Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:siøf u:siøf, found 0,
DFT- Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 今世有緣結為夫妻 , 乃因前世因果 , 互相欠債所致 。 夫妻意見不合相互爭吵時 , 常用這句話來勸雙方姻緣前定 , 應以和為貴 。
- angsiøf 🗣 (u: aang'siøf) 紅燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 一種烹調方式 。 先將食材用油炒或炸過 , 再加入醬油等調味料 , 和少許的水 , 燜熟 , 至食物呈紅黑色即可 。
- biq-siøzhøe 🗣 (u: biq'siøf'zhoe zhe biq-siøf'zhøe) 覕相揣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 捉迷藏 。 一種遊戲 。 玩的時候 , 大家選出一個人當鬼來負責抓人 , 其他的成員就躲起來讓這個人去找 , 被找到的就換他當鬼 。
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
- Ciah hør taux siøpøx./Ciah hør taux svapøx. 🗣 (u: Ciah hør taux siøf/svaf'pøx.) 食好鬥相報。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吃到好東西 , 對外廣為介紹 。 引申為若有好東西 , 大家會口耳相傳 。
- Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 只有一個妻子不會受人注意 , 要是有大小老婆就會爭吵不斷 , 家醜外揚 。 形容有妻有妾者家中常有爭執 , 受人嘲笑 。
- hoatsiøf 🗣 (u: hoad'siøf) 發燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 因生病而造成身體發熱 。
- høefsiøf 🗣 (u: hoea hea'siøf høea'siøf) 火燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火災 。 因失火而造成的傷害 。
- høefsiøpof 🗣 (u: hoea hea'siøf'pof høea'siøf'pof) 火燒埔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 荒地起火燃燒 。 炎熱乾燥的天氣 。
- høefsiøsvoaf 🗣 (u: hoea hea'siøf'svoaf høea'siøf'svoaf) 火燒山 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 山林失火 。
- Høefsiøtør 🗣 (u: Hoea'siøf'tør Høea'siøf'tør) 火燒島 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺東縣綠島 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- høefsiøzhux 🗣 (u: hoea hea'siøf'zhux høea'siøf'zhux) 火燒厝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 房子失火 。
- Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai. Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不管好壞都放在心裡 , 見面三分情 , 口頭上還是要客客氣氣 , 以禮相待 。
- iensiøf 🗣 (u: ieen'siøf) 延燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) (of fire) to spread
- 延燒
- Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 對別人留個情面 , 以後見面才好相處 。 意謂與人為善 , 凡事多留餘地 , 未來相處才不至於難堪 。
- Khia koaan svoaf, khvoax bea siøthad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svathad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf'thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 站在高岡上 , 看著山腳下的馬互踢 。 比喻置身事外 , 袖手旁觀 , 有幸災樂禍看好戲之意 。
- khøehsiøf 🗣 (u: kheq khoeq'siøf khøeq'siøf) 𤲍燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 和別人擠一擠 , 藉以取暖 。
- Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 寧可看人吃肉 , 也不要看人打架 。 誡人遠離是非之地 , 以免遭受池魚之殃 。
- kipsiøar 🗣 (u: kib'siøf'ar) 急燒仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 以瓷做成的藥壺 。
- lalun'afsiøf 🗣 (u: laa'luun'ar'siøf) 拉圇仔燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 溫溫的 。 微溫而不熱 。
- loxngkao-siøka/loxngkao-svaka 🗣 (u: long'kao-siøf/svaf'ka) 弄狗相咬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 比喻煽動 、 挑撥使兩方爭鬥 。
- Lwnkhix kiuu zaai, kekkhix siøthaai./Lwnkhix kiuu zaai, kekkhix svathaai. 🗣 (u: Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf/svaf'thaai.) 忍氣求財,激氣相刣。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 忍一時之氣可以求得財利 , 意氣用事可能招致糾紛 , 甚至互相殺伐 。 比喻和氣生財 。
- phvaybin-siøkhvoax/phvaybin-svakhvoax 🗣 (u: phvae'bin-siøf/svaf'khvoax) 歹面相看 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 惡臉相向 。
- pvoarsiølerng 🗣 (u: pvoax'siøf'lerng) 半燒冷 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 微溫 。
- siø'hoxnghong 🗣 (u: siøf'hong'hong) 燒烘烘 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 溫度很高 、 很悶熱 , 或由於炎症 、 發燒造成的身體熱度很高 。
- Siø'huii`ee ciah khiq, citchiøh`ee khuxn ie. 🗣 (u: Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.) 燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒製瓷器的人 , 自己用有缺口的碗吃飯 ; 織草蓆的人 , 捨不得拿草蓆來睡 , 反而在椅子上睡覺 。 比喻人為了賺錢或節儉 , 捨不得用自己製造的好產品 , 或者故意使用較無市場價值的瑕疵品 。
- siø'hut'hud 🗣 (u: siøf'hud'hud) 燒唿唿 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 熱呼呼 、 熱騰騰 。
- siø'iern/siøiern/sva'iern 🗣 (u: siøf/svaf'iern) 相偃 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 摔角 。 一種角力比賽 , 以推倒對方為勝 。
- siø'oar/sva'oar 🗣 (u: siøf/svaf'oar) 相倚 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相互靠近 。
- siø'øef-siøkhøeq/sva'øef-svakhøeq 🗣 (u: siøf svaf'ef oef'siøf svaf'kheq khoeq siøf/svaf''øef-siøf/svaf'khøeq) 相挨相𤲍 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 摩肩接踵 。 指人多且擁擠的樣子 。
- siøbad/svabad 🗣 (u: siøf/svaf'bad) 相捌 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相識 。 彼此認識 。
- siøbaq 🗣 (u: siøf'baq) 燒肉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 先油炸再以湯汁燒煮而成的肉 。
- siøciøf/svaciøf 🗣 (u: siøf/svaf'ciøf) 相招 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 彼此邀約 。
- siøciuo 🗣 (u: siøf'ciuo) 燒酒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 酒 。
- siøciuo-køef 🗣 (u: siøf'ciuo'kef koef siøf'ciuo-køef) 燒酒雞 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 將雞肉放入加有藥膳的米酒中燉煮而成 , 能促進新陳代謝 、 消化吸收及血液循環 , 是冬天活血暖身 、 舒筋養骨 、 溫補虛寒的最佳食補 。
- siøciuo-lee 🗣 (u: siøf'ciuo-lee) 燒酒螺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 軟體動物 。 一種體型很小的螺 。 經常以醬油 、 酒 、 辣椒等材料醃製 , 在臺灣的許多觀光景點常有攤販販售 , 因大量捕撈 , 臺灣原產的燒酒螺已日漸稀少 。
- siøcvix/siøzvex/svacvix 🗣 (u: siøf/svaf'zvex/cvix) 相諍 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 爭辯 、 爭論 。
- siøcvy/siøzvef/svacvy 🗣 (u: siøf/svaf'zvef/cvy) 相爭 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相爭奪 。
- siøf 🗣 (u: siøf) 燒 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to ignite; to burn; to roast 2. (Adj) warm 3. (Adj) hot 4. (V) to slander; to smear
- 使東西著火 。 溫暖 。 溫度高 。 中傷 、 挑撥離間 。
- siøf 🗣 (u: siøf) 蕭p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- siøf 🗣 (u: siøf) 相p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adv) mutually; reciprocally; each other; one another 2. (Adv) (proceeding from one party toward another)
- 互相 , 指二人間發生某種動作狀態 。 表示動作由一方對另一方進行 。
- siøf-kauzhab/svaf-kauzhab 🗣 (u: siøf/svaf-kaw'zhab) 相交插 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 來往 、 打交道 。
- siøf`tiøh/siøtiøh 🗣 (u: siøf'tiøh) 燒著 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燙到 。 被火燙到 。 語氣完結時唸作sio -- tio̍h 。
- siøhviw/siø'hviw 🗣 (u: siøf'hviw) 燒香 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燃香禮拜神佛 。 是佛教 、 道教以及民間傳統信仰的祭祀禮儀 。
- siøioong 🗣 (u: siøf'ioong) 相容 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) compatible; consistent; to tolerate (each other)
- 相容
- siøjiarng/siøjiorng 🗣 (u: siøf'jiarng/jiorng) 相嚷 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 大聲爭吵互罵 。
- siøjoah 🗣 (u: siøf'joah) 燒熱 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 溫暖 。 極為炎熱的 。 指發燒 。 因嫉妒或焦急而使得心裡有不舒服的感覺 。 因高溫灼燒 、 鞭打或傷口發炎時所產生的灼熱感 。
- siøkang/svakang 🗣 (u: siøf/svaf'kang) 相仝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相同 。
- siøkaxn/svakaxn 🗣 (u: siøf/svaf'kaxn) 相姦 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 性交 、 交媾 。 指男女兩性之間的交合行為 。
- siøkeng/svakeng 🗣 (u: siøf/svaf'keng) 相楗 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相支持 、 幫忙 。
- siøkheg/svakheg 🗣 (u: siøf/svaf'kheg) 相剋 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相妨礙 、 犯沖 。
- siøkhiarmzex/svakhiarmzex 🗣 (u: siøf/svaf'khiaxm'zex) 相欠債 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相欠 。 互有虧欠 , 彼此債務不清 。 源自佛教的因果說 , 指這輩子會成為親子或夫妻 , 是因為上輩子有未了的債務 。
- siøkøx/svakøx 🗣 (u: siøf/svaf'køx) 相告 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. (V) to accuse one another; to file a lawsuit; to sue; to dispute
- 打官司 。 和人發生訴訟等事 。
- siøkwnkurn 🗣 (u: siøf'kurn'kurn) 燒滾滾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 熱騰騰 。
- siøkym 🗣 (u: siøf'kym) 燒金 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒紙錢 。 祭拜之後將供奉的紙錢拿去焚燒 , 獻給鬼神 。 一般分燒金紙與燒銀紙 ; 前者祭拜神明 , 稱為燒金 ; 後者獻給鬼魂 , 稱燒銀紙 。
- siølieen/svalieen 🗣 (u: siøf/svaf'lieen) 相連 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to link; to join; link; connection
- 相連
- siøliensoax/svaliensoax 🗣 (u: siøf/svaf'lieen'soax) 相連紲 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 連續 、 連串 。 一個接著一個 , 接連不斷 。
- siølø 🗣 (u: siøf'lø) 燒烙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 溫暖 、 暖和 。
- siøma/siøme/svama 🗣 (u: siøf/svaf'me/ma) 相罵 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相爭吵 、 辱罵 、 吵架 。
- Siøme bøo kerng zhuix, siøphaq bøo kerng ui./Svama bøo kerng zhuix, svaphaq bøo kerng ui. 🗣 (u: Siøf/Svaf'me/ma bøo kerng zhuix, siøf/svaf'phaq bøo kerng ui.) 相罵無揀喙,相拍無揀位。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吵架時不會選擇講什麼話才適合 , 打架時不會斟酌挑身體哪個部位打 。 指一般人在吵架或打架時容易喪失理智 , 因此任何事情都做得出來 。
- siøme-purn/svame-purn 🗣 (u: siøf/svaf'me-purn) 相罵本 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吵架 、 爭辯時可以用來駁倒對方的話 。
- siømoaa/svamoaa 🗣 (u: siøf/svaf'moaa) 相瞞 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相欺瞞 、 掩蓋 。
- siøniu/svaniu 🗣 (u: siøf/svaf'niu) 相讓 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互讓 、 禮讓 。
- siøphaq-køe'ar/svaphaq-køe'ar 🗣 (u: siøf'phaq'kef koef'ar siøf/svaf'phaq-køef'ar) 相拍雞仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 鬥雞 。 禽鳥類 。 使雞相鬥來決勝負的遊戲 。 比喻好爭吵的人 。
- siøphaq-tien/svaphaq-tien 🗣 (u: siøf/svaf'phaq-tien) 相拍電 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 電線短路 。 短路 、 秀逗 。 比喻人行事反常 。
- siøphaq/svaphaq 🗣 (u: siøf/svaf'phaq) 相拍 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相打 。 互相鬥毆 。
- siøpie/svapie 🗣 (u: siøf/svaf'pie) 相比 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to compare
- 相比
- siøpøkoaf/svapøkoaf 🗣 (u: siøf/svaf'pøf'koaf) 相褒歌 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 以前臺灣人在日常生活或工作場合 , 互相酬唱應和的民間歌謠 。 歌詞為七字一句 , 四句一段 , 常逐句押韻 , 內容多表現男女之間相互歡愛的情緒 。
- Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 飲食互相分享 , 則綽綽有餘 ; 互相爭搶 , 反而沒得吃 。 比喻禮讓則互蒙其利 , 爭奪則互受其害 。
- siøsaxng/svasaxng 🗣 (u: siøf/svaf'saxng) 相送 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 送別 、 送行 。 贈送 。
- siøsiang/svasiang 🗣 (u: siøf/svaf'siang) 相𫝛 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相同 。 相像 。
- siøsiarm-chiaf/svasiarm-chiaf 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-chiaf) 相閃車 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 錯車 、 會車 。 車輛相向行駛交會而過 。
- siøsiarm-syn/svasiarm-syn 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-syn) 相閃身 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 擦身而過 。
- siøsiax-tai/svasiax-tai 🗣 (u: siøf/svaf'siax-tai) 相卸代 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相洩底 。
- siøsii/svasii 🗣 (u: siøf/svaf'sii) 相辭 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 告辭 。 告別 、 辭別 。
- siøtag/svatag 🗣 (u: siøf/svaf'tag) 相觸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吵架 、 鬥嘴 。
- siøthaai/svathaai 🗣 (u: siøf/svaf'thaai) 相刣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相砍殺 。
- siøthaxng/svathaxng 🗣 (u: siøf/svaf'thaxng) 相迵 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相通 。
- siøthin/svathin 🗣 (u: siøf/svaf'thin) 相伨 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相互扶持 。 互相參與 。 相互配合 。
- siøtuo/svatuo 🗣 (u: siøf/svaf'tuo) 相拄 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相逢 、 相遇 。 相抵 、 抵銷 。
- siøzefng/svazefng 🗣 (u: siøf/svaf'zefng) 相舂 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 打架 , 與對方以拳頭互毆 。 相撞 。
- siøzhoa/svazhoa 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa) 相𤆬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 結伴 、 偕同 、 一起 。
- siøzhoaxzao/svazhoaxzao 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 私奔 。 未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走 。
- siøzhøe/svazhøe 🗣 (u: siøf'zhoe siøf/svaf'zhøe) 相揣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 聯絡 、 互訪 。
- siøzhutlo/svazhutlo 🗣 (u: siøf/svaf'zhud'lo) 相出路 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相錯身而過 。
- siøzuie 🗣 (u: siøf'zuie) 燒水 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 熱水 。 溫度高的水 。
- sva'iog/siøiog 🗣 (u: siøf/svaf'iog) 相約 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 兩人互相約定 。
- svachviar/siøchviar 🗣 (u: siøf/svaf'chviar) 相請 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 邀宴 、 請客 。
- svacym/siøcym 🗣 (u: siøf/svaf'cym) 相唚 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 親嘴 、 接吻 。
- svaf-ciøhmng/siøf-ciøhmng 🗣 (u: siøf/svaf-ciøq'mng) 相借問 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 打招呼 、 寒喧 。 互相打招呼問候 。
- svakeg/siøkeg 🗣 (u: siøf/svaf'keg) 相激 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相用言語激怒對方 。
- svakvix/siøkvix 🗣 (u: siøf/svaf'kvix) 相見 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 見面 、 會面 。
- svalarm/siølarm 🗣 (u: siøf/svaf'larm) 相攬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相擁抱 。
- svasiaam/siøsiaam 🗣 (u: siøf/svaf'siaam) 相尋 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相環抱 。
- svasw/siøsw 🗣 (u: siøf/svaf'sw) 相輸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 打賭 、 比輸贏 。
- svavoa/siøvoa 🗣 (u: siøf/svaf'voa) 相換 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 對換 、 交換 。
- Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng. Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 剛開始的時候興沖沖 , 到了後來卻提不起勁 。 指人做事情只有三分鐘熱度 , 沒辦法貫徹始終 。
- tharnsiøf/thaxn siøf 🗣 (u: thaxn siøf) 趁燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 趁熱 。 通常用在請人趁著食物還熱的時候趕緊吃 。
- theasiøf 🗣 (u: thex'siøf) 退燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to reduce fever
- 退燒
- U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒香拜佛就會得到神佛保佑 , 吃藥就會有療效 。 比喻只要努力或是付出 , 就會有所收穫或是助益 。 亦即一分耕耘 , 一分收穫 。
- zao-siøjiog/zao-svajib 🗣 (u: zao-siøf/svaf'jiog/jib) 走相逐 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 賽跑 。 你跑我追 、 互相追逐的遊戲 。
- zao-siøliah/zao-svaliah 🗣 (u: zao-siøf/svaf'liah) 走相掠 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 你跑我追 、 被抓到的當鬼的遊戲 。
- zhaohøea-siøf 🗣 (u: zhaux'hoea hea'siøf zhaux'høea-siøf) 臭火燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒焦 。
- Zhuietunphøee siøf khoafnthai./Zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai. Zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 喙脣皮相款待。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 光用嘴巴說些體面話互相招待 。 比喻人只是口頭上敷衍 , 並非真心幫助 。
