Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhux u:zhux, found 0,

DFT
Anghiaxzhuo'ar 🗣 (u: Aang'hia'zhux'ar) 紅瓦厝仔 [wt][mo] Âng-hiā-tshù-á [#]
1. () || 臺南市歸仁(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Auxpiahzhux 🗣 (u: Au'piaq'zhux) 後壁厝 [wt][mo] Āu-piah-tshù [#]
1. () || 臺南市後壁(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
auxthaau-zhux 🗣 (u: au'thaau-zhux) 後頭厝 [wt][mo] āu-thâu-tshù [#]
1. (N) || 娘家。女性出嫁後對親生父母家的稱呼,以用來和婆家作區別。

tonggi: goaxkef, auxthaau; s'tuix:
Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo] Bé tshù, bé tshù-pinn. [#]
1. () || 用來強調鄰居的重要。

tonggi: ; s'tuix:
Chiefn kym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] Tshian kim bé tshù, bān kim bé tshù-pinn. [#]
1. () || 形容敦親睦鄰之重要。

tonggi: ; s'tuix:
ekzhux 🗣 (u: eg'zhux) 益處 [wt][mo] ik-tshù [#]
1. () (CE) benefit || 益處

tonggi: ; s'tuix:
Goxkengzhux 🗣 (u: Go'kefng'zhux) 五間厝 [wt][mo] Gōo-king-tshù [#]
1. () || 雲林縣虎尾(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Goxteazhux 🗣 (u: Go'tex'zhux) 五塊厝 [wt][mo] Gōo-tè-tshù [#]
1. () || 附錄-地名-高雄捷運橘線站名

tonggi: ; s'tuix:
hakzhux 🗣 (u: hag'zhux) 蓄厝 [wt][mo] hak-tshù [#]
1. (V) || 購置房子。
1: Yn nng afng'ar'bor cid'mar teq hag'zhux. (𪜶兩翁仔某這馬咧蓄厝。) (他們兩夫妻現在在買房子。)

tonggi: ; s'tuix:
herngzhux 🗣 (u: hexng'zhux) 興趣 [wt][mo] hìng-tshù [#]
1. (N) || 樂於學習、注意的事。
1: Goar ee hexng'zhux si oe'too. (我的興趣是畫圖。) ()
2. (N) || 對事情感到有興致,願意投入參與。
1: Lie tuix zexng'ti karm u hexng'zhux? (你對政治敢有興趣?) (你對政治有興趣嗎?)

tonggi: ; s'tuix:
hiaxzhux 🗣 (u: hia'zhux) 瓦厝 [wt][mo] hiā-tshù [#]
1. (N) || 瓦舍。用瓦片做為屋頂建築材料的磚造房子。
1: Goarn taw ee thaau'zeeng u cit kefng toa hia'zhux. (阮兜的頭前有一間大瓦厝。) (我家前面有一間瓦房。)

tonggi: ; s'tuix:
hoanzhux 🗣 (u: hoafn'zhux) 翻厝 [wt][mo] huan-tshù [#]
1. (V) || 房屋整修重建。
1: Goarn taw ku'nii hoafn'zhux khay be ciør cvii. (阮兜舊年翻厝開袂少錢。) (我們家去年翻修房子花了不少錢。)

tonggi: ; s'tuix:
hoarnzhux 🗣 (u: hoaxn'zhux) 販厝 [wt][mo] huàn-tshù [#]
1. (N) || 成屋。蓋好準備出售的房屋。

tonggi: ; s'tuix:
høefsiøzhux 🗣 (u: høea'siøf'zhux) 火燒厝 [wt][mo] hué-sio-tshù/hé-sio-tshù [#]
1. (V) || 房子失火。
1: Yn taw tngf'teq hoea'siøf'zhux, lie kirn khix kiøx yn lau'pe tngr`khix. (𪜶兜當咧火燒厝,你緊去叫𪜶老爸轉去。) (他家正發生火災,你趕快去叫他爸爸回去。)

tonggi: ; s'tuix:
høfzhux 🗣 (u: hør'zhux) 好處 [wt][mo] hó-tshù [#]
1. () (CE) benefit; advantage; gain; profit; also pr. [hao3 chu4]; CL:個|个[ge4] || 好處

tonggi: ; s'tuix:
jibzhux 🗣 (u: jip'zhux) 入厝 [wt][mo] ji̍p-tshù/li̍p-tshù [#]
1. (V) || 新居落成,搬入新家。
1: Lie tafng'sii beq jip'zhux? (你當時欲入厝?) (你何時要搬入新家?)

tonggi: ; s'tuix:
jinkezhuo'ar 🗣 (u: jiin'kef'zhux'ar) 人家厝仔 [wt][mo] jîn-ke-tshù-á/lîn-ke-tshù-á [#]
1. (N) || 民宅。

tonggi: khiaxkef, 26404; s'tuix:
jinzhux 🗣 (u: jiin'zhux) 人次 [wt][mo] jîn-tshù/lîn-tshù [#]
1. () (CE) person-times; visits; classifier for number of people participating || 人次

tonggi: ; s'tuix:
Kawteazhux 🗣 (u: Kao'tex'zhux) 九塊厝 [wt][mo] Káu-tè-tshù [#]
1. () || 屏東縣九如(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
kexzhuo'ar 🗣 (u: ke'zhux'ar) 低厝仔 [wt][mo] kē-tshù-á [#]
1. (N) || 簡陋又低矮的房子。

tonggi: 25445; s'tuix:
khangkhakzhux 🗣 (u: khafng'khag'zhux) 空殼厝 [wt][mo] khang-khak-tshù [#]
1. (N) || 空屋。無人居住的屋子。
0: Y u cit kefng khafng'khag'zhux beq soex`laang. (伊有一間空殼厝欲稅人。) (他有一間空屋要出租。)
2. (N) || 只有外殼,未經裝潢、沒有傢俱的房子。
0: Khafng'khag'zhux tuo'ciaq khie hør, iao'boe chviaa'keg, be toax`tid. (空殼厝拄才起好,猶未成格,袂蹛得。) (房子剛剛蓋好外殼,還沒裝潢,還不能居住。)

tonggi: 27615, khangzhuokefng; s'tuix:
khangzhuokefng 🗣 (u: khafng'zhux'kefng) 空厝間 [wt][mo] khang-tshù-king [#]
1. (N) || 空房間。

tonggi: khangpaang, khang-king; s'tuix:
khiaxkezhux 🗣 (u: khia'kef'zhux) 徛家厝 [wt][mo] khiā-ke-tshù [#]
1. (N) || 民宅、住家。
0: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau. (這間是徛家厝,毋是店頭。) (這間是住家,不是商店。)

tonggi: khiaxkef, jinkezhuo'ar; s'tuix:
khyzhux 🗣 (u: khie'zhux) 起厝 [wt][mo] khí-tshù [#]
1. (V) || 蓋房子。
1: Yn kaf'ki bea te laai khie'zhux. (𪜶家己買地來起厝。) (他們自己買地蓋房子。)

tonggi: ; s'tuix:
kizhux 🗣 (u: kii'zhux) 其次 [wt][mo] kî-tshù [#]
1. () (CE) next; secondly || 其次

tonggi: ; s'tuix:
kofzhux 🗣 (u: kor'zhux) 古厝 [wt][mo] kóo-tshù [#]
1. () historic building || 古厝

tonggi: ; s'tuix:
korzhux 🗣 (u: kox'zhux) 顧厝 [wt][mo] kòo-tshù [#]
1. (V) || 看家。
1: Yn lorng zao zhud'khix chid'thøo`aq, laau goar cit ee laang kox'zhux. (𪜶攏走出去𨑨迌矣,留我一个人顧厝。) (他們都跑出去玩了,留我一個人顧家。)

tonggi: ; s'tuix:
Lagteazhux 🗣 (u: Lak'tex'zhux) 六塊厝 [wt][mo] La̍k-tè-tshù [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
lau'afzhux/lauafzhux 🗣 (u: laau'ar'zhux) 樓仔厝 [wt][mo] lâu-á-tshù [#]
1. (N) || 樓房。兩層或兩層以上的房子。

tonggi: lauar; s'tuix:
lengzhux 🗣 (u: leeng'zhux) 靈厝 [wt][mo] lîng-tshù [#]
1. (N) || 辦喪事時,燒給死者用的紙糊房子。
1: Larn tarn`cit'e aix siøf leeng'zhux`aq. (咱等一下就愛燒靈厝矣。) (我們等一下就要燒紙屋了。)
2. (N) || 人死後,屍體尚未埋葬,用來暫時停放靈柩的地方。

