [HTB] [wiki] u: sien [[...]][i#] [p.229]
SV/R : good
siexncie [wt] [HTB] [wiki] u: sien'cie [[...]][i#] [p.229]
N/Anat : testicles
睪丸
u: sien'ciofng'sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
V : die a natural death
善終
siexnhii [wt] [HTB] [wiki] u: sien'hii [[...]][i#] [p.229]
N be/*boe : small round eels of the Moray family, family Muraenidae
鱔魚
siexnho-zheg [wt] [HTB] [wiki] u: sien'ho'zheg [[...]][i#] [p.229]
N : countermeasure
對策
Siexnhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Sien'hoe [[...]][i#] [p.229]
N/RC : Confraternity
善會
siexnhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sien'huix [[...]][i#] [p.229]
N : boarding fees, board
膳費
siexn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sien'ix [[...]][i#] [p.229]
N : goodwill, good intentions
善意
siexn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sien'iong [[...]][i#] [p.229]
V : make good use of
善用
u: sien'iuo'sien'pøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Epigram : Good has its own reward.
善有善報
siexnkofng [wt] [HTB] [wiki] u: sien'kofng [[...]][i#] [p.229]
N : meritorious deed
輝煌事蹟
u: sien'khoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
V : exhort to do good
勸善
siexnlang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sien'laang(-ar) [[...]][i#] [p.229]
N/NT chiah : gecko (general term for lizards of the gekko family, ST sian7-tang5/thang5-a2)
壁虎
siexnlioong [wt] [HTB] [wiki] u: sien'lioong [[...]][i#] [p.229]
SV : good, virtuous, well-behaved
善良
siexn'og [wt] [HTB] [wiki] u: sien'og [[...]][i#] [p.229]
N : good and bad
善惡
u: sien'og'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Bib : fruit from the tree of knowledge of good and evil
禁果
siexnsym [wt] [HTB] [wiki] u: sien'sym [[...]][i#] [p.229]
N : good heart
善心
u: sien'siog'huix; sien'siog-huix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : board and room
膳宿費
u: sien'siog'sefng; sien'siog-sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : boarding student
寄宿生
siexntang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sien'taang'ar [[...]][i#] [p.229]
N/ST chiah : gecko (general term for lizard of the gekko family, NT sia7n-lang5-a2)
壁虎
siexnteg [wt] [HTB] [wiki] u: sien'teg [[...]][i#] [p.229]
N : good virtue or character
善德
u: sien'tiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N ê : chef, chief cook
膳長
siexntø [wt] [HTB] [wiki] u: sien'tø [[...]][i#] [p.229]
N : lead properly
善導
siexnthang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sien'thaang'ar [[...]][i#] [p.229]
N/R chiah : gecko (general term for lizards of the gekko family, NT sia7n-lang5-a2)
壁虎
u: siafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
M : pair
u: siafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Nmod : both
u: siafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
Nmod : even (numbers)
u: siafng'baai'uie'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Orn chiah : von Schrenck's reed warbler, Acrocephalus bistrigiceps
雙眉葦鶯

Lim08 (44)
u: aix'liaau 隘寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#229]
隘勇toa3 ( 住 ) e5小厝 。 <>
u: kafn'bi 乾味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0223] [#26905]
海產物e5乾貨 。 <∼∼ 店 。 >
u: karn'ban 簡慢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#26995]
( 文 ) 怠 ( tai7 ) 慢 。 <>
u: karn'beeng 簡明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#26996]
( 文 )<>
u: karn'nar 到那] =[假(kah)那]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27013]
<>
u: karn'parn 簡板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27015]
樂器e5名 。 <>
u: karn'pi kan2婢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27017]
( 文 ) 女婢 。 <>
u: karn'pien 簡便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27018]
( 文 )<>
u: karn'pid 簡筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27019]