DFT_lk
- 🗣u: Nng tui jiin'mar ti kef'ar'lo siøf'tuo. 兩隊人馬佇街仔路相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩隊人馬在街道相遇。
- 🗣u: Siøf'zvef zøx khid'ciah'thaau. 相爭做乞食頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爭當丐頭。其實做乞丐的所得有限,雖然乞丐頭可以過得比其他乞丐好一點,但終究無法和非乞丐相比。故此句有嘲諷或可憐人為小利而爭的意味。
- 🗣u: Chviu cid khoarn toa'kvoaa ee thvy, ciah cit koar siøf`ee siong hør. 像這款大寒的天,食一寡燒的上好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像這麼冷的天氣裡,吃些熱食是最好的了。
- 🗣u: Tak'kef lorng u thafng pwn'phvef, m'biern siøf'zvef. 逐家攏有通分伻,毋免相爭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家都分配得到,不用相爭。
- 🗣u: Hør'khafng`ee m laai, phvae'khafng`ee siøf'zvef pøx. 好空的毋來,歹空的相爭報。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好事不來,壞事爭著來告知。
- 🗣u: Laang korng e zøx afng'ar'bor si terng'six'laang siøf'khiaxm'zex. 人講會做翁仔某是頂世人相欠債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人說會成為夫妻是因為上輩子互相欠債。
- 🗣u: Larn e ti ciaf siøf'tuo, lorng si thvy'ix. 咱會佇遮相拄,攏是天意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們會在這裡相遇,都是上天的安排。
- 🗣u: Hoea'cih thvoax`khix cviaa kirn, cit'bak'niq'ar tø ka zhux siøf'liao'liao`aq. 火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 火苗擴散得很快,一下子就把房子燒光光了。
- 🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
- 🗣u: Ku'nii ciaf hoea'siøf'svoaf, chiu'ar lorng siøf'liao'liao. 舊年遮火燒山,樹仔攏燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 去年這裡山林失火,樹木全部燒光了。
- 🗣u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax. 巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 巷口屋子起火,很多人圍觀。
- 🗣u: Tø si thvy'khix sviw joah, m'ciaq e hoea'siøf'pof. 就是天氣傷熱,毋才會火燒埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就是因為天氣太熱,荒地才會起火燃燒。
- 🗣u: Lak`goeh hoea'siøf'pof, cyn'cviax e joah'sie laang. 六月火燒埔,真正會熱死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像這種六月炎熱的天氣,真的會熱死人。
- 🗣u: Kef'kiarm thaxn cit'koar'ar goa'lo'ar laai siøf'thvy sor'huix. 加減趁一寡仔外路仔來相添所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多少賺點外快來添補家用。
- 🗣u: Ciah iøh'ar aix phoex pvoax'siøf'lerng ee kurn'zuie. 食藥仔愛配半燒冷的滾水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃藥必須喝溫開水。
- 🗣u: kof'piao siøf'thin 姑表相伨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 姑表之間的婚配。古人認為這樣是親上加親。
- 🗣u: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. 𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。
- 🗣u: Y cyn u'zeeng, pvoaf'khix hiaq kuo`aq, køq e tvia'tvia laai siøf'zhoe. 伊真有情,搬去遐久矣,閣會定定來相揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真有情,搬離開那麼久了,還會常常來拜訪。
- 🗣u: Y paxng'hoea siøf laang ee chiaf, siong'hør khix zu'siuo. 伊放火燒人的車,上好去自首。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他放火燒人家車,最好去自首。
- 🗣u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix. 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有燒香就會得神佛保佑,有吃藥就會有療效。
- 🗣u: Hid kuie ee teg'kef'ar ti hang'ar'khao siøf'phaq. 彼幾个竹雞仔佇巷仔口相拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那幾個小流氓在巷子口打架。
- 🗣u: Say'ciøx'jit ee zhux khaq siøf'joah. 西照日的厝較燒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 西晒的房子較熱。
- 🗣u: Goar zef si pvoax be pvoax siøf'saxng, bøo sviar'miq li'suun. 我這是半賣半相送,無啥物利純。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這是半賣半送,根本沒什麼利潤可言。
- 🗣u: siøf'køx 相告 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打官司
- 🗣u: Siøf'zhea`cit'e bøo goa'ze. 相扯一下無偌濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 平均一下沒多少。
- 🗣u: zhux'hia siøf'zhea 厝瓦相扯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 屋瓦相疊
- 🗣u: Goar kaq y tvia'tvia siøf'keh. 我佮伊定定相扴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我和他常常意見相違逆。
- 🗣u: Hid ee laang phvae'sym'heng, siong aix long'kao'siøf'ka. 彼个人歹心行,上愛弄狗相咬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人心性不好,最愛挑撥人家。
- 🗣u: Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf'thaai. 忍氣求財,激氣相刣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 忍一時之氣可以求得財利,反之,意氣用事則可能招致糾紛,甚至廝殺。比喻和氣生財才是生存之道。
- 🗣u: siøf'pie'pheng 相比並 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相互比較
- 🗣u: Y ee køx'sexng khaq kof'tak, bøo teq kaq laang siøf'kaw'zhab. 伊的個性較孤獨,無咧佮人相交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性比較孤僻,不喜歡與人往來。
- 🗣u: siøf'chieen 相延 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相推讓
- 🗣u: Hid'jiaq tvia'tvia u laang teq siøf'phaq. 彼跡定定有人咧相拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那裡常常有人在打架。
- 🗣u: Goarn ti mngg'khao siøf'tuo. 阮佇門口相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們在門口相遇。
- 🗣u: siøf'phaq 相拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打架
- 🗣u: Ciah iøh'ar aix phoex laa'luun'ar'siøf ee zuie. 食藥仔愛配拉圇仔燒的水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃藥要配微溫的水。
- 🗣u: Goarn e'pof ti hak'hau siøf'tuo'tng. 阮下晡佇學校相拄搪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們下午在學校相遇。
- 🗣u: Laang korng phaq'thiq aix thaxn siøf, lie cid'mar m zøx beq tarn kaq ti'sii? 人講拍鐵愛趁燒,你這馬毋做欲等甲底時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說打鐵要趁熱,你現在不做要等到什麼時候呢?
- 🗣u: Y na khvoax'tiøh siøf'ciuo, tø kuy'ee laang lorng bi`løh'khix`aq. 伊若看著燒酒,就規个人攏沬落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一看到酒,就整個人都沈迷在其中。
- 🗣u: Voar'pvoaa iuu'leq'leq, aix iong siøf'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 碗盤油肭肭,愛用燒水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 碗盤油膩膩的,要用熱水才洗得乾淨。
- 🗣u: siøf'zvef 相爭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相爭
- 🗣u: Hid khoeq nar'chviu cit tex puii'baq, tak'kef lorng teq siøf'zvef chviuo. 彼缺若像一塊肥肉,逐家攏咧相爭搶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個肥缺有利可圖,大家都在爭搶。
- 🗣u: siøf'kym 燒金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒紙錢
- 🗣u: Yn nng kef mngg'ho siøf'tuix. 𪜶兩家門戶相對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩家的門戶相對。
- 🗣u: Goarn svaf nii bøo siøf'zhoe`aq, goar karm'kag y cid'mar kvar'nar u khaq tiorng'cixn. 阮三年無相揣矣,我感覺伊這馬敢若有較長進。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們三年沒聯絡了,我感覺他現在好像比較長進了。
- 🗣u: nng laang siøf'kheg 兩人相剋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩人相剋
- 🗣u: Zeeng'six siøf hør hviw, cid'six'laang ciaq e hiaq hør'mia. 前世燒好香,這世人才會遐好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上輩子燒好香,這輩子才會這麼好命。
- 🗣u: Zuun`nii y iao'u laai siøf'zhoe. 前年伊猶有來相揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前年他還有來找。
- 🗣u: Siok'gie'oe korng, “Cit hør kaq cit bae, bøo nng hør siøf'paai.” 俗語話講:「一好佮一䆀,無兩好相排。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「一好配一壞,世上的事情很難兩全其美。」
- 🗣u: Laai haf cit'poef'ar siøf tee. 來哈一杯仔燒茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 來喝杯熱茶。
- 🗣u: siøf'kaxn 相姦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交合
- 🗣u: hoad'siøf kaux svaf'zap'peq to 發燒到三十八度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發燒到三十八度
- 🗣u: To khvoax u hoad'siøf`bøo? 度看有發燒無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 量看看有沒有發燒?
- 🗣u: Nng ee laang siøf'or'khafng, pvee'pvee sid'khuix. 兩个人相挖空,平平失氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩人互相揭短,結果都一樣是出醜。
- 🗣u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh. 塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。
- 🗣u: siøf'larm 相攬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相擁抱
- 🗣u: siøf'kang 相仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相同
- 🗣u: siøf'saxng 相送 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 送我、贈送
- 🗣u: siøf'zaix 相載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相載
- 🗣u: Cid nng niar si siøf'siang`ee. 這兩領是相𫝛的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這兩件是一樣的。
- 🗣u: Yn pe'ar'kviar svef'zøx ciog siøf'siang. 𪜶爸仔囝生做足相𫝛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們父子長得很像。
- 🗣u: Afng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex. 翁仔某是相欠債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 會結為夫妻是上輩子欠了對方的債。
- 🗣u: Y kaq goar siøf'kang, lorng bøo aix ciah mi. 伊佮我相仝,攏無愛食麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和我一樣,都不喜歡吃麵。
- 🗣u: Goarn nng ee laang siøf'zhud'lo, bøo siøf'tuo. 阮兩个人相出路,無相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個錯身而過,沒有遇上。
- 🗣u: Y bøo aix kaq laang siøf'kaw'zhab. 伊無愛佮人相交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不愛和別人打交道。
- 🗣u: Zaf'hngf tien'si u pøx korng nng ee chid'thøo'girn'ar ti kofng'hngg siøf'thaai. 昨昏電視有報講兩个𨑨迌囡仔佇公園相刣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天電視上有報導兩名不良少年在公園互砍。
- 🗣u: Y ciog aix kaq laang siøf'køx`ee. 伊足愛佮人相告的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很喜歡和人打官司。
- 🗣u: Larn ciam'sii be'taxng siøf'kvix. 咱暫時袂當相見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們暫時不能見面。
- 🗣u: Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai. 一某無人知,兩某相卸代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家中二妻爭執,因互相謾罵而使得家醜外揚。
- 🗣u: Goarn nng ee thaau'tuo'ar ti lo'khao siøf'tuo. 阮兩个頭拄仔佇路口相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個剛剛在路口相遇。
- 🗣u: nng tiaau siaux siøf'tuo 兩條數相拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個帳目抵銷
- 🗣u: Yn nng ee hør'peeng'iuo nar e siøf'phaq? 𪜶兩个好朋友哪會相拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個好朋友怎麼會打架?
- 🗣u: Tak'kef siøf'ciøf laai'khix iuu'larm. 逐家相招來去遊覽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家互邀一起出遊。
- 🗣u: Tien'svoax siøf'phaq'tien. 電線相拍電。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 電線短路。
- 🗣u: Thaau'khag siøf'phaq'tien. 頭殼相拍電。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 腦袋秀逗。
- 🗣u: Y hid ciaq siøf'phaq'kef'ar cyn li'hai. 伊彼隻相拍雞仔真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那隻鬥雞很厲害。
- 🗣u: Larn laai'khix khvoax siøf'phaq'kef'ar. 咱來去看相拍雞仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們去看鬥雞。
- 🗣u: Hid khof nar siøf'phaq'kef'ar, bøo laang aix zhafm y taux'tin. 彼箍若相拍雞仔,無人愛參伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人是好爭吵的人,沒有人願意跟他相處。
- 🗣u: Thngg'ar cit laang cit liap, m'thafng siøf'zvef. 糖仔一人一粒,毋通相爭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糖果一人一顆,不要爭。
- 🗣u: Goar khvoax yn nng ee si thiefn'sefng siøf'kheg, ciaq e kvix'bin tø siøf'tag. 我看𪜶兩个是天生相剋,才會見面就相觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他們兩個人是天生犯沖,才會見面就鬥嘴。
- 🗣u: Lie maix kaq goar ze siøf'oar, khaq be joah. 你莫佮我坐相倚,較袂熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要和我坐那麼近,比較不會熱。
- 🗣u: Kvix'tiøh laang aix siøf'ciøq'mng, ciaq u'lea'mau. 見著人愛相借問,才有禮貌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 碰到人要打招呼,才有禮貌。
- 🗣u: Yn nng ee ti kef'ar'lo siøf'cym, ho laang khvoax`tiøh. 𪜶兩个佇街仔路相唚,予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個在街上接吻,被人看到。
- 🗣u: Khvoax lau'jiet ee laang siøf'ef'siøf'kheq. 看鬧熱的人相挨相𤲍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看熱鬧的人很擁擠。
- 🗣u: Yn nng ee bøo siøf'bad, larn laai kaix'siau ho yn sek'sai. 𪜶兩个無相捌,咱來介紹予𪜶熟似。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個還不相識,我們來介紹讓他們認識。
- 🗣u: Cid tiaau lo kaq hid tiaau lo si siøf'thaxng`ee. 這條路佮彼條路是相迵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條路和那條路是相通的。
- 🗣u: Goar beq zhud'kog ee sii, cyn ze peeng'iuo lorng laai siøf'saxng. 我欲出國的時,真濟朋友攏來相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要出國時,有很多朋友都來送我。
- 🗣u: Pvoax be pvoax siøf'saxng. 半賣半相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 意指賣價極為便宜。
- 🗣u: Goarn nng ee siøf'siarm'syn, soaq lorng bøo khvoax tiøh tuix'hofng. 阮兩个相閃身,煞攏無看著對方。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個錯身而過,卻都沒有看到對方。
- 🗣u: Cid tiaau lo sviw eh, be'taxng siøf'siarm'chiaf. 這條路傷狹,袂當相閃車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條路太窄,無法錯車。
- 🗣u: Khvoax nng laang teq siøf'iern sit'zai cyn chix'keg. 看兩人咧相偃實在真刺激。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看兩個人摔角實在很刺激。
- 🗣u: Yn nng laang ui'tiøh chid'thøo'miq'ar teq siøf'zefng. 𪜶兩人為著𨑨迌物仔咧相舂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們倆為了玩具在打架。
- 🗣u: Y sae'chiaf ti Taai'pag kaq laang siøf'zefng, cid'mar teq tarn kerng'zhad khix zhuo'lie. 伊駛車佇臺北佮人相舂,這馬咧等警察去處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在臺北發生車禍,現在正等警方去處理。
- 🗣u: Tak'kef siøf'lieen'soax kviaa tuix y syn'khw'pvy, beq ho y chiafm'miaa. 逐家相連紲行對伊身軀邊,欲予伊簽名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家連續走向他身邊,要給他簽名。
- 🗣u: Nng laang siøf'siaam, cyn kuo lorng m hwn`khuy. 兩人相尋,真久攏毋分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個人相互環抱,很久都不分開。
- 🗣u: Bøo, lirn nng ee siøf'voa hør`aq, y khia thaau'zeeng, lie khia au'piaq. 無,恁兩个相換好矣,伊徛頭前,你徛後壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要不然,你們兩個交換好了,他站前面,你站後面。
- 🗣u: Larn nng laang e'taxng siøf'keng. 咱兩人會當相楗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個可以互相幫忙。
- 🗣u: Goar tuo'ciaq khvoax'tiøh nng ee zaf'bor'laang ti kef'ar'lo siøf'me. 我拄才看著兩个查某人佇街仔路相罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我剛剛看到兩個女人在街上互罵。
- 🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買賣時,即使一分錢都必須算清楚;請客時則不計較花費。說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。
- 🗣u: Y si cit ee siøf'zvex m jin'sw, siøf'sw køq m bad viaa ee laang. 伊是一个相諍毋認輸,相輸閣毋捌贏的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個跟人家爭論就不認輸,跟人家打賭又不曾贏的人。
- 🗣u: Lirn nng ee maix køq siøf'keg`aq, bøo, tarn`cit'e køq khie oafn'kef. 恁兩个莫閣相激矣,無,等一下閣起冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們兩個不要再用言語相激了,不然,等一下又要吵起來了。
- 🗣u: Larn si ty'kie, m'thafng siøf'moaa. 咱是知己,毋通相瞞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 咱們是知己,不要相瞞。
- 🗣u: Lie na m siofng'sixn, larn tø laai siøf'sw. 你若毋相信,咱就來相輸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你若不相信,我們就來打賭。
- 🗣u: Goar kyn'ar'jit si zoafn'kafng beq laai kaq lie siøf'sii`ee. 我今仔日是專工欲來佮你相辭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我今天是專程來跟你辭行的。
- 🗣u: Yn nng ee ti hiaf siøf'jiarng cviaa kuo`aq, goar ho yn zhar kaq kiong'beq khie'siao`aq. 𪜶兩个佇遐相嚷誠久矣,我予𪜶吵甲強欲起痟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個在那裡爭吵很久了,我被吵得快發瘋了。
- 🗣u: Lirn arn'nef pud'sii siøf'tag, karm be sien? 恁按呢不時相觸,敢袂𤺪? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們這樣常常鬥嘴,難道不會煩嗎?