tonggi: ; s'tuix:
Liim Anthaix Kofzhux Binsiok Bunbudkoarn 🗣 (u: Liim Afn'thaix Kor'zhux Biin'siok Buun'but'koarn) 林安泰古厝民俗文物館 [wt][mo] Lîm An-thài Kóo-tshù Bîn-sio̍k Bûn-bu̍t-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)

tonggi: ; s'tuix:
Lotekzhux 🗣 (u: Loo'teg'zhux) 蘆竹厝 [wt][mo] Lôo-tik-tshù [#]
1. () || 桃園市蘆竹(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
miazhux 🗣 (u: miaa'zhux) 名次 [wt][mo] miâ-tshù [#]
1. () (CE) position in a ranking of names; place; rank || 名次

tonggi: ; s'tuix:
paxnsuxzhux 🗣 (u: pan'su'zhux) 辦事處 [wt][mo] pān-sū-tshù [#]
1. () (CE) office; agency || 辦事處

tonggi: ; s'tuix:
Pøehtex-Zhux 🗣 (u: Pøeq'tex-Zhux) 八塊厝 [wt][mo] Peh-tè-tshù [#]
1. () || 桃園市八德(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
pvoazhux 🗣 (u: pvoaf'zhux) 搬厝 [wt][mo] puann-tshù [#]
1. (V) || 搬家。
1: Zu'cioong nng nii zeeng yn taw pvoaf'zhux liao'au, goar m bad kvix koex`y`aq. (自從兩年前𪜶兜搬厝了後,我就毋捌見過伊矣。) (自從兩年前他們一家人搬家之後,我就不曾見過他了。)

tonggi: chienky, 26403; s'tuix:
segzhux 🗣 (u: sek'zhux) 席次 [wt][mo] si̍k-tshù [#]
1. () (CE) || 席次

tonggi: ; s'tuix:
Sinzhuo'ar 🗣 (u: Syn'zhux'ar) 新厝仔 [wt][mo] Sin-tshù-á [#]
1. () || 桃園市新屋(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Sinzhuozngf 🗣 (u: Syn'zhux'zngf) 新厝莊 [wt][mo] Sin-tshù-tsng [#]
1. () || 高雄市永安(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
søeazhux 🗣 (u: søex'zhux) 稅厝 [wt][mo] suè-tshù/sè-tshù [#]
1. (V) || 租屋。
1: Y beq soex'zhux, kiøx goar ka y taux zhoe. (伊欲稅厝,叫我共伊鬥揣。) (他要租房子,叫我幫他找。)

tonggi: zozhux; s'tuix:
Tangsiezhux 🗣 (u: Tafng'six'zhux) 東勢厝 [wt][mo] Tang-sì-tshù [#]
1. () || 雲林縣東勢(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
tekkøzhux 🗣 (u: teg'køf'zhux) 竹篙厝 [wt][mo] tik-ko-tshù [#]
1. (N) || 舊時對長條街屋的稱呼,指單開間、長條狀的平面格局,一進一進向後延伸的店屋。

tonggi: 27560; s'tuix:
tharmboxngzhux/thaxm-boxngzhux 🗣 (u: thaxm-bong'zhux) 探墓厝 [wt][mo] thàm-bōng-tshù/thàm-bōo-tshù [#]
1. (V) || 掃墓。

tonggi: poexbong, 25635, 26472; s'tuix:
thezhux 🗣 (u: thef'zhux) 梯次 [wt][mo] the-tshù [#]
1. () division; echelon; level || 梯次

tonggi: ; s'tuix:
tho'katzhux/tho'kakzhux 🗣 (u: thoo'kad'zhux thoo'kag'zhux) 塗墼厝 [wt][mo] thôo-kat-tshù [#]
1. (N) || 用土塊砌成的房子。

tonggi: ; s'tuix:
toaxzhux 🗣 (u: toa'zhux) 大厝 [wt][mo] tuā-tshù [#]
1. (N) || 大房子、廣廈。
1: Thviaf'korng yn taw hid kefng toa'zhux cid'mar si kor'zeg. (聽講𪜶兜彼間大厝這馬是古蹟。) (聽說他家的那間大房子現在是古蹟。)
2. (N) || 棺材。
1: Kor'zar ee lau'toa'laang toa'po'hun lorng e kaf'ki bea toa'zhux. (古早的老大人大部份攏會家己買大厝。) (古時候的老人家大部分都會自己買棺材。)

tonggi: ; s'tuix:
uxloxbøzhux 🗣 (u: u'lo'bøo'zhux) 有路無厝 [wt][mo] ū-lōo-bô-tshù [#]
1. (Exp) || 無家可歸、流離失所。指「流浪漢」或「街友」這些沒有屬於自己的房子可住,一天到晚皆在外面遊蕩,居無定所的情況。比喻無家可歸。
1: Y siaux'lieen ee sii sviw'koex huie'lui, zhux'lai cit'koar zaai'sarn ho y pai'liao'liao, tix'suo cid'mar u'lo'bøo'zhux. (伊少年的時傷過匪類,厝內一寡財產予伊敗了了,致使這馬有路無厝。) (他年少時太過於放蕩,家裡一些財產被他花光光,導致現在流離失所。)
2. (N) || 單身漢。"有路"是指單身一個人時想做什麼、想到哪裡,都隨時可以去做或前往;"無厝"代表的是還沒有一個穩定的家庭。因此引申為單身狀況。

tonggi: ; s'tuix:
zanzhux 🗣 (u: zaan'zhux) 層次 [wt][mo] tsân-tshù [#]
1. () (CE) layer; level; gradation; arrangement of ideas; (a person's) standing || 層次

tonggi: ; s'tuix:
zhawzhuo'ar 🗣 (u: zhao'zhux'ar) 草厝仔 [wt][mo] tsháu-tshù-á [#]
1. (N) || 草屋、茅屋。

tonggi: ; s'tuix:
Zhengbeeng bøo tngr zhux, bøo zor; køeanii bøo tngr zhux, bøo bor. 🗣 (u: Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; køex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.) 清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。 [wt][mo] Tshing-bîng bô tńg tshù, bô tsóo; kuè-nî bô tńg tshù, bô bóo. [#]
1. () || 此諺在說明過年過節在人民心中的重要性,含有慎終追遠、重視家庭的意義存在。

tonggi: ; s'tuix:
zhuobi 🗣 (u: zhux'bi) 趣味 [wt][mo] tshù-bī [#]
1. (Adj) || 有趣。
1: Y cid ee laang cyn zhux'bi. (伊這个人真趣味。) (他這個人很有趣。)
2. (N) || 興趣。
1: Lym'ciuo goar bøo zhux'bi. (啉酒我無趣味。) (我對喝酒沒興趣。)

tonggi: ; s'tuix:
zhuobøefterng 🗣 (u: zhux'bøea'terng) 厝尾頂 [wt][mo] tshù-bué-tíng/tshù-bé-tíng [#]
1. () || 屋頂最高的邊緣。或與「厝頂」混用。見【厝頂】tshù-tíng 條。
2. (N) || 頂樓上面的露臺。
0: Juo laai juo ze laang ti zhux'boea'terng taq pvee'ar zexng'hoef, zexng'zhaix, e'sae jiaf'jit, khvoax'suie, køq u thafng ciah. (愈來愈濟人佇厝尾頂搭棚仔種花、種菜,會使遮日、看媠,閣有通食。) (越來越多人在頂樓露臺種花、種菜,可以遮陽、觀賞,又有得吃。)

tonggi: zhuoterng; s'tuix:
zhuohia 🗣 (u: zhux'hia) 厝瓦 [wt][mo] tshù-hiā [#]
1. (N) || 屋頂的瓦片。
1: Goarn taw ee zhux'hia u cit'koar'ar phoax`khix`aq. (阮兜的厝瓦有一寡仔破去矣。) (我家屋頂的瓦片有些破了。)

tonggi: ; s'tuix:
zhuoiaux 🗣 (u: zhux'iaux) 次要 [wt][mo] tshù-iàu [#]
1. () (CE) secondary || 次要

tonggi: ; s'tuix:
zhuokakciawar 🗣 (u: zhux'kag'ciao'ar) 厝角鳥仔 [wt][mo] tshù-kak-tsiáu-á [#]
1. () || 麻雀。見【粟鳥仔】tshik-tsiáu-á 條。

tonggi: zhekciawar; s'tuix:
zhuokakthaau 🗣 (u: zhux'kag'thaau) 厝角頭 [wt][mo] tshù-kak-thâu [#]
1. (N) || 房子的旁邊、角落或附近。
1: Chviar lie toax zhux'kag'thaau tarn`goar. (請你蹛厝角頭等我。) (請你在房子旁邊等我。)