( 文 )<>
u: kaxn'pan 幹辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27048]
處理 , 辦tai7 - chi3 。 <∼∼ 啥麼頭路 。 >
u: kafn'nar'swn 干仔孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27069]
曾孫 , 孫a2 e5 kiaN2 。 <>
u: kafn'baq 干肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27072]
無水分e5肉 ( 古早人為tioh8增加重量 , 習慣將肉灌水 ) 。 <>
u: kafn'bi 乾味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27073]
海產曝乾e5 。 <∼∼ 店 。 >
u: kafn'hef 干灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27289]
無摻雜物e5石灰 。 <>
u: kafn'hea kafn'høea 肝火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0216] [#27290]
( 體溫升高 ) 熱 。 <∼∼ 動 = 煩惱過度睏be7去koh肝神經興奮 ; ∼∼ 盛 ; 起 ∼∼ 。 >
u: kafn'hia 乾蟻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27291]
( 漳 ) 有翼 ( sit8 ) e5狗蟻 。 <>
u: kafn'hiarm 奸險 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27292]
奸惡 , 奸曲 ( khiau ) 。 <∼∼ 步 。 >
u: kafn'hiaw'hiarm 奸僥險 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27293]
危險e5人物 , 奸詐 、 僥人koh陰險e5人 。 <>
u: kafn'hioong 奸雄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27294]
奸惡 , 奸智 , 奸詐 。 <∼∼ 若曹操 -- nih ; ∼∼ 計 ; ∼∼ 步 。 >
u: kafn'hiw 干休 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27295]
< m7放你 ∼∼ = 無beh赦免你 。 >
u: kafn'hoan 干犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27297]
( 文 ) 違法 , 背逆 。 <>
u: kafn'hw 姦夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27301]
通姦e5 cha - pou人 。 <>
u: kafn'hu 姦婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27302]
通姦e5 cha - bou2人 。 <>
u: kafn'huy 奸妃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27303]
不忠e5妃 。 <>
u: kafn'huiq 干血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27304]
無摻水e5豬生 ( chhiN ) 血 ( 當做補養e5食料 ) 。 <>
u: kafn'nar'chiu 杆仔樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27350]
( 植 )<>
u: kafn'nar'swn 囝仔孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0177] [#27351]
<>
u: kafn'niuu 乾糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27353]
dried food, dry rations
乾e5糧食e5總稱 。 <>
u: khaxn'parn 看板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29453]
( 日 ) 招牌 。 <>
u: khafn'barn 牽挽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29462]
( 1 ) 牽引 ( 重e5物件 ) 。 ( 2 ) 牽人參與 。 ( 3 ) 保持 , 維持 。 <( 1 ) 厝beh倒mlah5 , 用鉛線 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 伊來tau3 - tin7 chhong3才會成功 ; 我hou7你無 ∼∼ 。 ( 3 ) 伊e5病會 ∼∼ 到明年 ; 我be7堪得 ∼∼ 。 >
u: khafn'bang 牽網 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29463]
拋網 。 <>
u: khafn'bea 牽馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29464]
<∼∼-- e5 = 馬夫 。 >
u: khafn'bie'kaau 牽米猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29465]
米買賣e5經紀人 。 <>
u: khafn'hat 牽核 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29580]
( 病 ) 生肉瘤 。 <>
u: khafn'hee 牽蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29581]
用網a2掠蝦 。 <>
u: khafn'heeng 刊行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29582]
( 文 ) 出版 。 <>
u: khafn'hefng'søq 牽胸索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29583]
ti7耕作中e5牛胸坎縛索a2 。 <>
u: khafn'hii 牽魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29584]
牽網掠魚 。 <>
u: khafn'huiq'phuun 牽血盆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29586]
( 民間信仰 ) 地獄有叫做血池e5池 , 難產死e5人會落血池 , tioh8念經來救伊e5靈魂脫離hit - e5血池 。 <>
u: khafn'hurn 牽粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29587]
料理摻麵粉攪水 。 <>
u: khafn'parn 刊版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29607]
刊行 , 出版 。 <>
u: khafn'parn'ji 刊版字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29608]
字版e5草稿 。 <>
u: khafn'phe kaq'khaf 牽被蓋腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29609]
Khiu2被來蓋腳 , = 意思 : siong7 che7只有an2 - ni , 其他無koh - khah好e5辦法 。 <>
u: kafn'bad 乾識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215/A0215] [#69052]
免講 ; 當然 。 < 你 ∼∼ 。 >