- 🗣u: Yn nng laang ti chiaf'thaau siøf'larm. 𪜶兩人佇車頭相攬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人在車站互相擁抱。
- 🗣u: Siøf'siarm'chiaf ee sii aix siøf'niu. 相閃車的時愛相讓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 會車的時候要互讓。
- 🗣u: ciah siøf'ciuo 食燒酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 喝酒
- 🗣u: siøf'hviw 燒香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒香
- 🗣u: siøf barng'ar'hviw 燒蠓仔香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒蚊香
- 🗣u: Lie khvoax tiøh bin'sek'bin'sek, larn karm bad siøf'kvix`koex? 你看著面熟面熟,咱敢捌相見過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你看起來好面熟,我們可曾見過面?
- 🗣u: siøf'cym 相唚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 接吻
- 🗣u: Lie maix ti goarn zhux'pvy siøf mih'kvia. 你莫佇阮厝邊燒物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要在我家旁邊燒東西。
- 🗣u: siøf'ef'thef 相挨推 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相推卸責任
- 🗣u: Cit tin laang chih oar`laai beq siøf'pviax. 一陣人揤倚來欲相拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群人迫近來想打架。
- 🗣u: Tvia'tvia kaq laang siøf'phaq ee AF'hioong cid'mar ti hak'hau ee of'miaa'tvoaf lai'bin`aq. 定定佮人相拍的阿雄這馬佇學校的烏名單內面矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 常常跟人打架的阿雄現在在學校的黑名單裡了。
- 🗣u: Cyn'sym siøf'ciaux'kox. 真心相照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 誠心地互相照顧。
- 🗣u: Hør'peeng'iuo tiøh'aix phoax'pag siøf'kvix. 好朋友著愛破腹相見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好朋友就要真誠相對。
- 🗣u: Lie karm u phvi'tiøh zhaux'hoea'siøf bi? 你敢有鼻著臭火燒味? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你聞到燒焦味了嗎?
- 🗣u: thex'siøf 退燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 退燒
- 🗣u: siøf'saxng 相送 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相送
- 🗣u: Siøf'lieen'soax lorng khør cit'paq hwn, bok'koaix khie'mof giafng. 相連紲攏考一百分,莫怪起毛婸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連續都考滿分,情緒大好。
- 🗣u: siøf'siarm'chiaf 相閃車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 會車
- 🗣u: siøf'iern 相偃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相撲
- 🗣u: Goar kaq y chiaang'zai ti lo'thaau siøf'tuo. 我佮伊常在佇路頭相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和他常在路口相遇。
- 🗣u: siøf'tiau 燒掉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒掉
- 🗣u: Y suii laai ciaf tø hoea'siøf'zhux, cyn'cviax si saux'chiuo'zhvef. 伊隨來遮就火燒厝,真正是掃帚星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一來這裡就發生火災,真是掃把星。
- 🗣u: Yn nng ee siøf'ciab'khaf laai. 𪜶兩个相接跤來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個接踵而來。
- 🗣u: Laai`aq! Siøf zeng'hviw, tiarm sog'zhaa, khaw zefng luii kor, geeng'ciab su'hau. 來啊!燒淨香,點束柴,敲鐘擂鼓,迎接侍候。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一般布袋戲中主人面對重要客人來臨時所說的話。
- 🗣u: Chiuo lerng phaang siøf tee ux ho siøf. 手冷捀燒茶焐予燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 手冷冷的端熱開水來將手弄溫暖。
- 🗣u: Y bøo'sex'ji khix bofng'tiøh siøf tviar, chiuo khix ux cit taq. 伊無細膩去摸著燒鼎,手去焐一搭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不小心摸到熱鍋,被鍋邊烙了一處傷痕。
- 🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
- 🗣u: Yn nng ee lym siøf'ciuo lym kaq cyn sorng'khoaix. 𪜶兩个啉燒酒啉甲真爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個人喝酒喝得很開心。
- 🗣u: siøf'khafn'lieen 相牽連 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相關連
- 🗣u: siøf huii 燒瓷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒製瓷器
- 🗣u: Siøf tee liaau'liaau'ar lym. 燒茶聊聊仔啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 熱茶慢慢喝。
- 🗣u: khaf siøf'phoah 跤相袚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蹺腳、雙腿交疊
- 🗣u: thaux siøf'zuie 透燒水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 摻熱水
- 🗣u: Khox'toax kad siøf'lieen. 褲帶結相連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 褲帶綁在一起。比喻形影相隨。
- 🗣u: Y tak'pae lorng beq kaq laang siøf'zvex, m'køq bøo cit pae zvex viaa. 伊逐擺攏欲佮人相諍,毋過無一擺諍贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次都要和人家爭辯,但是沒有一次辯贏。
- 🗣u: Y id'teng si terng'six'laang siøf hør hviw, ciaq e zhoa'tiøh ciaq'ni hør ee bor. 伊一定是頂世人燒好香,才會娶著遮爾好的某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一定是上輩子燒好香,才會娶到這麼好的老婆。
- 🗣u: Zhuix'tuun'phoee siøf'khoarn'thai. 喙脣皮相款待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 光說不練。口惠實不至。
- 🗣u: Ciah hør taux siøf'pøx. 食好鬥相報。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃到好東西,大家告訴大家。
- 🗣u: Nng ee laang siøf'siaam. 兩个人相尋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個人抱在一起。
- 🗣u: Siøf'ciuo goar bøo'lo. 燒酒我無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不喜歡喝酒。
- 🗣u: Y sae'chiaf cixn'zeeng u lym siøf'ciuo køq sae sviw kirn, ciaq e hoad'sefng chiaf'hø. 伊駛車進前有啉燒酒閣駛傷緊,才會發生車禍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他開車前有喝酒,加上開太快,才會發生車禍。
- 🗣u: søq'ar siøf'kar 索仔相絞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 繩子絞在一起
- 🗣u: Kor'zar'laang zvoaf zhao'iøh'ar lorng ma si iong kib'siøf'ar. 古早人煎草藥仔攏嘛是用急燒仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前人煎藥都是用瓷藥壺。
- 🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買賣歸買賣,請客歸請客。生意與人情不能相混。
- 🗣u: Thaxn siøf kirn ciah, lerng`khix tø bøo hør'ciah`aq. 趁燒緊食,冷去就無好食矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 趁熱快吃,冷掉就不好吃了。
- 🗣u: E zøx pe'kviar si siøf'khiaxm'zex. 會做爸囝是相欠債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今生父子前世因。
- 🗣u: siøf'thab 相塌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 截長補短
- 🗣u: Siaux'lieen'laang na u siøf'ix'aix tø hør, larn maix zhab sviw ze. 少年人若有相意愛就好,咱莫插傷濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕人彼此喜歡就好,我們不要管太多。
- 🗣u: Maix siøf'iaq'khafng. 莫相搤空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別互相揭短。
- 🗣u: Y khør'leeng si zaf'mee u siexn'hofng, sor'ie ciaq e hoad'siøf. 伊可能是昨暝有搧風,所以才會發燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他可能是昨晚受了風寒,所以早上才會發燒。
- 🗣u: Peeng'iuo purn'laai tø aix siøf'keng. 朋友本來就愛相楗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友本來就應互相支助。
- 🗣u: Teg'korng ho hoea siøf kaq piag`khuy. 竹管予火燒甲煏開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 竹管被火燒得爆開。
- 🗣u: Goar khvoax'tiøh nng taai chiaf siøf'pong. 我看著兩台車相碰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看到兩臺車相撞。
- 🗣u: ty'ar siøf'kvef 豬仔相經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 豬交媾
- 🗣u: zhu kao siøf'ka 呲狗相咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 挑弄狗使互咬。比喻挑撥離間。
- 🗣u: Khia ti laang'sngg'pvy hvaq siøf. 徛佇籠床邊熁燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在蒸籠旁邊烘熱。
- 🗣u: Pefng'sviw lai'bin ee zhaix na beq ciah aix sefng thng ho siøf. 冰箱內面的菜若欲食愛先熥予燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冰箱裡的菜若要吃要先熱過。
- 🗣u: Lie khix theh to'ciafm laai pong khvoax girn'ar karm u hoad'siøf. 你去提度針來磅看囡仔敢有發燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去拿溫度計來量量看孩子有沒有發燒。
- 🗣u: Na u'ieen tø e siøf'tuo. 若有緣就會相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若有緣就會相遇。
- 🗣u: Siøf'me bøo hør'zhuix. 相罵無好喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個人如果吵架互罵,是不可能會有什麼好話的。
- 🗣u: siøf'zvex 相諍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相爭辯
- 🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做買賣的時候要算得比較精,請客的時候就不計較了。
- 🗣u: siøf'ciuo'zuix 燒酒醉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 酒醉
- 🗣u: Y purn'cviaa tø arn'nef hmh'hmh, bøo aix kaq laang siøf'ciøq'mng. 伊本成就按呢噷噷,無愛佮人相借問。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他本來就這樣悶不吭聲,不喜歡和別人打招呼。
- 🗣u: siøf'hviw 燒香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒香
- 🗣u: siøf zoar 燒紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒紙
- 🗣u: Biin'zhngg khuxn kaq cyn siøf. 眠床睏甲真燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 床被睡得很溫暖。
- 🗣u: Zuie bøo'kaux siøf. 水無夠燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水不夠熱。
- 🗣u: thaxn siøf ciah 趁燒食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 趁熱吃
- 🗣u: siøf phvae'oe 燒歹話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 挑撥離間
- 🗣u: Siøf'ciuo køq laai cit aw. 燒酒閣來一甌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 酒再來一杯。
- 🗣u: Hviaa siøf'zuie sea'syn'khw. 燃燒水洗身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒開水洗澡。
- 🗣u: Kvoa naa'ar kea siøf'kym. 捾籃仔假燒金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 女人要私會情郎,卻假意提著籃子說要去廟裡拜拜。比喻人表裡不一,另有所圖。
- 🗣u: Zhef'id zap'go aix siøf'hviw paix'paix. 初一十五愛燒香拜拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 初一十五要燒香拜拜。
- 🗣u: Kyn'ar'jit khaq siøf'lø. 今仔日較燒烙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天比較暖和。
- 🗣u: Khix ho hoea siøf`tiøh. 去予火燒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被火燙到。
- 🗣u: Thngf tuo khad`khie'laai nia'nia, iao siøf'kurn'kurn, m'hør thngx`tiøh. 湯拄𣁳起來爾爾,猶燒滾滾,毋好燙著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 湯才剛舀起來,還熱騰騰的,不要燙到了。
- 🗣u: thvy'khix siøf'joah 天氣燒熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣很熱
- 🗣u: thaau'hiah siøf'joah 頭額燒熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發燒
- 🗣u: Y kiao poah'sw juo ze, sym'lai tø juo siøf'joah. 伊筊跋輸愈濟,心內就愈燒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他賭博輸越多,內心越急。
- 🗣u: Hoad'iam ee khafng'zhuix karm'kag e siøf'joah. 發炎的空喙感覺會燒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發炎的傷口感覺灼熱。
- 🗣u: siøf'sw 相輸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打賭
- 🗣u: Cit aw tee liaam'my hiaam siøf, liaam'my hiaam lerng, lie sit'zai u'kaux kw'mof. 一甌茶連鞭嫌燒,連鞭嫌冷,你實在有夠龜毛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一杯茶一下嫌太燙,一下嫌太冷,你實在有夠龜毛。
- 🗣u: Y siøf'me lorng m'biern hiefn hix'buun. 伊相罵攏毋免掀戲文。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他罵人都不用看腳本的。比喻說罵人的話很流利。
- 🗣u: Zuo hii'ar'thngf aix eng siøf'ciuo aq'bi. 煮魚仔湯愛用燒酒壓味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 煮魚湯要用酒去腥。
- 🗣u: Peh'bie hoan peh'bie, zhøx'bie hoan zhøx'bie, aix hwn'khuy khngx, m'thafng siøf'lam. 白米還白米,糙米還糙米,愛分開囥,毋通相濫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 白米歸白米,糙米歸糙米,要分開放,不要混在一起。
- 🗣u: siøf'phaq ba thaau'zafng 相拍擸頭鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打架抓頭髮
- 🗣u: Koex naa'aau tø m zay siøf. 過嚨喉就毋知燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 食物通過了喉嚨,就不知道食物是熱的。引申為環境改善了,就忘了以前艱苦的日子。
- 🗣u: siøf'sii 相辭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相道別
- 🗣u: nng ee siøf'jiarng 兩个相嚷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個人大聲吵架
- 🗣u: Khia koaan svoaf khvoax bea siøf'thad. 徛懸山看馬相踢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 站在高山上看馬相踢。比喻隔山觀虎鬥,保持中立。
- 🗣u: Nng ciaq guu teq siøf'tag. 兩隻牛咧相觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩隻牛用角互牴。
- 🗣u: Yn nng ee laang cyn aix siøf'tag. 𪜶兩个人真愛相觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個很喜歡吵架。
- 🗣u: mih'kvia siøf'thah 物件相疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西重疊在一起
Maryknoll
- angsiøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: aang'siøf'baq [[...]][i#] [p.]