tonggi: ; s'tuix:
zhuokhaf 🗣 (u: zhux'khaf) 厝跤 [wt][mo] tshù-kha [#]
1. (N) || 房客。租房屋住的人。
1: Hør zhux'zuo tuo'tiøh hør zhux'khaf. (好厝主拄著好厝跤。) (好房東遇上好房客。)

tonggi: 26153; s'tuix:
zhuokhøex 🗣 (u: zhux'khøex) 厝契 [wt][mo] tshù-khè/tshù-khuè [#]
1. (N) || 房契。房屋的所有權狀。也指房產買賣契約書。

tonggi: ; s'tuix:
zhuolai 🗣 (u: zhux'lai) 厝內 [wt][mo] tshù-lāi [#]
1. (N) || 家裡頭。
1: pviax zhux'lai (摒厝內) (打掃家裡)
2. (N) || 家裡的人。
1: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. (阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。) (阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。)
3. (N) || 借指妻子。

tonggi: ; s'tuix:
zhuopvikehpiaq 🗣 (u: zhux'pvy'keq'piaq) 厝邊隔壁 [wt][mo] tshù-pinn-keh-piah [#]
1. () || 左鄰右舍。見【厝邊頭尾】tshù-pinn-thâu-bué 條。

tonggi: zhuopvitaw, zhuopvy-thaubøea; s'tuix:
zhuopvitaw 🗣 (u: zhux'pvy'taw) 厝邊兜 [wt][mo] tshù-pinn-tau [#]
1. (N) || 鄰居。
1: Zhux'pvy'taw aix siøf'ciaux'kox. (厝邊兜愛相照顧。) (鄰居要相互照顧。)

tonggi: zhuopvy, zhuopvikehpiaq; s'tuix:
zhuopvy 🗣 (u: zhux'pvy) 厝邊 [wt][mo] tshù-pinn [#]
1. (N) || 鄰居。
1: Goarn ee zhux'pvy lorng cviaa hør taux'tin. (阮的厝邊攏誠好鬥陣。) (我們的鄰居們都很好相處。)
2. (N) || 房子的旁邊、附近。
1: Lie maix ti goarn zhux'pvy siøf mih'kvia. (你莫佇阮厝邊燒物件。) (你不要在我家旁邊燒東西。)

tonggi: ; s'tuix:
zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo] tshù-pinn-thâu-bué/tshù-pinn-thâu-bé [#]
1. (N) || 左鄰右舍,街坊鄰居。
1: Ti zngf'khaf sor'zai, zhux'pvy'thaau'boea ee karm'zeeng lorng cviaa hør. (佇庄跤所在,厝邊頭尾的感情攏誠好。) (在鄉下地方,左鄰右舍的感情都很好。)

tonggi: 26164; s'tuix:
zhuosøex 🗣 (u: zhux'søex) 厝稅 [wt][mo] tshù-suè/tshù-sè [#]
1. (N) || 房租。租賃房屋的租金。
1: Goar biin'ar'zaix aix kaw zhux'soex`aq. (我明仔載就愛交厝稅矣。) (我明天就要交房租了。)

tonggi: 25863, 26258; s'tuix:
zhuosu 🗣 (u: zhux'su) 次序 [wt][mo] tshù-sū [#]
1. () (CE) sequence; order || 次序

tonggi: ; s'tuix:
zhuosuo 🗣 (u: zhux'suo) 處暑 [wt][mo] tshù-sú [#]
1. () || 約當國曆八月廿三或廿四日。時序上雖已入秋,但天氣仍十分炎熱,且仍屬颱風季節。

tonggi: ; s'tuix:
zhuoterng 🗣 (u: zhux'terng) 厝頂 [wt][mo] tshù-tíng [#]
1. (N) || 屋頂。
1: Zhux'terng phoax kaq hiaq toa khafng, bok'koaix e lau ho. (厝頂破甲遐大空,莫怪會漏雨。) (屋頂破了那麼大一個洞,難怪雨天會漏水。)

tonggi: 26154; s'tuix:
zhuotheh 🗣 (u: zhux'theh) 厝宅 [wt][mo] tshù-the̍h [#]
1. (N) || 宅第。住宅、庭園及土地。

tonggi: ; s'tuix:
zhuotøe 🗣 (u: zhux'tøe) 厝地 [wt][mo] tshù-tē/tshù-tuē [#]
1. (N) || 房地。蓋房屋的建築用地。

tonggi: ; s'tuix:
zhuotviuo 🗣 (u: zhux'tviuo) 次長 [wt][mo] tshù-tiúnn [#]
1. () (CE) deputy chief || 次長

tonggi: ; s'tuix:
zhuotviuo 🗣 (u: zhux'tviuo) 處長 [wt][mo] tshù-tiúnn [#]
1. () (CE) department head; section chief || 處長

tonggi: ; s'tuix:
zhuotviuu 🗣 (u: zhux'tviuu) 厝場 [wt][mo] tshù-tiûnn [#]
1. (N) || 房屋座落地點及周遭的地理及環境。
0: Zhux'tviuu hør pud'juu to'tngg hør, phuun'te hør pud'juu sym'te hør. (厝場好不如肚腸好,墳地好不如心地好。) (房屋地點好不如心腸好,墳地風水好不如心地好。俗語,勸人應注重心地修養甚於屋宅祖墳的地理風水。)

tonggi: ; s'tuix:
zhuozuo 🗣 (u: zhux'zuo) 厝主 [wt][mo] tshù-tsú [#]
1. (N) || 房東。出租房屋的人。
1: Goarn zhux'zuo zøx'laang cyn hør. (阮厝主做人真好。) (我們的房東為人很好。)

tonggi: zhux-thaukef; s'tuix:
zhux 🗣 (u: zhux) [wt][mo] tshù [#]

tonggi: ; s'tuix:
zhux 🗣 (u: zhux) [wt][mo] tshù [#]

tonggi: ; s'tuix:
zhux 🗣 (u: zhux) [wt][mo] tshù [#]
1. (Mw) classifier for enumerated events: time || 計算事情發生的單位。
1: safm hoafn liorng zhux (三番兩次) ()
2. (Adj) secondary; inferior quality; substandard || 略遜一籌的,稍差的,地位稍低的。
1: zhux'iaux (次要) ()
3. (Adj) second; number two; next; vice- || 第二的。
1: zhux laam (次男) ()
2: zhux luo (次女) ()

tonggi: ; s'tuix:
zhux 🗣 (u: zhux) [wt][mo] tshù [#]
1. (N) house; building || 房屋。
1: khie'zhux (起厝) (蓋房子)

tonggi: pang'og; s'tuix:
zhux-thaukef 🗣 (u: zhux-thaau'kef) 厝頭家 [wt][mo] tshù-thâu-ke [#]
1. (N) || 房東。出租房屋的人。
1: Goarn zhux'thaau'kef laang cviaa hør, tvia'tvia ka goarn taux'svaf'kang. (阮厝頭家人誠好,定定共阮鬥相共。) (我們房東人很好,常常幫忙我們。)

tonggi: zhuozuo; s'tuix:
zhux`lie/zhux`niq 🗣 (u: zhux`lie/niq) 厝裡 [wt][mo] tshù--lí/tshù--nih [#]
1. (N) || 家裡。
0: Y kuy'kafng lorng ti zhux`lie bøo zhud`khix. (伊規工攏佇厝裡無出去。) (他整天都在家沒出門。)

tonggi: zhuolai; s'tuix:
zoafzhux 🗣 (u: zoar'zhux) 紙厝 [wt][mo] tsuá-tshù [#]
1. (N) || 紙糊的模型屋,一種用來陪葬的假物,有家具、奴婢,汽車等,是在死後七七四十九天做尾日時焚燒給死者,供死者在另一個世界使用。

tonggi: lengzhux; s'tuix:
zofzhux 🗣 (u: zor'zhux) 祖厝 [wt][mo] tsóo-tshù [#]
1. (N) || 宗祠、家廟。祠堂,同一宗族的人供奉祖先神主的祠廟。
2. (N) || 祖產。由祖先遺留下來的房子或同一宗族的人所居住的房子。
1: Y ciofng zor'zhux be ho laang tuo'siaux. (伊將祖厝賣予人拄數。) (他將祖產賣給人用來抵帳。)

tonggi: ; s'tuix:
zozhux 🗣 (u: zof'zhux) 租厝 [wt][mo] tsoo-tshù [#]
1. () || 租屋。見【稅厝】suè-tshù 條。

tonggi: søeazhux; s'tuix:
Zøx kvoaf phiexn zhuolai, zørsenglie phiexn segsai./Zøex kvoaf phiexn zhuolai, zøeasenglie phiexn segsai. 🗣 (u: Zøx/Zøex kvoaf phiexn zhux'lai, zøx/zøex'sefng'lie phiexn sek'sai.) 做官騙厝內,做生理騙熟似。 [wt][mo] Tsò kuann phiàn tshù-lāi, tsò-sing-lí phiàn si̍k-sāi. [#]
1. () || 意謂為官無不詐,經商無不奸。