- pork simmered in soybean sauce and sugar
- 紅燒肉
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
- In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
- 買賣算分,相請不計較
- biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe [[...]][i#] [p.]
- hide-and-seek
- 捉迷藏
- bøo siøkauzhab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo siøf'kaw'zhab [[...]][i#] [p.]
- no mutual concern
- 不相往來
- bøo siøphvef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo siøf'phvef; (bøo'siøf'phvy) [[...]][i#] [p.]
- equal, even, fifty and fifty, half and half
- 互不佔便宜,相等的
- bofng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng; bofng/bof; (mof, bof) [[...]][i#] [p.]
- touch, feel, feel about, feel for with fingers
- 摸
- zau [wt] [HTB] [wiki] u: zau [[...]][i#] [p.]
- pay the balance, give the change due on a purchase, make change
- 找
- zvef [wt] [HTB] [wiki] u: zvef; zvef/cvy; (cvy/zefng) [[...]][i#] [p.]
- quarrel, to dispute, strive
- 爭
- zvex [wt] [HTB] [wiki] u: zvex; zvex/cvix; (cvix) [[...]][i#] [p.]
- dispute
- 爭論
- zefng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng; (chiofng) [[...]][i#] [p.]
- give a blow, butt against
- 衝,撞
- zhahkøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'køq [[...]][i#] [p.]
- hands on hips
- 手插腰
- zhab [wt] [HTB] [wiki] u: zhab [[...]][i#] [p.]
- meddle with, interfere with a person or an affair
- 干涉
- zhexngsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: zheng'siøf [[...]][i#] [p.]
- wear warm clothes
- 穿暖
- cit laang kankhor cit viu, bøo laang kankhor siøf chinchviu. [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang kafn'khor cit viu, bøo laang kafn'khor siøf chyn'chviu. [[...]][i#] [p.]
- Each person has his own problems. No two people's sufferings are the same.
- 家家有本難念的經。
- Cit tngx kwkuo, nng tngx siøtuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit tngx kuo'kuo, nng tngx siøf'tuo. [[...]][i#] [p.]
- A person who hasn't eaten for a long time, eats two meals together, an uncertain eating schedule
- 一餐長久,兩餐相遇(食不定時)。
- Ciuozoa ho padlaang sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciux'zoa ho pat laang sie.; Ciux'zoa ho pat'laang sie. [[...]][i#] [p.]
- to harm someone by association, (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
- 詛咒別人
- zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu [[...]][i#] [p.]
- cushion, furnish with padding, any material used to reduce jarring, friction
- 墊,襯墊
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]][i#] [p.]
- use, spend, with (an instrument)
- 用
- eeng kaq liah satbør siøka [wt] [HTB] [wiki] u: eeng kaq liah sad'bør siøf'ka; eeng kaq liah sad'bør/buo siøf'ka [[...]][i#] [p.]
- Have time to catch lice and watch them fight each other — don't know what to do with my leisure
- 無所事事, 閒得無聊
- gai [wt] [HTB] [wiki] u: gai [[...]][i#] [p.]
- hinder, obstruct, injure
- 礙
- haf ho siøf [wt] [HTB] [wiki] u: haf ho siøf; (haf'siøf) [[...]][i#] [p.]
- warm with breath like warming freezing hands
- 呵熱,呵手
- hasiøf [wt] [HTB] [wiki] u: haf'siøf; (haf ho siøf) [[...]][i#] [p.]
- warm freezing hands with breath
- 呵熱,呵手
- hangsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'siøf [[...]][i#] [p.]
- warm at the fire
- 取暖,烤熱
- hoatjiet [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'jiet; (hoad'siøf) [[...]][i#] [p.]
- have a fever
- 發熱,發燒
- hoatsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'siøf [[...]][i#] [p.]
- become feverish
- 發燒
- høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.]
- get burnt
- 火燒
- høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
- imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
- 火燒眉毛,燃眉之急
- høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.]
- house on fire
- 房子著火,失火
- Høefsiøf-khaf suilaang pøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'siøf-khaf suii'laang poea.; Høea'siøf-khaf suii'laang pøea. [[...]][i#] [p.]
- have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt, everyone has to rub out their own fire.)
- 自己顧自己。
- høea siøf koliaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf kof'liaau; høea siøf kof'liaau [[...]][i#] [p.]
- no hope, hopeless (Lit. the net house is burnt down, it's hopeless.)
- 火燒罟寮,形容無望了
- hoefsiølof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'lof [[...]][i#] [p.]
- be charred, be burnt black, scorched, burnt things
- 燒焦
- hoea siøsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf'sym; høea siøf'sym [[...]][i#] [p.]
- anxious or worried (like fire burning the heart)
- 火燒心
- høefsiøsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'svoaf; høea'siøf'svoaf [[...]][i#] [p.]
- forest fire
- 火燒山
- høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]][i#] [p.]
- said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
- 火燒豬頭,很面熟
- hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw; (hoef) [[...]][i#] [p.]
- ashes, powder, dust
- 灰,粉末
- huii [wt] [HTB] [wiki] u: huii [[...]][i#] [p.]
- crockery, porcelain, chinaware, earthenware
- 瓷器
- iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]][i#] [p.]
- wrestle, throw down, lay down, to overthrow
- 觔,推,扶
- ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]][i#] [p.]
- relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
- 緣
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
- connection, relation
- 因緣,關連
- jiafhøea siøsyn [wt] [HTB] [wiki] u: jiar'hoea siøf'syn; jiar'høea siøf'syn [[...]][i#] [p.]
- stir a fire and burn oneself — to bring trouble upon oneself
- 惹火燒身
- jiensiøf [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'siøf; (siøf) [[...]][i#] [p.]
- catch fire, to burn
- 燃燒
- jiensiøtaan [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'siøf'taan; (jieen'siøf'tvoaa) [[...]][i#] [p.]
- incendiary bomb
- 燃燒彈
- jiarng [wt] [HTB] [wiki] u: jiarng; jiarng/jiorng; (jiorng, liorng) [[...]][i#] [p.]
- yell, roar at, to bawl
- 嚷,叱罵
- jiet [wt] [HTB] [wiki] u: jiet; (liet) [[...]][i#] [p.]
- heat, fever, to warm, hot, ardent, earnest, enthusiastic, passionate
- 熱
- jiorng [wt] [HTB] [wiki] u: jiorng; (jiarng, liorng) [[...]][i#] [p.]
- yell, roar at
- 嚷,叱嚷
- joah [wt] [HTB] [wiki] u: joah; (loah, jiet) [[...]][i#] [p.]
- hot (the weather)
- 熱
- kaq be siøf [wt] [HTB] [wiki] u: kaq be siøf; kaq bøe siøf [[...]][i#] [p.]
- cover oneself with something but cannot get warm
- 蓋不暖
- kayjiet [wt] [HTB] [wiki] u: kae'jiet; (thex'siøf) [[...]][i#] [p.]
- break a fever
- 解熱
- kaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn [[...]][i#] [p.]
- have sexual intercourse, fornicate
- 姦
- kab [wt] [HTB] [wiki] u: kab; (haam, zhafm, kaq, ham) [[...]][i#] [p.]
- and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives), with
- 和,跟
- kawsiøtoax [wt] [HTB] [wiki] u: kao'siøf'toax [[...]][i#] [p.]
- dogs united in copulation
- 狗交配
- kexngsiø'oar [wt] [HTB] [wiki] u: keng'siøf'oar [[...]][i#] [p.]
- unite, rally
- 團結
- khap [wt] [HTB] [wiki] u: khap [[...]][i#] [p.]
- touch, come in contact with, strike against, bump into, to "clip"
- 接觸,碰
- khøehsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'siøf; khøeq'siøf [[...]][i#] [p.]
- crowded
- 擁擠
- kheg [wt] [HTB] [wiki] u: kheg [[...]][i#] [p.]
- subdue, destroy, overcome — (horoscope terminology)
- 剋
- khia koansvoaf khvoax bea siøthad [wt] [HTB] [wiki] u: khia koaan'svoaf khvoax bea siøf'thad [[...]][i#] [p.]
- look on unconcerned
- 站在高處看馬相踢,袖手旁觀
- khiq [wt] [HTB] [wiki] u: khiq; (khoad) [[...]][i#] [p.]
- chip nick or flaw (as in the edge of a pottery or knife, a notch
- 缺,缺口
- khiøhsiø'oar [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'siøf'oar [[...]][i#] [p.]
- put together
- 收在一起
- khok [wt] [HTB] [wiki] u: khok [[...]][i#] [p.]
- knock against some hard thing
- 撞
- kørsii [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sii; (siøf'sii) [[...]][i#] [p.]
- say good-bye
- 告辭
- koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn [[...]][i#] [p.]
- bottle, jug, jar, can
- 罐
- kusiøf [wt] [HTB] [wiki] u: kw'siøf [[...]][i#] [p.]
- sit crouching in some warm place (as in a sunny sheltered spot or near a fire)
- 蹲下取暖
- kurn [wt] [HTB] [wiki] u: kurn [[...]][i#] [p.]
- be boiling, boiled
- 滾,開
- laluun-siøf [wt] [HTB] [wiki] u: laa'luun'siøf; laa'luun-siøf [[...]][i#] [p.]
- lukewarm
- 微溫的
- lam [wt] [HTB] [wiki] u: lam [[...]][i#] [p.]
- mix
- 混
- lenghor siøthin [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'hor siøf'thin [[...]][i#] [p.]
- it is lucky for persons born in the year of the dragon and the year of the tiger to marry each other
- 龍虎相配
- liah satbør siøka [wt] [HTB] [wiki] u: liah sad'bør siøf'ka; liah sad'bør/buo siøf'ka [[...]][i#] [p.]
- catch lice and make them to fight in order to pass the time, nothing to do
- 捉蝨子 相鬥,閒著無聊,無所事事。
- liaam [wt] [HTB] [wiki] u: liaam [[...]][i#] [p.]
- paste up (with something sticky), attach to, stick up, glutinous, sticky
- 粘,黏
- lieen [wt] [HTB] [wiki] u: lieen [[...]][i#] [p.]
- connect, join, unite, to link, connected, and even, also, company of soldiers, ream (of paper)
- 連,聯
- liensoax [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'soax [[...]][i#] [p.]
- doing several things in succession without stopping
- 連續
- lof [wt] [HTB] [wiki] u: lof [[...]][i#] [p.]
- be charred, be burnt black
- 焦
- loa [wt] [HTB] [wiki] u: loa [[...]][i#] [p.]
- trust to, rely on, lean, accuse falsely, charge falsely with a fault or crime, surname
- 賴
- long kao siøka [wt] [HTB] [wiki] u: long kao siøf'ka [[...]][i#] [p.]
- Tease dogs and make them fight. — to cause others to quarrel
- 挑撥離間
- luixtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: lui'tiøh [[...]][i#] [p.]
- involve (in debt, responsibility or trouble)
- 累及
- me [wt] [HTB] [wiki] u: me; me/ma; (ma) [[...]][i#] [p.]
- scold, to blame, speak ill of, to curse, abuse
- 罵
- mng [wt] [HTB] [wiki] u: mng; (bun) [[...]][i#] [p.]
- ask a question (never to ask for a thing), interrogate
- 問
- moaf [wt] [HTB] [wiki] u: moaf [[...]][i#] [p.]
- put on or wear thrown over the shoulders (an article of dress that has no sleeves) wear without putting the arms into the sleeves, lay one's arms on another's back or over his shoulders
- 披,勾肩
- ngx [wt] [HTB] [wiki] u: ngx; (hioxng) [[...]][i#] [p.]
- face, face towards
- 朝,向
- ng'kogkøef [wt] [HTB] [wiki] u: ngf'kok'kef; ngf'kok'køef; (biq'siøf'zhoe) [[...]][i#] [p.]
- hide and seek
- 捉迷藏
- niu [wt] [HTB] [wiki] u: niu; (jiong) [[...]][i#] [p.]
- yield, give way, give place, concede to a person
- 讓
- oar [wt] [HTB] [wiki] u: oar; (ie) [[...]][i#] [p.]
- lean upon, rely or depend upon, incline to, come near, join or attach one's self to
- 倚,依,近,靠
- voa [wt] [HTB] [wiki] u: voa; (hoan, hoaxn) [[...]][i#] [p.]
- change, to exchange, replace
- 換,易
- parnghviesag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hvix'sag [[...]][i#] [p.]
- get rid of, throw away
- 放掉
- parnghoea siøf [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea siøf; paxng'høea siøf [[...]][i#] [p.]
- burn it
- 放火燒,縱火
- phaq [wt] [HTB] [wiki] u: phaq; (tvar) [[...]][i#] [p.]
- strike, to beat, to hit, smash, to attack, to fight, to knock, to play, to shoot, to cause (use as an auxiliary), copulate, to mate
- 打,拍
- phahsiøthaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'siøf'thaux [[...]][i#] [p.]
- open communication (between two rooms), take out the partition
- 打通(房子)
- phvef [wt] [HTB] [wiki] u: phvef; (phvy) [[...]][i#] [p.]
- divide proportionally, divide a quantity into certain shares, to share
- 分
- phoah [wt] [HTB] [wiki] u: phoah [[...]][i#] [p.]
- cross the arms, legs
- 交叉,交疊
- phoaqkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: phoah'khaf [[...]][i#] [p.]
- have one leg on top of the other, sit with the legs crossed
- 腳交叉
- pviax [wt] [HTB] [wiki] u: pviax [[...]][i#] [p.]
- risk, do with all one's might, do with might and main, try as hard as one can, to do one's best, to rush
- 拼,衝
- png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]][i#] [p.]
- depend upon, rely upon, trust to
- 依,托,假
- pvoarsiølerng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]][i#] [p.]
- tepid (water), lukewarm (food water etc)
- 溫的
- poefhoe [wt] [HTB] [wiki] u: poea'hoe; pøea'hoe [[...]][i#] [p.]
- make (something) clear, put (something) straight
- 弄清,講明白
- pøqlisy [wt] [HTB] [wiki] u: pøh'ly'sy [[...]][i#] [p.]
- thin, light, slight
- 薄薄的
- svathaxng [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thaxng; (siøf'thaux) [[...]][i#] [p.]
- having a passage right through, communicating by door or road
- 相通
- satbør [wt] [HTB] [wiki] u: sad'bør; (sad'buo) [[...]][i#] [p.]
- lice
- 蝨子
- sii [wt] [HTB] [wiki] u: sii; (suu) [[...]][i#] [p.]
- decline, to leave, depart, resign, dismiss, refuse (an offer, present, invitation)
- 辭
- sviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa [[...]][i#] [p.]
- excite desire (by showing something or by example), try to catch with bait, allure or try to allure (to evil)
- 引誘
- siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.]
- flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
- 閃,避
- siaang [wt] [HTB] [wiki] u: siaang; (saang, siang) [[...]][i#] [p.]
- alike, similar, the same
- 相同,一樣
- siau'huie [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'huie; (siøf'tiau) [[...]][i#] [p.]
- destroy
- 銷毀
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf; (siofng) [[...]][i#] [p.]
- mutually, used before verbs and some adjectives, sometimes it does not give any idea of mutual relation
- 相
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf; (siaw) [[...]][i#] [p.]
- fever, hot, to burn, to roast, to offer (incense), roasted
- 燒,熱
- siøaix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'aix [[...]][i#] [p.]
- love each other heterosexually
- 相愛
- siøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'baq [[...]][i#] [p.]
- roast meat (especially pork)
- 燒肉
- siøbad [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'bad [[...]][i#] [p.]
- know each other, acquainted (with a person)
- 相識
- siøzay [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zay [[...]][i#] [p.]
- know each other
- 互相知道
- siøzvef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zvef; (siøf'cvy) [[...]][i#] [p.]