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux
u: Phaq'hoea'hviaf'ti ee zuo'iaux khafng'khoex tø si pien'na tør'ui hoea'siøf'zhux tø aix khix phaq'hoea. 拍火兄弟的主要工課就是便若佗位火燒厝就愛去拍火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
消防隊員的主要工作就是只要哪裡發生火災就得去滅火。
u: Cid'mar tai'khøx ciog øq zhoe e tiøh laang, paix'thog lie laai phaq'hoea`cit'e, ciam tai cit lea'paix ee khøx. 這馬代課足僫揣會著人,拜託你來拍火一下,暫代一禮拜的課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
現在代課很難找得到人,拜託你來緊急支援一下,暫代一星期的課。
u: Y u cit kefng khafng'khag'zhux beq soex`laang. 伊有一間空殼厝欲稅人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他有一間空屋要出租。
u: Khafng'khag'zhux tuo'ciaq khie hør, iao'boe chviaa'keg, be toax`tid. 空殼厝拄才起好,猶未成格,袂蹛得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
房子剛剛蓋好外殼,還沒裝潢,還不能居住。
u: Larn soex'zhux ee khex'iog iong chid'thøo'ixn'ar tngx tø e'sae`aq. 咱稅厝的契約用𨑨迌印仔頓就會使矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
我們租屋的契約用一般印章蓋就可以了。
u: Koex'nii zhef'ji si zaf'bor'kviar'jit, kex`zhud'khix ee zaf'bor'kviar lorng e ti cid kafng tngr'khix au'thaau'zhux. 過年初二是查某囝日,嫁出去的查某囝攏會佇這工轉去後頭厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
大年初二是迎婿日,嫁出去的女兒都會在這一天回娘家。
u: Juo laai juo ze laang ti zhux'boea'terng taq pvee'ar zexng'hoef, zexng'zhaix, e'sae jiaf'jit, khvoax'suie, køq u thafng ciah. 愈來愈濟人佇厝尾頂搭棚仔種花、種菜,會使遮日、看媠,閣有通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
越來越多人在頂樓露臺種花、種菜,可以遮陽、觀賞,又有得吃。
u: Zhux'tviuu hør pud'juu to'tngg hør, phuun'te hør pud'juu sym'te hør. 厝場好不如肚腸好,墳地好不如心地好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
房屋地點好不如心腸好,墳地風水好不如心地好。俗語,勸人應注重心地修養甚於屋宅祖墳的地理風水。
u: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau. 這間是徛家厝,毋是店頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
這間是住家,不是商店。
u: Y kuy'jit kiw tiaxm zhux'lai, be'sw aam'khafng'kw`leq, sii'sex sviar'khoarn lorng m zay. 伊規日勼踮厝內,袂輸涵空龜咧,時勢啥款攏毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他整天縮在家裡,好像涵洞裡的烏龜,時勢什麼樣子都不知道。
u: Goar kox kaq zhux'pvy thih'sioong, soaq be'hux zuo'taux. 我顧佮厝邊喋詳,煞袂赴煮晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
我顧著和鄰居閒扯淡,竟來不及煮午飯。
u: Y thaw'theh zhux`lie ee cvii, ho af'kofng pak`leq, sviar'laang kvar ka y thao'paxng? 伊偷提厝裡的錢,予阿公縛咧,啥人敢共伊敨放? [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他偷拿家裡的錢,被祖父綁著,誰敢幫他鬆綁?
u: Taai'oaan'laang ee sviu'hoad karm u tid'tiøh thao'paxng. 臺灣人的想法敢有得著敨放? [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
臺灣人的想法得到解放了嗎?
u: Cid'mar cyn ciør eng zngf'ar khie'zhux, zngf'ar'iøo cit'kefng'ar cit'kefng lorng kvoay`khie'laai`aq. 這馬真少用磚仔起厝,磚仔窯一間仔一間攏關起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
現在很少用磚頭蓋房子, 磚窯一間間都關閉了。
u: Zhux'terng khaxm thiq'phviar, joah`laang e sviw joah. 厝頂崁鐵鉼,熱人會傷熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
屋頂蓋鐵片,夏天會太熱。
u: IE'zar ciaf si zhaan, cid'mar zøx theeng'chiaf'tviuu, thviaf korng ie'au beq khie'zhux. 以早遮是田,這馬做停車場,聽講以後欲起厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
以前這裡是田,現在當停車場,聽說以後要蓋房子。
u: Y kuy'kafng lorng ti zhux`lie bøo zhud`khix. 伊規工攏佇厝裡無出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他整天都在家沒出門。

Maryknoll
varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]][i#] [p.]
structure facing south (east, west, north)
朝南(東,西,北)
armzhux [wt] [HTB] [wiki] u: axm'zhux [[...]][i#] [p.]
dark place, a secret place
暗處
auxthaau-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau'zhux; au'thaau-zhux [[...]][i#] [p.]
wife's family of origin
娘家
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bexphiørzhux [wt] [HTB] [wiki] u: be'phiøx'zhux; bøe'phiøx-zhux [[...]][i#] [p.]
box office, ticket window
賣票處,售票處
bengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhux; (miaa'zhux) [[...]][i#] [p.]
position in a list of names
名次
Bykog Sinbunzhux [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog Syn'buun'zhux [[...]][i#] [p.]
United States Information Service
美國新聞處
bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng; (bin'thaau'zeeng) [[...]][i#] [p.]
in front of, in the presence of
面前
budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]][i#] [p.]
search for, look for, hunt up
物色
zaezhux [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'zhux [[...]][i#] [p.]
once more
再次
zaixseklie [wt] [HTB] [wiki] u: zai'seg'lie; (zhux'lie) [[...]][i#] [p.]
virgin
處女
zanzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'zhux [[...]][i#] [p.]
series, orderly arrangement, level
層次
zengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'zhux [[...]][i#] [p.]
interesting point or aspect, what is intriguing or fascinating
情趣
zefngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'te; zerng'tøe [[...]][i#] [p.]
prepare soil or ground
整地
zhanhngg zhuotheh [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'hngg zhux'theh [[...]][i#] [p.]
land and houses
田地房屋,家園
zhawzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'zhux [[...]][i#] [p.]
straw house or hut
茅舍,草茅
chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'to [[...]][i#] [p.]
gradient, grade, inclination
斜度
chiengiin bea zhux, baxn'giin bea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
千金買房子,萬金買鄰居。
chiaw [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw; (sof) [[...]][i#] [p.]
search for a lost article, ransack, to rummage, search another's pockets or body
chiauzhux [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'zhux [[...]][i#] [p.]
search a house
搜查房子
chimkuy zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: chym'kuy zhux'lie [[...]][i#] [p.]
unmarried daughters of the rich
深閨處女
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]][i#] [p.]
formalities, procedure, red tape, process
手續
zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhux; (thaau-cit'pae) [[...]][i#] [p.]
first time, on the first occasion
初次
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (zhux) [[...]][i#] [p.]
place, a department, place oneself in, dispose of, deal with, manage, to handle
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux; (zhuo) [[...]][i#] [p.]
manage, place oneself in, a place, office, department in a government agency
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.]
house
房子,房屋
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.]
interest, fun, interesting
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.]
time, the next in order, secondary, inferior, vice or deputy minister, grading
zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.]
taste, relish, interest, hobby
趣味,興趣
zhuozeng'auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zeeng'au'piaq [[...]][i#] [p.]
the front and back of the house
住家的前後
zhuozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zhux; (tøx'zhux) [[...]][i#] [p.]
everywhere
處處,到處
zhuociawar [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ciao'ar; (zheg'ciao'ar) [[...]][i#] [p.]
sparrow
麻雀
zhuozof [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zof [[...]][i#] [p.]
rent (for house, flat)
房租
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]][i#] [p.]
owner of a house
房東
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]][i#] [p.]
second son
次子
zhuohia [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hia [[...]][i#] [p.]
roof tile
zhuohofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hofng [[...]][i#] [p.]
write a medical prescription, a medical prescription
處方
zhuoiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]][i#] [p.]
secondary, subordinate, not very important
次要
zhuokag [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kag [[...]][i#] [p.]
corner of a house
屋角
zhuokhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khaf [[...]][i#] [p.]
tenant (of a house), guest (at a hotel)
房客
zhuokhøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khex; zhux'khøex [[...]][i#] [p.]
deed to a house
房契
zhuokoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'koax [[...]][i#] [p.]
the roof (Lit. house cover)
屋頂
zhuolai [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lai [[...]][i#] [p.]
in the house
家中
zhuolaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'laam [[...]][i#] [p.]
male virgin
處男
zhuolaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'laam [[...]][i#] [p.]
second son
次男
zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]][i#] [p.]
second daughter
次女
zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]][i#] [p.]
virgin
處女
zhuolyzog [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'zog [[...]][i#] [p.]
first work of an author, first work
處女作
zhuoly'møh [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'møh [[...]][i#] [p.]
hymen, maidenhead
處女膜
zhuolyte [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'te; zhux'lie'tøe [[...]][i#] [p.]
virgin land or soil
處女地
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]][i#] [p.]
neighbor, neighborhood
鄰居,隔壁
zhuosox [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'sox [[...]][i#] [p.]
number of times
次數
zhuosøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'soex; zhux'søex [[...]][i#] [p.]
house rent
房租
zhuotøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'te; zhux'tøe [[...]][i#] [p.]
site, ground, building lot, plot
房地
zhuoterng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'terng [[...]][i#] [p.]
house top, the roof
屋頂
zhuotheh [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'theh [[...]][i#] [p.]
residence, house, house and yard, houses in general
住宅,屋園
zhuotviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'tviuo [[...]][i#] [p.]
head of a department in a government agency
處長
zhuotviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'tviuo [[...]][i#] [p.]
vice minister, deputy minister
次長
cienzhux [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'zhux [[...]][i#] [p.]
previous occasion, last time
前次
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
one, is often used to express the idea of entire, whole or complete
先前,往日
citzhux [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zhux [[...]][i#] [p.]
this time
此次
zng'afzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'zhux [[...]][i#] [p.]
brick house
磚房
zøxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'heeng [[...]][i#] [p.]
model
造型
zørphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'phvoa [[...]][i#] [p.]
be a companion
作伴
zof [wt] [HTB] [wiki] u: zof [[...]][i#] [p.]
lease, to rent, to tax, duty
zozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zof'zhux [[...]][i#] [p.]
rent a house
租房子
zofzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zor'zhux; (zor'kef) [[...]][i#] [p.]
ancestral home, native place
祖家,老家
zoafzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'zhux [[...]][i#] [p.]
paper house (burned funerals)
紙做的房子(陪葬用)
zoanzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'zoaan [[...]][i#] [p.]
exclusively, entirely, undividedly
全是,都是
zoantør [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'tør [[...]][i#] [p.]
everything fell down
全倒
eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng [[...]][i#] [p.]
at leisure
閒著
exchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'chiuo; (bea'chiuo, he'chiuo) [[...]][i#] [p.]
buyers, an inferior attendant, helper or assistant
買者, 買手
exzhux [wt] [HTB] [wiki] u: e'zhux [[...]][i#] [p.]
next time
下次
ekzhux [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux; (hør'zhux) [[...]][i#] [p.]
advantage
益處, 好處
hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]][i#] [p.]
being warmed by radiant heat when standing by the stove or radiator
熱,熬熱
haixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zhux [[...]][i#] [p.]
harm, detriment, disadvantage, shortcomings
害處
hag [wt] [HTB] [wiki] u: hag [[...]][i#] [p.]
buy, to purchase
買,購置
gixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zhux [[...]][i#] [p.]
take disciplinary action against (derelict officials, etc)
議 處
goanzhux [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zhux [[...]][i#] [p.]
original place
原處
haxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zhux; (e'zhux, au'pae) [[...]][i#] [p.]
next time
下次
herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]][i#] [p.]
interest
興趣
hiaxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hia'zhux [[...]][i#] [p.]
tiled house
瓦房
hiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hiefn [[...]][i#] [p.]
lift to one side, raise up, to open a book or lid of a box
掀,翻開
hiau'heng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'heng [[...]][i#] [p.]
piteous, I'm sorry to say...
可憐
hngf [wt] [HTB] [wiki] u: hngf; (hofng) [[...]][i#] [p.]
direction, prescription
høfzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhux [[...]][i#] [p.]
advantage, a person's or thing's good points
好處
høzhux [wt] [HTB] [wiki] u: høo'zhux [[...]][i#] [p.]
Where? What place?
何處?
hoanzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'zhux [[...]][i#] [p.]
reconstruct a house
房子翻新,改建房子
hoarnzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'zhux [[...]][i#] [p.]
buy and sell a house or piece of realty
販屋
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.]
house on fire
房子著火,失火
hongzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zhux [[...]][i#] [p.]
interesting, funny, humorous, sense of humor
風趣
hongzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zhux [[...]][i#] [p.]
seal up house
查封房屋
hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
份,分,參與(投資)
hurntøxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'tø'zhux [[...]][i#] [p.]
office of the dean of students
訓導處
y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
以後
yzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zeeng [[...]][i#] [p.]
ago, before, previous to, formerly, in former times
以前
ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: i'soaxn [[...]][i#] [p.]
estimate, budget, draw a budget
預算
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
they, their
他,他們
yn taw [wt] [HTB] [wiki] u: yn taw; (yn zhux) [[...]][i#] [p.]
his (her) or their home
他家,他們家
ioxngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: iong'zhux [[...]][i#] [p.]
use of, usefulness
用處
ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]][i#] [p.]
intention, idea
用意
iweg [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'eg; (iuo'li, iuo-eg'zhux) [[...]][i#] [p.]
available, beneficial
有益,有利,有益處
jikym [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kym [[...]][i#] [p.]
now, used as the following:
而今,如今
jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]][i#] [p.]
cover, to screen, to shade, to shield, conceal, shut, intercept, to block
jibzhux [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zhux [[...]][i#] [p.]
housewarming, move into a new house
喬遷宴,喬遷
kay [wt] [HTB] [wiki] u: kay [[...]][i#] [p.]
stairs, flight of steps, story of a building, class (as social classes), grade or rank
階,層,樓
kaizhux [wt] [HTB] [wiki] u: kay'zhux [[...]][i#] [p.]
grades or ranks in officialdom
階次
kangthengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'theeng'zhux [[...]][i#] [p.]
department of engineering, the engineering department of a huge building project
工程處
kaobu-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bu'zhux; kaux'bu-zhux [[...]][i#] [p.]
dean's office
教務處
kaozhux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'zhux [[...]][i#] [p.]
arrive home
到家
Kaoteeng sinbunzhux [wt] [HTB] [wiki] u: Kaux'teeng syn'buun'zhux [[...]][i#] [p.]
Holy See Information Service (H.S.I.S.) (Catholic)
教廷新聞處
kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kafn) [[...]][i#] [p.]
room, classifier for houses or rooms
Kefngbu-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'bu'zhux; Kerng'bu-zhux [[...]][i#] [p.]
Provincial Department of Police Affairs
警務處
kefngbu zhuotviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'bu zhux'tviuo [[...]][i#] [p.]
Commissioner of Police (Provincial)
警務處長
kengkeq [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'keq [[...]][i#] [p.]
arrangement (laying out) or rooms, floor plan of a house
隔間
khaxm zhuoterng [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm zhux'terng; (khaxm zhux'koax) [[...]][i#] [p.]
roof a building
蓋屋頂
khangzhux [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'zhux [[...]][i#] [p.]
empty house
空屋
khefzefng [wt] [HTB] [wiki] u: khea'zefng [[...]][i#] [p.]
examine goods and collect duty
稽征
khyzhux [wt] [HTB] [wiki] u: khie'zhux [[...]][i#] [p.]
build a house
蓋房子
khiezhux [wt] [HTB] [wiki] u: khix'zhux [[...]][i#] [p.]
whereabouts, place one is heading
去處
khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]][i#] [p.]
residence, dwelling
住宅
Zhuolai bøo baa, niawchie ciu khiaukhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhux'lai bøo baa, niao'chie ciu khiaw'khaf.; Zhux'lai bøo baa, niao'chie/zhuo ciu khiaw'khaf. [[...]][i#] [p.]
When the cat's away, the mice will play.
屋裡沒貓,老鼠就蹺腿。
kizhux [wt] [HTB] [wiki] u: kii'zhux [[...]][i#] [p.]
secondly, the next in order, besides
其次
kiafmzhatzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'zhad'zhux [[...]][i#] [p.]
prosecuting attorney's office.
地檢處
kioxngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'zhux [[...]][i#] [p.]
coexist
共處
køsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: køf'siorng [[...]][i#] [p.]
noble, elegant, refined
高尚
ko'khiaxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khia'zhux; (kof'tex'zhux) [[...]][i#] [p.]
solitary house, isolated dwelling
獨門獨戶
koteazhuo'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kof'tex'zhux'ar [[...]][i#] [p.]
house alone by itself
單獨房子,獨屋
kvoazhao [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'zhao [[...]][i#] [p.]
thatch, rushes
茅草
kokzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zhux [[...]][i#] [p.]
everywhere, various places, all the places
各處
kongzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'zhux [[...]][i#] [p.]
public real estate (of same clan)
同族的共有房屋
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.]
joint ownership, hold in common
共有
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy; (kef) [[...]][i#] [p.]
women's apartments, feminine. cf. "ke"
lan'ie siongzhux [wt] [HTB] [wiki] u: laan'ie siofng'zhux [[...]][i#] [p.]
difficult to live or deal with
難以相處
lafng [wt] [HTB] [wiki] u: lafng [[...]][i#] [p.]
sparse(ly), thin(ly), scattered (here and there)
稀疏,零零落落的
lap zhuosøex [wt] [HTB] [wiki] u: lap zhux'soex; lap zhux'søex [[...]][i#] [p.]
pay house rent
繳房租
labsøex [wt] [HTB] [wiki] u: lap'soex; lap'søex [[...]][i#] [p.]
pay taxes
納稅
limsii tiupi zhux [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sii tiuu'pi zhux [[...]][i#] [p.]
temporary office for the arrangement of ways and means
臨時籌備處
lirn [wt] [HTB] [wiki] u: lirn [[...]][i#] [p.]
respectful or intimate form of 你
liofngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhux [[...]][i#] [p.]
twice, on two occasions
兩次
libsyn zhuosex [wt] [HTB] [wiki] u: lip'syn zhux'sex [[...]][i#] [p.]
establish oneself and manage to get along in the world
立身處世
luyzhux [wt] [HTB] [wiki] u: luie'zhux [[...]][i#] [p.]
repeatedly, many times
累次
mxzay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]][i#] [p.]
I wonder
不知(是否)
miazhux [wt] [HTB] [wiki] u: miaa'zhux [[...]][i#] [p.]
one's position or standing (as compared with others in a contest, competitive examination)
名次
moh [wt] [HTB] [wiki] u: moh [[...]][i#] [p.]
any thin membrane in plants, animals, film on peas, nuts
nauxkuie [wt] [HTB] [wiki] u: nau'kuie [[...]][i#] [p.]
be haunted
鬧鬼
oexsengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'zhux [[...]][i#] [p.]
department of public health
衛生處
ofngcirn [wt] [HTB] [wiki] u: orng'cirn [[...]][i#] [p.]
visit homes of patients
出診
panzhux [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'zhux [[...]][i#] [p.]
flight number of an airliner, designated number of a scheduled train
班次
paxnkongzhux [wt] [HTB] [wiki] u: pan'kofng'zhux [[...]][i#] [p.]
office
辦公處
paxnsuxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: pan'su'zhux [[...]][i#] [p.]
branch office (of an organization)
辦事處
peazhux [wt] [HTB] [wiki] u: pex'zhux [[...]][i#] [p.]
my place (self-depreciatory term) my place
敝處
phvayzhux [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhux [[...]][i#] [p.]
bad points, shortcomings, defects
壞處
phvaykhafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khafng [[...]][i#] [p.]
uncanny, haunted, jinxed, tricky
不祥,奸詐,難纏
phoarzhux [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zhux [[...]][i#] [p.]
ruined house
破屋
phoarzhux thafng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zhux tharng'ar [[...]][i#] [p.]
small, poor house, hovel
小破屋,草茅
piesuzhux [wt] [HTB] [wiki] u: pix'sw'zhux [[...]][i#] [p.]
secretariat
秘書處
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy; (piefn) [[...]][i#] [p.]
side, edge, margin, hem, boundary
pvoazhux [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zhux [[...]][i#] [p.]
move from one dwelling to another, change residence
搬家
samhoafn liofngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: safm'hoafn liorng'zhux [[...]][i#] [p.]
time and again, repeatedly
三番兩次
seakaix [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kaix [[...]][i#] [p.]
the world, the earth
世界
serngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'zhux [[...]][i#] [p.]
bless a house (Catholic)
祝聖房屋
Serng Oexsengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: Serng Oe'sefng'zhux [[...]][i#] [p.]
Provincial Health Department
省衛生處
sietkex [wt] [HTB] [wiki] u: sied'kex [[...]][i#] [p.]
plan, design, to plan, to draw up a design (for the construction of...)
設計
sinbunzhux [wt] [HTB] [wiki] u: syn'buun'zhux [[...]][i#] [p.]
Information Service
新聞處
sinsiuo-ixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: syn'siuo'i'zhux; syn'siuo-i'zhux [[...]][i#] [p.]
beheaded
身首異處
siongzhux [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'zhux [[...]][i#] [p.]
spend time together, to live together
相處
siwzhux [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'zhux [[...]][i#] [p.]
first time
首次
siuphiørzhux, siuphiørkhao [wt] [HTB] [wiki] u: siuu'phiøx'zhux, siuu'phiøx'khao [[...]][i#] [p.]
ticket office, box office
售票處,售票口
sviuxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'zhux [[...]][i#] [p.]
think of home, homesick
想家
soafzhux [wt] [HTB] [wiki] u: soar'zhux [[...]][i#] [p.]
change one's residence
徙居,搬家
soex [wt] [HTB] [wiki] u: soex; søex; (sex) [[...]][i#] [p.]
taxes, revenue, duty on commodities, customs dues, rent, to rent, let
稅,租
søeazhux [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zhux; søex'zhux; (zof'zhux) [[...]][i#] [p.]
rent a house, rent out a house
租房子
soeakoafn khefzengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: soex'koafn khea'zefng'zhux; søex'koafn khea'zefng'zhux; (soex'koafn khea'tefng'zhux) [[...]][i#] [p.]
tax office
稅捐稽徵處