- contend (with a person for a thing), compete (with a person in doing something), strive to be the foremost, scramble for a seat, try to outdo one another
- 相爭,爭先
- siøzvex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zvex [[...]][i#] [p.]
- disagree, wrangle
- 互相爭論,抬槓
- siøzefng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zefng [[...]][i#] [p.]
- engage in fisticuffs, bump or knock together (cars or ships)
- 打架,相撞
- siøchviar bølun [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'chviar bøo'lun [[...]][i#] [p.]
- when inviting friends to be unconcerned about the cost of the food
- 相請客不計較
- siøf chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
- resemble, seem to be alike
- 相像
- siøchiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'chiofng [[...]][i#] [p.]
- purposes or wishes of two persons directly opposed, directly opposite, so as to injure the good fortune of a house or grave, coming in collision with the horoscope
- 相沖
- siøchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'chviuo [[...]][i#] [p.]
- scramble (struggle) for a thing
- 相搶
- siøzhoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhoa [[...]][i#] [p.]
- go together, travel together
- 同往,同行
- siøzhorngti [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhoxng'ti [[...]][i#] [p.]
- joke, make fun of, jest
- 互相戲弄,開玩笑
- siøzhuun [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhuun [[...]][i#] [p.]
- treat each other with politeness, especially by each declining what the other offers or by consulting on an intended action
- 相尊重,相禮讓
- siøzhutlo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhud'lo [[...]][i#] [p.]
- pass each other on the road without knowing it, miss each other on the road, to cross (letters)
- 互相錯過
- siøciab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciab [[...]][i#] [p.]
- connect (one thing to another), to piece (strings) together, to meet at a certain place (e.g., two roads)
- 連接
- siøcym [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cym [[...]][i#] [p.]
- kiss, to kiss
- 接吻
- siøciøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciøf [[...]][i#] [p.]
- call for or invite someone to do (or go) together
- 相邀
- siøciøhzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciøq'zhuix [[...]][i#] [p.]
- greeting
- 打招呼
- siøciøhmng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciøq'mng [[...]][i#] [p.]
- greet (on meeting), greeting
- 打招呼
- siøciuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciuo [[...]][i#] [p.]
- any intoxicating liquor (not necessarily warmed)
- 酒
- siøf zng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf zngf'ar [[...]][i#] [p.]
- bake bricks
- 燒磚
- siøzuie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie [[...]][i#] [p.]
- hot water
- 熱水
- siøzuykoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie'koaxn [[...]][i#] [p.]
- vacuum flask, thermos bottle
- 熱水瓶
- siøf ginzoar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf giin'zoar [[...]][i#] [p.]
- burn paper money for the dead
- 燒冥紙
- siøgiuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'giuo [[...]][i#] [p.]
- struggle or wrestle together
- 相拉
- siø'hap [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hap [[...]][i#] [p.]
- contribute jointly, bear the expenses mutually
- 合併起來
- siø'hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hioxng [[...]][i#] [p.]
- be face to face, be opposite
- 相對
- siø'hviw [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hviw [[...]][i#] [p.]
- burn incense
- 燒香
- siø'høea [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hoea; siøf'høea [[...]][i#] [p.]
- make light, tend a fire
- 烤火(取暖)
- siøf hoefthvoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf hoea'thvoax [[...]][i#] [p.]
- make charcoal
- 燒木炭
- siø'huii [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'huii [[...]][i#] [p.]
- make (bake) pottery
- 燒陶器
- siø'huii`ee [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'huii`ee [[...]][i#] [p.]
- pottery maker, potter
- 陶匠
- siø'iern [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'iern [[...]][i#] [p.]
- wrestle
- 摔角,角力
- siøiog [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'iog [[...]][i#] [p.]
- reach agreement, make an appointment
- 相約
- siøjiet [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jiet [[...]][i#] [p.]
- in heat
- 火熱
- siøjin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jin; (siøf'lin) [[...]][i#] [p.]
- recognize one another
- 相認
- siøjoah [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'joah [[...]][i#] [p.]
- be warm
- 暖和
- siøka [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ka [[...]][i#] [p.]
- bite each other
- 相咬
- siøkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kaxn [[...]][i#] [p.]
- sexual intercourse (slang)
- 性交
- siøkaang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kaang; (siøf'kang) [[...]][i#] [p.]
- alike, the same, similar
- 相同
- siøkab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kab; (svaf'kab) [[...]][i#] [p.]
- put together to share (food, the same house), collaborate with, (to work) together
- 互相,一起,合夥
- siøkeg [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'keg [[...]][i#] [p.]
- stir up, provoke or irritate one another
- 相激
- siøkeng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'keng [[...]][i#] [p.]
- support or assist mutually
- 互相合力,互助
- siøkhafn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khafn; (chiuo khafn chiuo) [[...]][i#] [p.]
- hand in hand
- 手拉手,手牽手
- siøkheg [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kheg [[...]][i#] [p.]
- the horoscope disagrees with that of a relative or associate, or one part of it with another part so as to be unlucky, discord, conflict with
- 相剋
- siøkhix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khix [[...]][i#] [p.]
- central heating
- 暖氣
- siøkhiehiaam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khix'hiaam [[...]][i#] [p.]
- disagreeable, disgusting, hard to handle
- 討厭,不滿意
- siøkhiarmzex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khiaxm'zex [[...]][i#] [p.]
- to mutually owe a debt of gratitude (wife and husband)
- 相欠債
- siøkhiuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khiuo; (siøf'giuo) [[...]][i#] [p.]
- struggle or wrestle together
- 相拉
- siøkhvoarviu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khvoax'viu [[...]][i#] [p.]
- following one another's example
- 相仿效
- siøkhok [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khok [[...]][i#] [p.]
- come knocking together
- 相撞
- siøkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khuix [[...]][i#] [p.]
- nice and warm
- 溫暖的感覺
- siøkvix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kvix [[...]][i#] [p.]
- meet
- 相見
- siøkym [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kym [[...]][i#] [p.]
- burn mock paper in worship of the gods
- 燒紙錢
- siøkøx [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'køx [[...]][i#] [p.]
- start legal action mutually
- 訴訟
- siøkwnkurn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kurn'kurn [[...]][i#] [p.]
- very hot (food), almost boiling (water)
- 熱滾滾
- siølarm [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'larm [[...]][i#] [p.]
- embrace together
- 相擁
- siølam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lam; (svaf'lam) [[...]][i#] [p.]
- mixed together
- 混合
- siøliaam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'liaam [[...]][i#] [p.]
- joined together
- 相黏
- siøliarmchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'liaxm'chiuo [[...]][i#] [p.]
- direct, guide, give directions in secret
- 暗中指點
- siølieen [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lieen [[...]][i#] [p.]
- connected, successively, in rapid succession
- 相連
- siøf lientoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf lieen'toax [[...]][i#] [p.]
- relatives, objects or associates so closely connected that when you take away one the other comes with it
- 相連帶
- siølø [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lø; (siøf'løh) [[...]][i#] [p.]
- pleasantly warm (weather or food), uneasy feeling due to excessive expenditure of money
- 暖和,心痛,過度花費
- siøme [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'me; (siøf'ma) [[...]][i#] [p.]
- quarrel, verbal dispute
- 口角
- siømoq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'moq [[...]][i#] [p.]
- mutually embrace, to hug
- 相抱,擁抱
- siømoaf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'moaf [[...]][i#] [p.]
- put arms around one another's shoulders or necks
- 鉤肩搭背
EDUTECH
- angsiøhii [wt] [HTB] [wiki] u: aang'siøf'hii [[...]]
- fish cooked in brown sauce
-
- biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq-siøf'zhøe [[...]]
- hide-and-seek
- 捉迷藏
- hangsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hafng/haang'siøf [[...]]
- warm at a fire
- 烤火
- hoatsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'siøf [[...]]
- be feverish
- 發燒
- høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf [[...]]
- be on fire, be burning
- 失火
- høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf'pof [[...]]
- an area burned
- 火燒草原; 火燒的荒地
- høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf'zhux [[...]]
- house on fire
- 失火
- laluun-siøf [wt] [HTB] [wiki] u: laa'luun-siøf [[...]]
- lukewarm
- 溫的
- pvoarsiølerng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]]
- tepid (water)
- 半冷半熱
- siø'iern [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'iern [[...]]
- wrestle
- 摔角
- siøbad [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'bad [[...]]
- be acquainted with, mutually acquainted
- 相識
- siøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'baq [[...]]
- broiled or roasted meat
- 燒肉
- siøbiet [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'biet [[...]]
- destroy by fire
- 燒燬
- siøchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'chviuo [[...]]
- seize from one another, plunder one another
- 相搶
- siøciab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'ciab [[...]]
- come together, meet, be connected, be joined
- 相接
- siøciexn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciexn [[...]]
- engage in warfare
- 作戰
- siøcin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'cin [[...]]
- burn completely, burn everything
- 燒盡
- siøciog [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'ciog [[...]]
- cauterize
- 燒灼
- siøciøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'ciøf [[...]]
- invite to accompany
- 相邀
- siøciuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciuo [[...]]
- wine, strong wine
- 燒酒
- siøcvix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'cvix [[...]]
- argue, dispute, wrangle
- 相爭論
- siøcvy [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'cvy [[...]]
- fight over, strive together
- 相爭
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf [[...]]
- hot, burn, broil, roast, broiled, roasted
- 暖, 熱
- siøf-bøextøh [wt] [HTB] [wiki] u: siøf-bøe'tøh [[...]]
- burn without flame, not kindle, not start fire
- 燒不著
- siøgiin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'giin [[...]]
- stare at each other, glare at each other
- 相睨
- siøgu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'gu [[...]]
- meet one another
- 相遇
- siøguun [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'guun [[...]]
- burn paper money
- 燒紙錢
- siøhap [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'hap [[...]]
- fit or suit each other
- 相合
- siøhia [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'hia [[...]]
- fire tile in a kiln
- 燒瓦
- siøhiexn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'hiexn [[...]]
- offer a burnt offering
- 燔祭
- siøhioxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'hioxng [[...]]
- face each other
- 相向
- siøhuie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'huie [[...]]
- destroy by burning
- 燒毀
- siøhuii [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'huii [[...]]
- fire pottery
- 燒磁
- siøhviw [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'hviw [[...]]
- burn incense
- 燒香
- siøjiet [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'jiet [[...]]
- hot, feverish, hot and bothered
- 發燒; 煩心
- siøjin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'jin [[...]]
- recognize one another
- 相認
- siøjoah [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'joah [[...]]
- hot (weather)
- 溫暖
- siøka [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'ka [[...]]
- bite one another
- 相咬
- siøkab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'kab [[...]]
- together, fit togetherc
- 一齊
- siøkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'kaxn [[...]]
- have sexual intercourse
- 性交
- siøkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khøeq [[...]]
- be jammed together; be pressed against one another
- 互擠
- siøkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'khvoax [[...]]
- look at one another
- 相看
- siøkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'koaxn [[...]]
- thermos bottle, vacuum bottle
- 熱水瓶
- siøkøef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'køef [[...]]
- roast chicken
- 燒雞
- siøkøx [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'køx [[...]]
- accuse one another, go to law
- 控告
- siøkym [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'kym [[...]]
- burn paper money
- 燒金紙
- siølam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'lam [[...]]
- mix (races, species, kinds), live together, be mixed
- 摻在一起
- siølerng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'lerng [[...]]
- heat and cold, temperature
- 冷熱
- siøliaam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'liaam [[...]]
- stick together
- 粘在一塊
- siølieen [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'lieen [[...]]
- be connected, join together
- 相連
- siøloo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'loo [[...]]
- oven
- 烤爐
- siølø [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'lø [[...]]
- warm, expensive
- 溫暖
- siøma [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ma [[...]]
- dispute, quarrel, revile each other
- 相罵
- siøme [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'me [[...]]
- dispute, quarrel, revile each other
- 相罵
- siøniu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'niu [[...]]
- give way to one another, give place to one another
- 相讓
- siøphaq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'phaq [[...]]
- fight together
- 相打
- siøphvae [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'phvae [[...]]
- damage by fire
- 燒壞
- siøpie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'pie [[...]]
- compare
- 相比
- siøpong [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'pong [[...]]
- collide
- 相碰
- siøsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'saxng [[...]]
- exchange gift, send off, say good-bye
- 互送禮物
- siøsek [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sek [[...]]
- roast until done
- 燒熟
- siøsiaang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siaang [[...]]
- the same, mutually alike
- 同樣, 相像
- siøsiang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siang [[...]]
- the same, mutually alike
- 同樣, 相像
- siøsie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sie [[...]]
- burn to death
- 燒死
- siøsii [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sii [[...]]
- say good-bye
- 告辭
- siøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siofng [[...]]
- burn
- 灼傷
- siøsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sioxng [[...]]
- stare at each other
- 互視
- siøsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'siøf [[...]]
- warm
- 熱熱的
- siøsiøo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'siøo [[...]]
- dilatorily, indolently
- 懶散
- siøsoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'soax [[...]]
- successively, in succession
- 繼續
- siøtaang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'taang [[...]]
- the same, mutually alike
- 相同
- siøtaf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'taf [[...]]
- burn dry, dry by fire
- 燒乾
- siøthaai [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thaai [[...]]
- kill one another, engage warfare
- 相殺
- siøthah [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thah [[...]]
- b piled on top of one another
- 相疊
- siøthaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thaxm [[...]]
- visit one another
- 互相探訪
- siøthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thaxn [[...]]
- follow one another's example
- 彼此效法
- siøthøex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thøex [[...]]
- alternate
- 交互
- siøthviax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thviax [[...]]
- love each other
- 相愛
- siøthvy [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thvy [[...]]
- add to subsidize
- 增加
- siøtoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'toax [[...]]
- to dwell together, to have sexual intercourse
- 性交(狗)
- siøzefng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zefng [[...]]
- fight, engage in fisticuffs, collide
- 打架
- siøzex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zex [[...]]
- burnt offering
- 燔祭
- siøzhafm [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zhafm [[...]]
- mix together
- 混合
- siøzhoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zhoa [[...]]
- go somewhere together
- 同往
- siøzngf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zngf [[...]]
- fire brick
- 燒磚
- siøzoar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zoar [[...]]
- burn paper, burn paper money
- 燒金銀紙
- siøzuie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zuie [[...]]
- hot water, warm water
- 熱水
- siøzuyloo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zuie'loo [[...]]
- water heater
- 熱水爐
- siøzuyte [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zuie'te [[...]]
- hot water bottle
- 熱水袋
- siøzuyzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie'zvoaa [[...]]
- hot spring
- 溫泉
- siøzvef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zvef [[...]]
- fight over, strive together
- 相爭
- tharnsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøf [[...]]
- while still warm
- 趁熱
- tngrsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: tngx'siøf [[...]]
- reheat on a fire in a pan
- 熱一熱
- tuxnsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: tun'siøf [[...]]
- reheat
- 熱一熱
- wnsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: urn'siøf [[...]]
- cover up and keep warm, bank a fire
- 偎在被窩裡; 封火
EDUTECH_GTW
- angsiøf 紅燒 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'siøf [[...]]
-
- 紅燒
- angsiøhii 紅燒魚 [wt] [HTB] [wiki] u: aang'siøf'hii [[...]]
-
- 紅燒魚
- hangsiøf 烘燒 [wt] [HTB] [wiki] u: hafng/haang'siøf [[...]]
-
- 烘燒
- hoatsiøf 發燒 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'siøf [[...]]
-
- 發燒
- høefsiøf 火燒 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf [[...]]
-
- 火燒
- høefsiøzhux 火燒厝 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf'zhux [[...]]
-
- 火燒厝
- laluun-siøf 拉圇燒 [wt] [HTB] [wiki] u: laa'luun-siøf [[...]]
-
- 拉圇燒
- pvoarsiølerng 半燒冷 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]]
-
- 半熱冷
- siøbad 相捌 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'bad [[...]]