EDUTECH
aizhux 挨次 [wt] [HTB] [wiki] u: ay'zhux [[...]] [p.]
in turn; by turns; one by one
挨次
auxthaau-zhux 後頭厝 [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau-zhux [[...]] [p.]
wife's family home
娘家
ciezhux 志趣 [wt] [HTB] [wiki] u: cix'zhux [[...]] [p.]
aspiration and interests, inclinations
志趣
haixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zhux [[...]] [p.]
harm, detriment, disadvantage, shortcomings. damaged house, house in disrepair
破房子
herngzhux 興趣 [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]] [p.]
interest, hobby; be interested in
興趣
høefsiøzhux 火燒厝 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf'zhux [[...]] [p.]
house on fire
失火
høfzhux 好處 [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhux [[...]] [p.]
advantage, benefit, good points
好處
ioxngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: iong'zhux [[...]] [p.]
use, utility, purpose
用處
izhux 依次 [wt] [HTB] [wiki] u: y'zhux [[...]] [p.]
in order, by turns, one by one
依次
jibzhux 入厝 [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zhux [[...]] [p.]
enter a house, hold a house-warming
進屋; 溫居
jixzhux 二次 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'zhux [[...]] [p.]
two times; twice; the second time
二次
kaobu-zhux 教務處 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bu-zhux [[...]] [p.]
office of curriculum, faculty room
教務處
kefngbu-zhux 警務處 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'bu-zhux [[...]] [p.]
provincial police department
警務處
khang'ui-zhux-zaan 空位處層 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'ui-zhux-zaan [[...]] [p.]
vacant subshell (phys.)
空位處層
khefzefng-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: khea'zefng-zhux [[...]] [p.]
tax office, revenue office
稅捐處
kiet'hap-zhuosox 結合次數 [wt] [HTB] [wiki] u: kied'hap-zhux'sox [[...]] [p.]
(chem.) bond order
結合次數
kiexnkied-zhuosox 鍵結次數 [wt] [HTB] [wiki] u: kien'kied-zhux'sox [[...]] [p.]
bond order
鍵結次數
kizhux 其次 [wt] [HTB] [wiki] u: kii'zhux [[...]] [p.]
the next, then
其次
koarhø-zhux 掛號處 [wt] [HTB] [wiki] u: koax'hø-zhux [[...]] [p.]
a registry, a register office
掛號處
kokzhux [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zhux [[...]] [p.]
everywhere, every place
各處
kuizhux 規厝 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zhux [[...]] [p.]
the whole house
整厝
kuzhux 居處;居厝 [wt] [HTB] [wiki] u: kw'zhux [[...]] [p.]
a residence
居處
lanzhux 難處 [wt] [HTB] [wiki] u: laan'zhux [[...]] [p.]
hard point; hard to handle; hard to get along with
難處
lau'afzhux 樓仔厝 [wt] [HTB] [wiki] u: laau'ar'zhux [[...]] [p.]
multi-storied dwelling
樓房
legzhux 歷次 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhux [[...]] [p.]
successive; in the past
歷次
lengzhux 靈厝 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'zhux [[...]] [p.]
paper house (burned for the dead)
紙屋
liofngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhux [[...]] [p.]
twice, two times
兩次
pafnzhux 版次 [wt] [HTB] [wiki] u: parn'zhux [[...]] [p.]
print order of edition
版次
panzhux [wt] [HTB] [wiki] u: pafn/paan'zhux [[...]] [p.]
grade, level of order
班次
paxnsuxzhux 辦事處 [wt] [HTB] [wiki] u: pan'su'zhux [[...]] [p.]
branch office, agency
辦事處
peazhux 敝處 [wt] [HTB] [wiki] u: pex'zhux [[...]] [p.]
my (humble) home
寒舍
phoarzhux 破厝 [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zhux [[...]] [p.]
ruined house
破房子
phvayzhux [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhux [[...]] [p.]
bad point, disadvantage
壞處
pørmiaa-zhux 報名處 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'miaa-zhux [[...]] [p.]
registration office
報名處
pvoazhux 搬厝 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf/pvoaa'zhux [[...]] [p.]
to remove, to move house
搬家
pyzhux 彼處 [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhux [[...]] [p.]
there; yonder
彼處
saozhux 掃厝 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'zhux [[...]] [p.]
sweep the house
打掃房子
siongbu-zhuotviuo 常務次長 [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'bu-zhux'tviuo [[...]] [p.]
administrative vice-minister
常務次長
siøfzhux [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zhux [[...]] [p.]
small house, manse, personage, rectory
小房子
sngzhux 霜厝 [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'zhux [[...]] [p.]
cold storage (house)
冰屋
sorzhux [wt] [HTB] [wiki] u: sox'zhux [[...]] [p.]
several times
數次
søeazhux 稅厝 [wt] [HTB] [wiki] u: søex'zhux [[...]] [p.]
rent a house
租房子
søehzhux 雪厝 [wt] [HTB] [wiki] u: søeq'zhux [[...]] [p.]
igloo, snow house
雪屋
suizhux 隨處 [wt] [HTB] [wiki] u: suii'zhux [[...]] [p.]
everywhere
隨處
sunbun-zhux 詢問處 [wt] [HTB] [wiki] u: suun'bun-zhux [[...]] [p.]
office of inquiry, information office
詢問處
suozhux [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhux [[...]] [p.]
everywhere
四處
suxbuxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: su'bu'zhux [[...]] [p.]
business office
事務處
sviuxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'zhux [[...]] [p.]
homesick
想家
tahzhux [wt] [HTB] [wiki] u: taq'zhux [[...]] [p.]
build a cottage, build a shack
蓋房子
tauphiørzhux 投票處 [wt] [HTB] [wiki] u: taau'phiøx'zhux [[...]] [p.]
the polls; a voting booth
投票處
thiahzhux [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'zhux [[...]] [p.]
to pull down a house
拆房子
thozhux [wt] [HTB] [wiki] u: thof/thoo'zhux [[...]] [p.]
mud hut
泥屋
thvazhux 他處 [wt] [HTB] [wiki] u: thvaf'zhux [[...]] [p.]
elsewhere
他處
toaxzhux 大厝 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'zhux [[...]] [p.]
main building of a rural house, rich man's coffin
富家之棺木
tørzhux [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'zhux [[...]] [p.]
every where
到處
tøzhux 多次 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'zhux [[...]] [p.]
many times; again and again
多次
u-herngzhux 有興趣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hexng'zhux [[...]] [p.]
interested
有興趣
u-zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhux'bi [[...]] [p.]
be interested in, like to know
uixzhux 位處 [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhux [[...]] [p.]
place
地方
vii-zhuoterng [wt] [HTB] [wiki] u: vii-zhux'terng [[...]] [p.]
a dome, cupola, vault
zanzhux 層次 [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'zhux [[...]] [p.]
gradation, order
層次
zengzhux 前次 [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'zhux [[...]] [p.]
last time, previous time
上次
zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof/zhoo'zhux [[...]] [p.]
at the first time
初次
zhuo'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ar [[...]] [p.]
cottage, hut, small house
小屋
zhuo'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]] [p.]
secondary, of secondary importance
次要
zhuobi 趣味 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]] [p.]
interesting, pleasant, odd, strange
趣味
zhuociaw'ar 厝鳥仔 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ciao'ar [[...]] [p.]
sparrow
麻雀
zhuocid 厝脊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'cid [[...]] [p.]
ridge of a roof
屋脊
zhuohia 厝瓦 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hia [[...]] [p.]
a roof tile
屋瓦
zhuohofng 處方 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hofng [[...]] [p.]
(med.) prescription slip
處方
zhuojit 次日 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'jit [[...]] [p.]
the next day, the following day
次日
zhuokag 厝桷 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kag [[...]] [p.]
the ridge of a house
屋角
zhuokefng 次經 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kefng [[...]] [p.]
(Christianity) deuterocanonical books; Apocrypha
偽經
zhuokerng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kerng [[...]] [p.]
circumstances, situation
處境
zhuokhaf 厝跤 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khaf [[...]] [p.]
base of a house, tenant of a house
地基; 房客
zhuokhøex 厝契 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khøex [[...]] [p.]
deed to a house
房契
zhuokoax 厝蓋 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'koax [[...]] [p.]
roof of house
房頂
zhuolai 厝內 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lai [[...]] [p.]
indoor, inside the house
家中
zhuolie 處女 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]] [p.]
virgin
處女
zhuoluo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'luo [[...]] [p.]
virgin
處女
zhuoluo-moh 處女膜 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'luo-moh [[...]] [p.]
hymen
處女膜
zhuophirn 次品 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'phirn [[...]] [p.]
second-rate, seconds
次品
zhuopvy 厝邊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]] [p.]
neighbor
鄰居
zhuosox [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'sox [[...]] [p.]
times of repeating, number of times
次數
zhuosøex 厝稅 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'søex [[...]] [p.]
house rent
房租
zhuosu 次序 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'su [[...]] [p.]
order of occurrence, sequence, series, order
次序
zhuoterng 次等 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'terng [[...]] [p.]
second-class, second-grade
次等
zhuoterng 厝頂 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'terng [[...]] [p.]
roof of a house
房頂
zhuoterng-thafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'terng-thafng [[...]] [p.]
a dormer window
zhuotheh 厝宅 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'theh [[...]] [p.]
house and yard
住宅
zhuoti [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ti [[...]] [p.]
bully, persecute, tease
捉弄
zhuotix [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'tix [[...]] [p.]
dispose of, manage, settle
處置
zhuotviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'tviuo [[...]] [p.]
vice-minister
次長
zhuozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zhux [[...]] [p.]
everywhere, every place, at all points
處處
zhuozof 厝租 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zof [[...]] [p.]
house rent
房租
zhuozuo 厝主 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]] [p.]
landlord, landlady (of a house)
房東
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]] [p.]
department, office
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]] [p.]
residence, house
房子
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]] [p.]
time, second (grade)
zhux-lioxngzwsox 次量子數 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux-liong'zuo'sox [[...]] [p.]
secondary quantum number
次量子數
zhux`ee 次的 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux`ee [[...]] [p.]
secondary, inferior, second grade, substandard
次等的
zofzhux 祖厝 [wt] [HTB] [wiki] u: zor'zhux [[...]] [p.]
ancestral home
祖家,老家
zuozheq-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zux'zheq-zhux [[...]] [p.]
registry, registrar's office
註冊組
zuxzhux 住處 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhux [[...]] [p.]
a lodging; domicile
住處