-
- 相識
- siøciexn 相戰 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'ciexn [[...]]
-
- 相戰
- siøciøq 相借 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciøq [[...]]
-
- 相借
- siøciuo 燒酒 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciuo [[...]]
-
- 燒酒
- siøcvy 相爭 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'cvy [[...]]
-
- 相爭
- siøf`tiøh 燒著 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf`tiøh [[...]]
-
- 燒著
- siøhviw 燒香 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'hviw [[...]]
-
- 燒香
- siøjiet 燒熱 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'jiet [[...]]
-
- 燒熱
- siøkang 相仝 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'kang [[...]]
-
- 相共
- siøkiaam 燒鹹 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kiaam [[...]]
-
- 燒鹹
- siøkoaxn 燒罐 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'koaxn [[...]]
-
- 燒罐
- siøloo 燒爐 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'loo [[...]]
-
- 燒爐
- siøma 相罵 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ma [[...]]
-
- 相罵
- siøme 相罵 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'me [[...]]
-
- 相罵
- siøniu 相讓 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'niu [[...]]
-
- 相讓
- siøpaan 燒瓶 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'paan [[...]]
- (ce) laboratory flask
- 燒瓶
- siøphaq 相拍 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'phaq [[...]]
-
- 相打
- siøpng 燒飯 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'png [[...]]
-
- 燒飯
- siøpviar 燒餅 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'pviar [[...]]
- (ce) baked sesame seed-coated cake
- 燒餅
- siøsiang 相𫝛 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siang [[...]]
-
- 相共
- siøsiarm 相閃 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'siarm [[...]]
-
- 相閃
- siøsii 相辭 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sii [[...]]
-
- 相辭
- siøsw 相輸 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'sw [[...]]
-
- 相輸
- siøthaai 相刣 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thaai [[...]]
-
- 相殺
- siøthad 相踢 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'thad [[...]]
-
- 相踢
- siøtuo 相拄 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'tuo [[...]]
-
- 相拄
- siøzuie 燒水 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'zuie [[...]]
-
- 燒水
- tharnsiøf 趁燒 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'siøf [[...]]
-
- 趁燒
- thngrsiøf 燙燒 [wt] [HTB] [wiki] u: thngx'siøf [[...]]
-
- 燙燒
- thngxsiøf 熥燒 [wt] [HTB] [wiki] u: thng'siøf [[...]]
-
- 熱一熱
- uosiøf 焐燒 [wt] [HTB] [wiki] u: ux'siøf [[...]]
-
- 焐燒
- wnsiøf 隱燒 [wt] [HTB] [wiki] u: urn'siøf [[...]]
-
- 偎在被窩裡;封火
- zao-siøzhøe 走相揣 [wt] [HTB] [wiki] u: zao-siøf'zhøe [[...]]
-
- 走相尋
Embree
- u: aang'siøf'hii'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N : sharks' fins cooked in soya sauce
- 紅燒魚翅
- biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe [[...]][i#] [p.13]
- V/N : (play) hide-and-seek
- 捉迷藏
- u: zay'siøf zay'lerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Sph : dress suitably for the weather
- 知冷暖
- u: zhu'kao siøf'ka [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
- Sph : set a dog on, urge a dog to fight
- 引
- u: zhu'kao siøf'ka [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
- Sph : incite persons to fight
- 引
- hangsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hafng'siøf [[...]][i#] [p.78]
- V : warm (oneself) at a fire
- 烤火
- høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.80]
- V : be on fire, be burning
- 失火
- høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.80]
- VO : the house is on fire
- 失火
- høefsiøf-hee [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'hee; høea'siøf'hee [[...]][i#] [p.80]
- N bé/chiah : shrimp, Metapenaeus sp.
- 紅蝦
- høefsiøf-khøf [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'khøf; høea'siøf'khøf [[...]][i#] [p.80]
- N châng : red chinquapin, Castanopsis hystrix
- 鉤栗
- høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.80]
- N : a burnt-over area
- 火燒草原
- høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.80]
- N : a parched area
- 火燒草原
- u: hea'siøf'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.80]
- VO : be parched (person)
- 焦急, 心火大
- u: hea'siøf'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.80]
- VO : be overheated (of a bearing)
- (軸承)溫度過高
- u: hviaa siøf'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
- VO : heat water
- 燒水
- hoatsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'siøf [[...]][i#] [p.93]
- VO : be feverish (syn hoat-jiat8)
- 發燒
- høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.96]
- V : be on fire, be burning
- 失火
- høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.96]
- VO : the house is on fire
- 失火
- høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.96]
- N : a burnt-over area
- 火燒的荒地
- høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.96]
- N : a parched area
- 火燒的荒地
- u: hoea'siøf'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
- VO : be parched (person)
- 焦急, 心火大
- u: hoea'siøf'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
- VO : be overheated (of a bearing)
- (軸承)溫度過高
- u: kib'siøf(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
- N ê : small thin flat-bottomed earthen pan for warming things quickly
- 藥罐
- laluun-siøf [wt] [HTB] [wiki] u: laa'luun'siøf [[...]][i#] [p.163]
- SV : lukewarm
- 溫的
- parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hea(-siøf); paxng'høea(-siøf) [[...]][i#] [p.196]
- VO : set fire deliberately, commit arson
- 放火(燒)
- parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea(-siøf); paxng'høea(-siøf) [[...]][i#] [p.196]
- VO : set fire deliberately, commit arson
- 放火(燒)
- pvoarsiølerng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siøf'lerng [[...]][i#] [p.207]
- SV : tepid (water)
- 半冷半熱
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf [[...]][i#] [p.233]
- V : burn, broil, roast
- 暖, 熱
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf [[...]][i#] [p.233]
- Nmod : broiled, roasted
- 暖, 熱
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf [[...]][i#] [p.233]
- SV : hot, boiling
- 暖, 熱
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf [[...]][i#] [p.233]
- SV : hot (cooked food, etc)
- 暖, 熱
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf [[...]][i#] [p.233]
- SV : hot (fire, weather, etc)
- 暖, 熱
- siøbaq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'baq [[...]][i#] [p.233]
- N : broiled or roasted meat
- 燒肉
- siøbad [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'bad [[...]][i#] [p.233]
- V : be acquainted
- 相識
- siøbiet [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'biet [[...]][i#] [p.233]
- V : destroy by fire
- 燒燬
- siøf-bøextøh [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'boe'tøh; siøf-bøe'tøh [[...]][i#] [p.233]
- Vph : burn without flame
- 燒不著
- siøf-bøextøh [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'boe'tøh; siøf-bøe'tøh [[...]][i#] [p.233]
- Vph : not kindle, not start (fire)
- 燒不著
- siøzex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zex [[...]][i#] [p.233]
- N : burnt offering
- 燔祭
- siøzvef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zvef [[...]][i#] [p.233]
- V : fight over (sthg), strive together (ant sio-ni7u)
- 相爭
- siøzefng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zefng [[...]][i#] [p.233]
- V : fight, engage in fisticuffs
- 打架
- siøzefng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zefng [[...]][i#] [p.233]
- : collide
- 相碰
- siøcvy [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cvy [[...]][i#] [p.233]
- V : fight over (sthg), strive together (ant sio-ni7u)
- 相爭
- siøcvix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cvix [[...]][i#] [p.233]
- V : argue, dispute, wrangle
- 相爭論
- siøciexn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciexn [[...]][i#] [p.233]
- V : engage in warfare
- 作戰
- siøciab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciab [[...]][i#] [p.233]
- V : come together, meet
- 相接
- siøciab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciab [[...]][i#] [p.233]
- V : be connected, be joined
- 相接
- siøcin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cin [[...]][i#] [p.233]
- V : burn completely, burn everything
- 燒盡
- siøciøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciøf [[...]][i#] [p.233]
- V : invite (someone) to accompany one (in doing sthg or going somewhere)
- 相邀
- siøciog [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciog [[...]][i#] [p.233]
- N/Med : cauterize
- 燒灼
- u: siøf'ciuo'lee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
- N/Zool chiah : any of several brackish-water spiral snails eaten with wine, genera Batillaria, Cerithidea and Proclava (frequently hosts of liver fluke)
- 燒酒螺
- siøzngf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zngf [[...]][i#] [p.233]
- VO : fire brick (in a kiln)
- 燒磚
- siøzoar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zoar [[...]][i#] [p.233]
- VO : burn paper money (in worship or in veneration of one's ancestors, cf sio-gu5n, sio-kim)
- 燒金銀紙
- siøzuie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie [[...]][i#] [p.233]
- N : hot water
- 熱水
- siøzuyzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie'zvoaa [[...]][i#] [p.233]
- N : hot springs (col un-cho5an)
- 溫泉
- siøzuyloo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie'loo [[...]][i#] [p.233]
- N : water heater
- 熱水爐
- siøzuyte [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie'te [[...]][i#] [p.233]
- N tē : hot water bottle
- 熱水袋
- siøzhafm [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhafm [[...]][i#] [p.233]
- V : mix (things) together
- 混合
- siøchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'chviuo [[...]][i#] [p.233]
- V : seize from one another, plunder one another
- 相搶
- siøzhoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhoa [[...]][i#] [p.233]
- VO : go somewhere together
- 同往
- siøgiin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'giin [[...]][i#] [p.233]
- VO : burn paper money (to provide the dead with money, cf sio-kim)
- 燒紙錢
- siøgu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'gu [[...]][i#] [p.233]
- V : meet one another
- 相遇
- siøguun [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'guun [[...]][i#] [p.234]
- VO : burn paper money (to provide the dead with money, cf sio-kim)
- 燒紙錢
- siøhap [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hap [[...]][i#] [p.234]
- V : fit or suit each other
- 相合
- siøhia [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hia [[...]][i#] [p.234]
- VO : fire tile (in a kiln)
- 燒瓦
- siøhiexn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hiexn [[...]][i#] [p.234]
- V : offer a burnt offering
- 燔祭
- siøhioxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hioxng [[...]][i#] [p.234]
- V : face each other (house, persons-of physical position only)
- 相向
- siøhviw [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hviw [[...]][i#] [p.234]
- VO : burn incense
- 燒香
- u: siøf'hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- VO : burn to ashes
- 燒成灰
- siøhuie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'huie [[...]][i#] [p.234]
- V : destroy by fire
- 燒毀
- siøhuii [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'huii [[...]][i#] [p.234]
- VO : fire pottery (in a kiln)
- 燒磁
- u: siøf'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- VO : burn paper clothes at a funeral (to provide clothing for the dead in the afterlife)
- 燒紙衣
- siø'iern [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'iern [[...]][i#] [p.234]
- V : wrestle (sport)
- 摔角
- siøjiet [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jiet [[...]][i#] [p.234]
- SV : hot, feverish
- 發燒
- siøjiet [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jiet [[...]][i#] [p.234]
- SV : hot and bothered
- 煩心
- siøjin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jin [[...]][i#] [p.234]
- V : recognize one another
- 相認
- siøjoah [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'joah [[...]][i#] [p.234]
- SV : hot (weather)
- 溫暖
- siøka [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ka [[...]][i#] [p.234]
- V : bite one another (animals, people)
- 相咬
- siøkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kaxn [[...]][i#] [p.234]
- V : have sexual intercourse
- 性交
- siøkab [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kab [[...]][i#] [p.234]
- Pmod : together
- 一齊
- siøkøef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kef; siøf'køef [[...]][i#] [p.234]
- N : roast chicken
- 燒雞
- siøkym [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kym [[...]][i#] [p.234]
- VO : burn paper money (in worshipping the gods, cf sio-gu5n)
- 燒金紙
- siøkøx [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'køx [[...]][i#] [p.234]
- V : accuse one another, go to law
- 控告
- siøkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'koaxn [[...]][i#] [p.234]
- N ki : thermos bottle, vacuum bottle
- 熱水瓶
- siøkøef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'koef; siøf'køef [[...]][i#] [p.234]
- N : roast chicken
- 燒雞
- u: siøf'khafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- V : hold hands
- 牽手
- siøkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khvoax [[...]][i#] [p.234]
- V : look at one another (in love or despair)
- 相看
- siøkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khoeq; siøf'khøeq [[...]][i#] [p.234]
- V : be jammed together, be pressed against one another
- 互擠
- siølam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lam [[...]][i#] [p.234]
- V : mix races, species, kinds
- 摻在一起
- siølam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lam [[...]][i#] [p.234]
- V : live together (different races, species), be mixed (different kinds of material)
- 摻在一起
- siølerng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lerng [[...]][i#] [p.234]
- N : heat and cold
- 冷熱
- siølerng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lerng [[...]][i#] [p.234]
- : temperature
- 冷熱
- siøliaam [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'liaam [[...]][i#] [p.234]
- V : stick together
- 粘在一塊
- siølieen [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lieen [[...]][i#] [p.234]
- V : join together, be connected
- 相連