EDUTECH_GTW
aizhux 挨次 [wt] [HTB] [wiki] u: ay'zhux [[...]] [p.]
挨次
cyzhux 旨趣 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'zhux [[...]] [p.]
(CE) purport; intent
旨趣
ekzhux 益處 [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux [[...]] [p.]
益處
herngzhux 興趣 [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]] [p.]
興趣
hiaxzhux 瓦厝 [wt] [HTB] [wiki] u: hia'zhux [[...]] [p.]
瓦厝
hoaixzhux 壞處 [wt] [HTB] [wiki] u: hoai'zhux [[...]] [p.]
(CE) harm; troubles; CL:個|个[ge4]
壞處
høefsiøzhux 火燒厝 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'siøf'zhux [[...]] [p.]
火燒厝
høfzhux 好處 [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhux [[...]] [p.]
好處
ioxngzhux 用處 [wt] [HTB] [wiki] u: iong'zhux [[...]] [p.]
用處
izhux 依次 [wt] [HTB] [wiki] u: y'zhux [[...]] [p.]
依次
jibzhux 入厝 [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zhux [[...]] [p.]
入厝
jixzhux 二次 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'zhux [[...]] [p.]
二次
kaizhux 該處 [wt] [HTB] [wiki] u: kay/kaai'zhux [[...]] [p.]
該處
kaobu-zhux 教務處 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bu-zhux [[...]] [p.]
教務處
kefngbu-zhux 警務處 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'bu-zhux [[...]] [p.]
警務處
khiezhux 去處 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'zhux [[...]] [p.]
去處
kokzhux 各處 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zhux [[...]] [p.]
各處
korzhux 顧厝 [wt] [HTB] [wiki] u: kox'zhux [[...]] [p.]
顧厝
lanzhux 難處 [wt] [HTB] [wiki] u: laan'zhux [[...]] [p.]
難處
lau'afzhux 樓仔厝 [wt] [HTB] [wiki] u: laau'ar'zhux [[...]] [p.]
樓仔厝
legzhux 歷次 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'zhux [[...]] [p.]
(ted) successive; in the past
麗次
lengzhux 靈厝 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'zhux [[...]] [p.]
靈厝
liofngzhux 兩次 [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhux [[...]] [p.]
兩次
logzhux 樂趣 [wt] [HTB] [wiki] u: lok'zhux [[...]] [p.]
(CE) delight; pleasure; joy
樂趣
luyzhux 屢次;累次 [wt] [HTB] [wiki] u: luie'zhux [[...]] [p.]
屢次
miazhux 名次 [wt] [HTB] [wiki] u: miaf/miaa'zhux [[...]] [p.]
名次
pafnzhux 版次 [wt] [HTB] [wiki] u: parn'zhux [[...]] [p.]
版次
panzhux 班次 [wt] [HTB] [wiki] u: pafn/paan'zhux [[...]] [p.]
班次
paxnsuxzhux 辦事處 [wt] [HTB] [wiki] u: pan'su'zhux [[...]] [p.]
辦事處
peazhux 敝處 [wt] [HTB] [wiki] u: pex'zhux [[...]] [p.]
敝處
phoarzhux 破厝 [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zhux [[...]] [p.]
破厝
phvayzhux 歹處 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhux [[...]] [p.]
壞處
pøf'afn-zhuohwn 保安處分 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'afn-zhux'hwn [[...]] [p.]
Peace Preservation Measures
保安處分
pørmiaa-zhux 報名處 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'miaa-zhux [[...]] [p.]
報名處
pvoazhux 搬厝 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf/pvoaa'zhux [[...]] [p.]
搬厝
pyzhux 彼處 [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhux [[...]] [p.]
彼處
saozhux 掃厝 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'zhux [[...]] [p.]
掃厝
siongzhux 相處 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'zhux [[...]] [p.]
(ce) to be in contact (with sb); to associate; to interact; to get along (well, poorly)
相處
sngzhux 霜厝 [wt] [HTB] [wiki] u: sngf/sngg'zhux [[...]] [p.]
霜厝
sorzhux 數次 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'zhux [[...]] [p.]
數次
søeazhux 稅厝 [wt] [HTB] [wiki] u: søex'zhux [[...]] [p.]
租厝
søehzhux 雪厝 [wt] [HTB] [wiki] u: søeq'zhux [[...]] [p.]
雪厝
suozhux 四處 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhux [[...]] [p.]
(ce) all over the place; everywhere and all directions
四處
tiongzhux 長處 [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'zhux [[...]] [p.]
(ce) good aspects; strong points
長處
tngfzhux 轉厝 [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'zhux [[...]] [p.]
(M8) return home/a married woman return to visit her parents
歸厝
toarzhux 蹛厝 [wt] [HTB] [wiki] u: toax'zhux [[...]] [p.]
(M8) to live in one's residence/dwell
住厝
toaxzhux 大厝 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'zhux [[...]] [p.]
大厝
tørzhux 到處 [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'zhux [[...]] [p.]
到處
u-herngzhux 有興趣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hexng'zhux [[...]] [p.]
有興趣
u-zhuobi 有趣味 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhux'bi [[...]] [p.]
有趣味
uixzhux 位處 [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhux [[...]] [p.]
位處
vixzhuogoaan 異次元 [wt] [HTB] [wiki] u: vi'zhux'goaan [[...]] [p.]
different dimension
異次元
zanzhux 層次 [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'zhux [[...]] [p.]
層次
zhuo'iaux 次要 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]] [p.]
次要
zhuobi 趣味 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]] [p.]
趣味
zhuohia 厝瓦 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hia [[...]] [p.]
厝瓦
zhuohofng 處方 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hofng [[...]] [p.]
處方
zhuokhaf 厝跤 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khaf [[...]] [p.]
厝腳
zhuokib 次級 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kib [[...]] [p.]
(ce) secondary
次級
zhuolie 處理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]] [p.]
處理
zhuoluo 處女 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'luo [[...]] [p.]
處女
zhuopvy 厝邊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]] [p.]
厝邊
zhuosox 次數 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'sox [[...]] [p.]
次數
zhuosøex 厝稅 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'søex [[...]] [p.]
厝稅
zhuosu 次序 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'su [[...]] [p.]
次序
zhuoterng 厝頂 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'terng [[...]] [p.]
厝頂
zhuoti 處治 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ti [[...]] [p.]
捉弄
zhuozhux 處處 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zhux [[...]] [p.]
處處
zhuozuo 厝主 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]] [p.]
厝主
zofzhux 祖厝 [wt] [HTB] [wiki] u: zor'zhux [[...]] [p.]
祖厝
zozhux 租厝 [wt] [HTB] [wiki] u: zof/zoo'zhux [[...]] [p.]
租厝