- siøf`khix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khix [[...]][i#] [p.234]
- V : burn up entirely
- 燒掉
- siøloo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'loo [[...]][i#] [p.234]
- N : oven
- 烤爐
- siølø [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lø [[...]][i#] [p.234]
- SV : warm (weather, clothes, food)
- 溫暖
- siølø [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'lø [[...]][i#] [p.234]
- SV : expensive
- 溫暖
- u: siøf'log'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- N châng : a kind of nettle, pellionia arisanensis
- 阿里山赤車使用者
- siøma/siøme [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ma/me [[...]][i#] [p.234]
- V : dispute, quarrel, revile each other
- 相罵
- siøniu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'niu [[...]][i#] [p.234]
- V : give way or place to one anther (ant siøcvy/*siøzvef)
- 相讓
- u: siøf'oaxn'hun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- V : envy one another
- 相怨恨
- siøpie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'pie [[...]][i#] [p.234]
- V : compare
- 相比
- siøpong [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'pong [[...]][i#] [p.234]
- V : collide
- 相碰
- siøphaq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'phaq [[...]][i#] [p.234]
- V : fight together
- 相打
- siøphaq-køef [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'phaq'kef/koef; siøf/svaf'phaq-køef [[...]][i#] [p.234]
- N chiah : fighting cock
- 鬥雞
- siøphvae [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'phvae [[...]][i#] [p.234]
- V : damage by fire
- 燒壞
- siøsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'saxng [[...]][i#] [p.234]
- V : give gifts to each other, exchange gifts
- 互送禮物
- siøsek [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'sek [[...]][i#] [p.234]
- V : roast until done
- 燒熟
- siøsie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'sie [[...]][i#] [p.234]
- V : burn to death
- 燒死
- siøsii [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'sii [[...]][i#] [p.234]
- V : say good-bye (for a long time)
- 告辭
- siøsiaang/siøsiang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siaang/siang [[...]][i#] [p.234]
- SV : mutually alike, the same
- 同樣, 相像
- siøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siofng [[...]][i#] [p.234]
- N : burn (fire, chemical)
- 燒傷
- siøsoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'soax [[...]][i#] [p.234]
- Pmod : successively, in succession
- 繼續
- siøtaf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'taf [[...]][i#] [p.234]
- V : dry with fire
- 燒乾
- siøtaf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'taf [[...]][i#] [p.234]
- V : burn dry
- 燒乾
- siøtaang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'taang [[...]][i#] [p.234]
- SV : mutually alike, the same
- 相同
- siøtoax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'toax [[...]][i#] [p.234]
- V : have sexual intercourse (only of a dog)
- 性交(狗)
- u: siøf'tøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- V : burn with a flame
- 燒著了
- u: siøf'tuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
- V : oppose each other
- 相對
- siøthah [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thah [[...]][i#] [p.234]
- V : piled on top of one another (people, things)
- 相疊
- siøthaai [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thaai [[...]][i#] [p.234]
- V : kill one another, engage in warfare
- 相殺
- siøthaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thaxm [[...]][i#] [p.234]
- V : visit one another
- 互相探訪
- siøthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thaxn [[...]][i#] [p.234]
- V : follow one another's example
- 彼此效法
- siøthøex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thex; siøf'thøex [[...]][i#] [p.234]
- V : alternate
- 交互
- siøthvy [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thvy [[...]][i#] [p.234]
- V : add to, subsidize
- 增加
- siøthviax [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thviax [[...]][i#] [p.234]
- V : love one another
- 相愛
- siøthøex [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thoex; siøf'thøex [[...]][i#] [p.234]
- V : alternate
- 交互
- u: siu'siøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
- V/pass : be burned
- 被燒
- tngrsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: tngx'siøf [[...]][i#] [p.267]
- V : reheat by placing on fire in a pan
- 熱一熱
- tuxnsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: tun'siøf [[...]][i#] [p.277]
- V : reheat
- 熱一熱
- u: thex'siøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.281]
- VO : abate (fever), reduce fever
- 退熱
- thngxsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: thng'siøf [[...]][i#] [p.285]
- V : reheat (food)
- 熱一熱
- u: thoex'siøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.289]
- VO : abate (fever), reduce fever
- 退熱
- wnsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: urn'siøf [[...]][i#] [p.293]
- V : 1: cover up and keep warm (people, food, etc)
- 偎在被窩裡
- wnsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: urn'siøf [[...]][i#] [p.293]
- V : 2: bank (a fire)
- 封火
Lim08
- angsiøf 紅燒 [wt] [HTB] [wiki] u: aang'siøf [[...]][i#] [p.A0032] [#960]
-
- 料理e5方法 。 用油煎肉koh加松茸 、 筍a2等來滷煮 。 <∼∼ 羊肉 ; ∼∼ 雞 ; ∼∼ 雞片 ; ∼∼ 全鴨 ; ∼∼ 豬爪 ; ∼∼ 豬肉 ; ∼∼ 團鱉 ; ∼∼ 魚 ; ∼∼ 魚翅 ; ∼∼ 魚唇 ; ∼∼ 鱉 ; ∼∼ 肥鴨 ; ∼∼ 白菜 ; ∼∼ 河鰻 ; ∼∼ 鰱魚 。 >
- u: biq'svaf'zhe biq'siøf/svaf'zhøe 匿相尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644/B0644/B0000] [#2819]
-
- 囡仔e5遊戲 。 <>
- u: bøo'svaf'taang bøo'siøf'taang 無相同 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855,B0856] [#3179]
-
- 無仝款 。 <>
- u: zao'siøf'jib 走相jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596,A0595] [#4888]
-
- 比賽走緊 。 <>
- u: zhafng'siøf'aq 蔥燒鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#6212]
-
- 鴨肉摻蔥落去煮e5料理 。 <>
- u: zhafng'siøf'chix'sym 蔥燒刺參 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#6213]
-
- 海參 、 筍 、 香菇 、 豬肉等摻蔥落去煮e5料理 。 <>
- u: zhafng'siøf'zoaan'aq 蔥燒全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#6214]
-
- = 「 蔥燒鴨 」 。 <>
- u: zhafng'siøf'koef zhafng'siøf'køef 蔥燒雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#6215]
-
- 雞肉摻蔥落去煮e5料理 。 <>
- u: zhaf'siøf zhao'hii 叉燒 草魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#6241]
-
- [ 草魚 ] e5叉燒料理 。 <>
- u: zhaf'siøf juo'aq 叉燒 乳鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#6242]
-
- 家鴨e5叉燒料理 。 <>
- u: zhaf'siøf juo'ty 叉燒 乳豬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#6243]
-
- 豬a2 kiaN2肉e5叉燒料理 。 <>
- u: zhaf'siøf mii'viuu 叉燒 綿羊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#6244]
-
- 山羊肉e5叉燒料理 。 <>
- u: zhaf'siøf puii'koef 叉燒 肥雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#6245]
-
- 雞肉e5叉燒料理 。 <>
- zhaohøefsiøf 臭火燒 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'hea'siøf [[...]][i#] [p.A0604/A0605] [#6525]
-
- = [ 臭火焦 ] 。 <>
- u: zheng'siøf 穿燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#6991]
-
- 穿衫保暖 。 < 食飽 ∼∼ 。 >
- u: chvy'siøf 生燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#8335]
-
- 生e5魚 、 肉等用炸e5料理 。 <>
- u: chvy'siøf'aq 生燒鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#8338]
-
- 鴨肉糊ko7粉落去炸e5料理 。 <>
- u: chvy'siøf'koef chvy'siøf'køef 生燒雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#8340]
-
- 雞肉ko7麵粉落去炸e5料理 。 <>
- u: cviaf'siøf 淡燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#11207]
-
- 無摻佐料e5燒料理 。 <∼∼ 白魚 。 >
- u: ciab'siøf'soax 接相續 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#11256]
-
- 連接繼續 , 無停 。 <∼∼∼-- e5橋 ; 行 ( heng5 ) 香 -- e5人 ∼∼∼ 。 >
- u: ciøq'siøf 借燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197/B0197] [#12244]
-
- 用火來取暖 。 <>
- u: zoe'zhuix ciah'hea'siøf'pviar 多(濟)嘴 食火燒餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0875] [#14006]
-
- = 意思 : 厚話屎會惹禍 。 <>
- u: zud'bie'siøf 秫米燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#15359]
-
- 用淬米 [ 糯米 ] 做e5燒酒 。 <>
- u: giaa kud'thaau siøf'koxng 夯骨頭相kong3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#16332]
-
- 骨肉親人冤家 , 內鬥冤家 。 <>
- u: haq'siøf hah燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17559]
-
- 接觸湯氣 、 火氣等來加熱 。 < 菜湯tioh8 ∼∼ 。 >
- u: hafng'siøf 烘燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18145]
-
- 取暖 。 <>
- u: haf'siøf 噓燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#18224]
-
- 吹氣hou7伊燒熱 。 < 膏藥 ∼∼ chiah搭 (** 貼 ) 。 >
- u: hea'siøf'beh høea'siøf'beh 火燒麥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18526]
-
- ( 植 ) 和尚麥 。 <>
- u: hea'siøf'zhux høea'siøf'zhux 火燒厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18527]
-
- 厝起火災 。 < 驚跋落礐 , m7驚 ∼∼∼ = 意思 : 身軀穿e5衫褲以外無別項物件 ; ∼∼∼ 燒過間 = hou7怨家波及 。 >
- u: hea'siøf'ciuo høea'siøf'ciuo 火燒酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18528]
-
- = [ 火燒刀 ] 。 <>
- u: hea'siøf'zuun høea'siøf'zuun 火燒船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18529]
-
- 船e5火災 。 <>
- u: hea'siøf'keq høea'siøf'keq 火燒格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18530]
-
- ( 植 ) 第二期作水稻無芒e5品種 。 <>
- u: hea'siøf'kof'liaau høea'siøf'kof'liaau 火燒罛寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18531]
-
- 網a2寮燒去 , 無網 ( 望 ) e5意思 。 <>
- u: hea'siøf'løf høea'siøf'løf 火燒烙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18532]
-
- 柴燒了chhun落來e5火塵 ( thun5 ) 烙 。 <>
- u: hea'siøf'of'ciafm høea'siøf'of'ciafm 火燒烏尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18534]
-
- ( 植 ) 第一期作水稻e5品種名 。 <>
- u: hea'siøf'pof høea'siøf'pof 火燒埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18535]
-
- ( 1 ) 野火 。
( 2 ) khong3旱 。 <( 2 ) 月圍箍 ∼∼∼ ; 芒種雨 ∼∼∼ 。 >
- u: hea'siøf'sym høea'siøf'sym 火燒心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18536]
-
- 胸坎起燒 。 < 食蕃薯會 ∼∼∼ 。 >
- høefsiøsvoaf 火燒山 [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'svoaf [[...]][i#] [p.B0754] [#18537]
- wildfire
- 野火 。 <>
- u: hea'siøf'tøf høea'siøf'tøf 火燒刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18538]
-
- 強烈e5燒酒名 。 <>
- u: hea'siøf'khøf høea'siøf-khøf 火燒柯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18539]
-
- = [ 赤校 ] 。 <>
- u: hviaa'siøf 焚燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19377]
-
- 焚火hou7伊燒 。 <>
- u: hixm'siøf 焮燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641] [#19638]
-
- 蓋蓋來蒸 。 <>
- u: hib'siøf 翕燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0640] [#19882]
-
- 蒸來加溫 。 <>
- u: hoad'siøf 發燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0790] [#21084]
-
- 發熱 。 <>
- u: hwn'siøf'hii 燻燒魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711] [#22986]
-
- 魚用油炸了摻松茸 、 蔥 、 筍 、 麵粉等落去煮e5料理 。 <>
- u: kar'zoex puu'hiaf m'kviaf'siøf kar'zøx/zøex puu'hiaf m'kviaf'siøf 敢做匏瓠不驚燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26228]
-
- ( 匏瓠是匏a2做e5舀 ( iuN2 ) 燒糜或滾水e5器具 ) = 意思 : 敢做敢當 。 <>
- u: kab'siøf'irm 合相飲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0217] [#27452]
-
- = [ 合飲 ] 。 <>
- u: kau'siøf 厚燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27920]
-
- 真厚e5燒酒 。 <>
- u: kaw'liaang'siøf 高梁燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#28024]
-
- 用高梁做e5強燒酒 。 <>
- u: kerng'put'siøf'hviw kerng'zhaix'soaq'iuu 揀佛燒香 揀菜撒油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305] [#28819]
-
- = 意思 : 看人款待無公平 。 <>
- u: khvoax'bea'siøf'thad 看馬相踢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#31460]
-
- 旁觀 。 < 坐高樓 ∼∼∼∼ 。 >
- u: khoeq'siøf khøeq'siøf 夾燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461] [#31565]
-
- 身軀相khoeh摩擦來取暖 。 <>
- u: kib'siøf 急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#34158]
-
- 煎藥e5細鍋 ##( 趕緊出酒味用e5鍋 ) 。 <>
- u: kw'siøf 痀燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#37451]
-
- 向日頭或倚火爐khu5 - teh來取暖 。 < tiam3 ti7灶邊 ∼∼; kap查某人 ∼∼ 。 >
- u: laa'luun'siøf 微溫燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37543]
- lukewarm; tepid
- 小khoa2燒 。 < 酒 ∼∼∼ 。 >
- u: laa'luun'siøf'zuie 微溫燒水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37544]
-
- 小khoa2燒e5水 。 <>
- u: liu'siøf liu7燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#40018]
-
- ka7冷去e5食物蒸hou7伊燒 。 <>
- u: long'kao siøf'ka 弄狗相咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1036] [#40586]
-
- ( 1 ) 使弄狗去相咬 。
( 2 ) 煽動人冤家 。 <>
- u: øf'siøf hea'thuie 鍋燒火腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43763]
-
- 用鍋a2煮火腿 、 蔥a2 kap松茸e5料理 。 <>
- u: øf'siøf viuu'baq 鍋燒羊肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43764]
-
- 用鍋a2煮羊肉e5料理 。 <>
- u: øf'siøf tafng'surn 鍋燒冬筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43765]
-
- 用鍋a2煮豬肉 、 筍a2 kap松茸e5料理 。 <>
- u: peh'siøf'hii'chix 白燒魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45392]
-
- 魚翅摻松茸 、 筍等落去煮e5料理 。 <>
- u: peh'siøf'hii'tuun 白燒魚唇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45393]
-
- 魚摻松茸 、 蔥 、 筍等落去煮e5料理 。 <>
- u: phaq'siøf'zhafm 打相摻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564/B0563] [#45972]
-
- 混合 。 <>
- u: pvoax'siøf'lerng 半燒冷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48586]
-
- 微溫 。 <>
- u: svaf'zay siøf'zay 相知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0538/A0707] [#50260]
-
- 互相了解 。 <∼∼ 性地 。 >
- u: svaf'zan siøf'zan 相贊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0538/A0707] [#50266]
-
- 互相幫贊 。 <>
- u: svaf'zhea siøf'zhea 相扯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0708] [#50286]
-
- ( 1 ) 互相交叉 。 < 旗插 ∼∼ 。 >
- u: svaf'chii siøf'chii 相持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50289]
-
- 戰爭e5互相堅持對立 。 <>
- u: svaf'chiefn siøf'chiefn 相遷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50290]
-
- 互相浪費時間 。 < m7 - thang ∼∼; ∼∼ 座位 = 宴會e5時互相讓位 。 >
- u: svaf'chviuo siøf'chviuo 相搶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50297]
-
- 互相搶物件 。 <>
- u: svaf'ciab siøf'ciab 相接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50309]
-
- 續接 , 連續 。 <>
- svazo 相助 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zo siøf'zo [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50321]
-
- 互相幫助 。 <∼∼ 來 ∼∼ 去 。 >
- u: svaf'zwn siøf'zwn 相尊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50323]
-
- 互相尊重 , 相讓 。 <∼∼ 食有剩 ; ∼∼ 座位 。 >
- u: svaf'gai siøf'gai 相礙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0705] [#50378]
-
- ( 1 ) 互相阻礙 。
( 2 ) 時間互相be7 tu2好 。 <( 1 ) 嘴kap舌永亦e7 ∼∼ 。
( 2 ) 時間 ∼∼ 。 >
- u: svaf'go siøf'go 相誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0707] [#50385]
-
- 互相耽誤 。 < m7 - thang ∼∼-- 人 。 >
- u: svaf'hap siøf'hap 相合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0711] [#50392]
-
- 共同合作 。 <>
- u: svaf'hiaam siøf'hiaam 相嫌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0712] [#50400]
-
- 互相棄嫌 , 互相不和 。 <>
- u: svaf'hioxng siøf'hioxng 相向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0712] [#50403]
-
- 互相對向 。 <∼∼ 坐 。 >
- u: svaf'hux'hø siøf'hux'hø 相附和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545/A0712] [#50414]
-
- 互相贊同配合 。 <>
- u: svaf'huu'chii siøf'huu'chii 相扶持 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545/A0712] [#50415]
-
- 互相扶持 。 < 朋友 ∼∼∼ 。 >
- u: svaf'iaq siøf'iaq 相挖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533/A0705] [#50419]
-
- 互相挖秘密 。 <>
- u: svaf'jin siøf'jin 相認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50433]
-
- 互相承認 。 < 夫妻 ∼∼ 。 >
- u: svaf'ka siøf'ka 相咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534/A0705] [#50436]
-
- 互相咬來咬去 。 < 狗 ∼∼; 風吹 ∼∼ 。 >
- u: svaf'kang siøf'kang 相弄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0705] [#50456]
-
- 互相戲弄 。 < Gin2 - a2 m7 - thang ∼∼ 。 >
- u: svaf'kaw siøf'kaw 相交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0535/A0705] [#50462]
-
- ( 1 ) 交際 。
( 2 ) 蛇 、 虎等e5交尾 。 <( 1 ) 朋友 ∼∼ 。
( 2 ) 虎 ∼∼ 一pai2定 。 >
- u: svaf'keh siøf'keh 相逆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0706] [#50468]
-
- 互相反對 。 < KiaN2對父母m7 - thang ∼∼ 。 >
- u: svaf'kexng siøf'kexng 相敬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0706] [#50473]
-
- ( 1 ) 互相尊敬 。
( 2 ) 互相敬杯 ( 酒 ) 。 <>
- u: svaf'khap siøf'khap 相磕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0705] [#50488]
-
- 互相衝突 , 互相磕tioh8 。 < 頭殼 ∼∼ 一癗 ( lui5 ) 。 >
- u: svaf'khi siøf'khi 相忌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0706] [#50501]
-
- 互相忌諱 / 忌嫌 。 < 雞肉kap甘草 ∼∼ 。 >
- u: svaf'khy siøf'khy 相欺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0706] [#50502]
-
- 互相欺負 / 欺騙 。 <>
- u: svaf'khiuo siøf'khiuo 相扭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0706] [#50508]
-
- 互相來去 。 <>
- u: svaf'khvoax siøf'khvoax 相看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0706] [#50511]
-
- 互相看 。 < 考試m7 - thang ∼∼; ∼∼ 使死牛 = 相推做無tai7 - chi3 。 >
- u: svaf'khok siøf'khok 相磕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0707] [#50514]
-
- ( 同 ) 互相衝突 。 < 頭殼 ∼∼ 。 >
- u: svaf'kiux siøf'kiux 相救 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0706] [#50525]
-
- 互相拯救 。 < 落難e5時 , 大家tioh8 ∼∼ 。 >
- u: svaf'kox siøf'kox 相顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0707] [#50537]
-
- 互相照顧 。 <>
- svali 相離 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'li siøf'li [[...]][i#] [p.A0546/A0714] [#50559]
-
- 互相分離 。 <∼∼ 十步 。 >
- u: svaf'liaam siøf'liaam 相黏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0546/A0714] [#50561]
-
- 互相kap作伙 。 < 褲帶結 ∼∼ = 親蜜朋友 。 >
- u: svaf'oar'png siøf'oar'png 相倚傍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534/A0705] [#50578]
-
- 互相幫助 。 < 大家 ∼∼∼ teh做頭路 。 >
- u: svaf'ex siøf'ex 相穢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533/A0705] [#50584]
-
- 互相傳染 。 <>
- u: svaf'oef svaf'khoeq siøf/svaf'øef siøf/svaf'khøeq 相挨相夾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0534] [#50585]
-
- 人真濟e5款式 。 < 人是 ∼∼∼∼ oh !>
- u: svaf'paai siøf'paai 相排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0711] [#50595]
-
- 並排 , 配置 。 <>
- u: svaf'pafng'zo siøf'pafng'zo 相幫助 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0712] [#50597]
-
- 互相幫助 。 <>
- u: svaf'phaq'koef siøf/svaf'phaq'køef 相拍雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0711] [#50602]
-
- 鬥雞 。 <∼∼∼ 頭無毛 = 意思 : 冤家或訴訟嬴輸兩方long2有損失 。 >
- u: svaf'phø siøf'phø 相抱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545/A0713] [#50607]
-
- 互相抱作伙 。 <>
- u: svaf'pie'pheng siøf'pie'pheng 相比並 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544/A0712] [#50611]
-
- 互相比較 。 <>
- u: svaf'siarm siøf'siarm 相閃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0707] [#50631]
-
- 互相避開 , 相閃身 。 <>
- u: svaf'sioxng siøf'sioxng 相相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50640]
-
- 目睭相對看 。 < hit兩個teh ∼∼ 。 >
- u: svaf'soax siøf'soax 相續 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0708] [#50643]
-
- 繼續 , 接續 , 連續 。 <∼∼ 落雨 。 >
- u: svaf'sud siøf'sud 相摔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0708] [#50650]
-
- 目睭互相摔來摔去來暗示 。 < 相點 ∼∼ 。 >
- u: svaf'tah siøf'tah 相踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50652]
-
- 鳥等e5交尾 。 < 鳥a2 ∼∼ 。 >
- u: svaf'tarn siøf'tarn 相等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50657]
-
- 互相等候 。 < tiam3火車頭 ∼∼ 。 >
- u: svaf'taux siøf'taux 相鬥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50660]
-
- ( 1 ) 競爭 。
( 2 ) 互相鬥陣幫助 。 <( 1 )∼∼ sui2 。 >
- u: svaf'teeng'thah siøf'teeng'thah 相重疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50669]
-
- = [ 相重 相疊 ] 。 <>
- u: svaf'thah siøf'thah 相疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50670]
-
- 一ian5一ian5疊起li7 。 < 棉被 ∼∼ 。 >
- u: svaf'thaxm siøf'thaxm 相探 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50673]
-
- 互相探訪 。 <>
- u: svaf'thaw siøf'thaw 相偷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50680]
-
- 互相偷theh8 , 欺騙 , 無正直 。 < 相kap做tai7 - chi3 m7 - thang ∼∼ 。 >
- u: svaf'thaux siøf'thaux 相透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50681]
-
- 相通 , 連絡 。 <>
- u: svaf'thef siøf'thef/svaf'thəx(泉)/siøf'thəx(泉) 相推 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711/A0544/A0711] [#50687]
-
- 互相推辭 。 <∼∼ 使死牛 。 >
- u: svaf'thviax siøf'thviax 相疼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50688]
-
- 互相疼惜 。 < 翁妻tioh8 ∼∼ 。 >
- u: svaf'thvy siøf'thvy 相添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50689]
-
- 互相加添 。 <>
- u: svaf'tor siøf'tor 相鬥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50721]
-
- 互相鬥爭 。 <>
- u: svaf'tox siøf'tox 相妒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50722]
-
- 互相怨妒 。 <>
- u: svaf'tuo siøf'tuo 相遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0710] [#50724]
-
- 互相遇tioh8 。 <>
- u: siøf 燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#53461]
-
- ( 1 ) 溫暖 , 熱 。
( 2 ) 點toh8 。
( 3 ) 中傷 , 離間 。 <( 1 ) 穿裘 ( hiu5 ) khah會 ∼ ; 鼎真 ∼ ; 浴桶水真 ∼ 。
( 2 )∼ 紙 ; 火 ∼ 厝 。
( 3 ) 有人ka7伊 ∼ phaiN2話 ; ka7伊 ∼ 。 >
- u: siøf'aq 燒鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#53668]
-
- 烘鴨e5料理 。 <>
- u: siøf'aang 燒紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53669]
-
- 火燒變赤紅 。 < 鐵 ∼∼ 。 >
- u: siøf'baq 燒肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53670]
-
- 肉e5一種料理 。 <>
- u: siøf'baq'oaan 燒肉丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53671]
-
- 肉切幼摻麵粉做團圓落去炊或煎e5料理 。 <>
- u: siøf'baq'paw 燒肉包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53672]
-
- 用豬肉 、 麵粉 、 豬油等做材料e5饅頭 。 <>
- u: siøf'bee 燒糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53673]
-
- 燒燙e5糜 。 <∼∼ 傷重菜 , sui2 - bou2 ai3損婿 。 >
- u: siøf'zaux 燒灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53674]
-
- 炊雞 、 鴨等e5灶 。 <>
- u: siøf'zhaux'taf 燒臭乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53675]
-
- 燒過頭變臭火乾 。 <>
- u: siøf'cvi 燒靜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53676]
-
- 天氣晴 ( cheng5 ) 朗 。 <>
- u: siøf'ciuo 燒酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53677]
- wine, strong wine
- ( 1 ) 酒 。
( 2 ) 溫燒e5酒 。 <( 1 ) 食 ∼∼ 。 >
- u: siøf'zoar 燒紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53678]
-
- ( 1 ) ka7紙用火燒 。
( 2 ) 燃燒 [ 金銀紙 ] 。 <>
- u: siøf'zoa 燒choa7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53679]
-
- ( 獵師使用e5話 ) 禽獸tu2走過e5腳跡 。 < 有 ∼∼ tioh8緊jip ; 狗鼻 ∼∼ 。 >
- u: siøf'zoaan'koef 燒全雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53680]
-
- 規隻雞用油炒e5料理 。 <>
- u: siøf'zuie 燒水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53681]
-
- 洗身軀 、 洗物件等e5溫水 。 <>
- u: siøf'hef 燒灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53695]
-
- 燒石炭 。 <>
- u: siøf'hea 燒火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53696]
-
- 焚火 , 燃燒 。 <>
- u: siøf'hea'hw 燒火灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53697]
-
- ( 1 ) ka7物件燒做火灰 。
( 2 ) 燒熱e5火灰 。 <>
- u: siøf'hea'puu 燒火pu5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53698]
-
- = [ 燒糞 ] 。 <>
- u: siøf'hee'oaan 燒蝦丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53699]
-
- 蝦肉參麵粉做丸來油炸e5料理 。 <>
- u: siøf'hii 燒魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53702]
-
- 烘魚e5料理 。 <>
- u: siøf'hied'sag 燒棄拺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53703]
-
- 燒了hiat - sak去 。 <>
- u: siøf'hviw 燒香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53704]
-
- ( 1 ) 點toh8香 。
( 2 ) 參拜 。 <( 2 ) 有 ∼∼ 有保庇 ; 揀佛 ∼∼ ; ∼∼ 點火 ( 蠟燭 ) 。 >
- u: siøf'hør'hviw 燒好香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53710]
-
- 燒好芳味e5線香 , 做善事 。 <∼∼∼ thang娶好kiaN2娘 。 >
- u: siøf'hofng 燒風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53711]
-
- 燒熱e5風 。 <>
- u: siøf'hong'hong 燒烘烘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53712]
-
- 非常燒熱 。 < 面 ∼∼∼ 。 >
- u: siøf'hw 燒灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53714]
-
- 燒了變做火灰 。 <>
- u: siøf'hux'hux 燒煦煦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53715]
-
- 非常燒熱 。 <>
- u: siøf'huii 燒磁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53716]
-
- 燒磁器 。 <∼∼ 師傅 ; ∼∼ 食缺 。 >
- u: siøf'hwn 燒薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53717]
-
- 食阿片薰 。 <>
- u: siøf'hut'hut 燒咈咈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53718]
-
- = [ 燒hu3 - hu3 ] 。 <>
- u: siøf'iøo 燒窯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53720]
-
- ( 1 ) 燒石炭 、 木炭 、 瓦 、 磚等e5窯 。
( 2 ) 藝題e5名 。 <>
- u: siøf'jiet 燒熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53721]
-
- ( 1 ) 身軀發熱 。
( 2 ) 熱心 。 <( 1 ) 身軀 ∼∼ 。
( 2 ) 伊當teh ∼∼ hit項 , be7顧得別項 。 >
- u: siøf'joah 燒熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53722]
-
- 天氣溫暖 。 < 下晝時khah ∼∼ 。 >
- u: siøf'khuix 燒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53806]
-
- 暖氣 ; 溫氣 。 < 無滾亦tioh8有一個 ∼∼ chiah會食 -- 得 ; 今仔日khah ∼∼ 。 >
- u: siøf'khix 燒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53807]
-
- 熱氣 ; 溫暖 。 < 身屍也有 ∼∼ ; 這位閃風khah有 ∼∼ 。 >
- u: siøf`khix 燒--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53808]
-
- 去hou7火燒 。 < 厝hou7火 ∼∼ 。 >
- u: siøf'kym 燒金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53812]
-
- 燒 [ 金紙 ]<∼∼ 放炮 ; 去宮廟 ∼∼ 。 >
- u: siøf'kvy 燒鹼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53813]
-
- 燒物件來做鹼 ( kiN ) 。 <>
- u: siøf'koaq 燒割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53819]
-
- = [ 燒割包 ] 。 <>
- u: siøf'koaq'paw 燒割包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53820]
-
- 麵包夾肉 、 鹹菜等 。 <>
- u: siøf'koaxn 燒罐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53821]
-
- 熱水罐 。 <>
- u: siøf'koef 燒雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53822]
-
- 烘雞e5料理 。 <>
- u: siøf'koef'kngr 燒雞管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53823]
-
- 豬肉切幼摻松茸 、 蔥加麵粉phah卵做e5 [ 網紗油 ] 落去煎了切做箍e5料理 。 <>
- u: siøf'koef'oaan 燒雞丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53824]
-
- 豬肉切幼摻麵粉做丸仔落去炸e5料理 。 <>
- u: siøf'kurn'kurn 燒滾滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53835]
-
- 焚 ( hiaN5 ) 到沸 ( hui3 ) 點滾起來 。 <>
- u: siøf'lo 燒lou7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#53836]
-
- 溫暖 。 < 日頭若出就有khah ∼∼ ; 錢用了不止 ∼∼ = 錢用了感覺m7甘 。 >
- u: siøf'mai 燒賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53837]
-
- 豬肉切幼用麵粉皮包落去炊e5料理 。 <>
- u: siøf'noa hea'thuie 燒爛 火腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#54099]
-
- 火腿切幼摻青菜落去煮e5料理 。 <>
- u: siøf'oe 燒話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#54100]
-
- 中傷e5話 。 <>
- u: siøf'phiaq 燒甓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712/A0712] [#54101]
-
- 燒磚仔 。 <>
- u: siøf'phviaf 燒phiaN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#54102]
-
- 炊豬胸坎肉e5料理 。 <>
- u: siøf'phiexn'koef 燒片雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#54103]
-
- 雞肉e5料理 。 <>
- siøpviar 燒餅 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'pviar [[...]][i#] [p.A0712] [#54104]
-
- 北方人用麵粉做落去烘烤e5餅 , 一般做早餐用 。 <>
- u: siøf'pviar'loo 燒餅爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#54105]
-
- 燒煎餅等e5平鍋 。 <>
- u: siøf pvoax'chvy'sek 燒 半青熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#54106]
-
- 煮半熟 。 < 肉 ∼∼∼∼ 。 >
- u: siøf'poef 燒poe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#54107]
-
- 燒物件e5鐵poe 。 <>
- u: siøf'puxn 燒糞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#54108]
-
- 燒糞埽變做肥料 。 <>
- u: siøf'sie 燒死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#54109]
-
- 火燒了死去 。 <>
- u: siøf'sym 燒心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#54110]
-
- 胸坎起燒 。 < 蕃薯食濟會 ∼∼ 。 >
- u: siøf'siøf siøf'liøf 燒燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708/A0714] [#54111]
-
- ( 1 ) 有溫度 。
( 2 ) 燃燒 。 <( 2 ) ∼∼ hiN3 - sak 。 >
- u: siøf'siøf'bin 燒燒面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#54112]
-
- 燒熱e5面 。 <∼∼∼ 向 ( ng3 ) 人凊 ( chhin3 ) 尻川 = 意思 : 對冷淡態度e5人求情是無彩工 。 >
- u: siøf'tefng'kaau 燒燈猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#54113]
-
- 過年暗 ( 除夕 ) 為tioh8除邪 , 燒用竹做e5四角形四腳e5 [ 燈猴 ]( 燭台 ) e5儀式 。 <>
- u: siøf'thiefn 燒天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#54114]
-
- 去山頂等所在焚 ( hiaN5 ) 火求雨e5儀式 。 <>
- u: siøf'thngf 燒湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#54115]
-
- 燒e5湯 。 < 出 ∼∼ = 捧出燒湯 , 諷刺 。 >
- u: siøf'thngx'thngx 燒燙燙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711/A0710] [#54116]
-
- 非常燒 。 <>
- u: siøf'ty 燒豬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#54117]
-
- 烘規隻豬e5料理 。 <>
- u: siøf'tiap 燒牒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#54118]
-
- ti7神明前燒記載下願e5黃色紙 。 <>
- u: siøf'tiøh 燒著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#54119]
-
- 火傷 。 <∼∼ 頭毛 。 >
- u: siøf'tøf 燒刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#54120]
-
- ( 泉 ) 強酒e5名 。 < 火 ∼∼ = 強酒名 。 >
- u: tah'kib'siøf 踏急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56580]
-
- 和尚做法 , 疊小茶鼓來踏ti7頂面 。 <>
- u: taux'siøf'kang 鬥相仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#57754]
-
- = [ 鬥相 ( saN ) 仝 ] 。 <>
- u: tee'kib'siøf 茶急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405] [#58047]
-
- 小茶kou2 。 <>
- u: thaau'siøf hi'joah 頭燒耳熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#59633]
-
- 身體發燒 ; 有故樣 。 < 人永永會 ∼∼∼∼ 。 >
- u: thngx'siøf 燙燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#60812]
-
- ka7冷去e5菜湯等koh再用火溫hou7伊燒 。 <>
- u: tim'siøf 燉燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62568]
-
- 用來燉e5方法e5溫燒 。 <>