Embree
auxthaau-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau'zhux [[...]][i#] [p.7]
N : wife's family home
娘家
u: bøo'hexng'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
SV : disinterested, uninterested
沒有興趣
zengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'zhux [[...]][i#] [p.25]
Nt : last time, previous time
上次
zuozheq-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zux'zheq'zhux [[...]][i#] [p.42]
N keng : registrar's office, registry
註冊組
zhozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhux [[...]][i#] [p.60]
Nt : the first time
初次
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.62]
M : time (in a series of events <te7 ji7 chhu3 : the second time, the second…>)
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.62]
Nmod : second (grade, rank, quality)
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.62]
N keng : house, residence
房子
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]][i#] [p.62]
Nsf : department (government or school), office
zhuo'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ar [[...]][i#] [p.62]
N keng : cottage, hut, small house
小屋
zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.62]
SV : interesting, pleasant, odd, strange
趣味
zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.62]
N : hobby
趣味
zhuociaw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ciao'ar [[...]][i#] [p.62]
N chiah : sparrow, genus Passer (?)
麻雀
zhuocid [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'cid [[...]][i#] [p.62]
N : ridge of a roof
屋脊
zhuozof [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zof [[...]][i#] [p.62]
N : house rent
房租
zhuozuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zuo [[...]][i#] [p.62]
N ê : landlord, landlady (of a house)
房東
zhuozhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'zhux [[...]][i#] [p.62]
PW : everywhere, every place, everything, every time, at all points
處處
zhux`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ee; zhux`ee [[...]][i#] [p.62]
eph : inferior, second grade, substandard
次等的
zhuohia [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hia [[...]][i#] [p.62]
N tè : roof tile
屋瓦
zhuohofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'hofng [[...]][i#] [p.62]
N/Med tiuⁿ : prescription slip
處方
zhuokefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kefng [[...]][i#] [p.62]
N,Xtn : Apocrypha
偽經
zhuokerng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kerng [[...]][i#] [p.62]
N : (one's) circumstances or situation
處境
zhuokoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'koax [[...]][i#] [p.62]
N : roof of a house
房頂
zhuokhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khaf [[...]][i#] [p.62]
N : lower part of the wall of a house
地基
zhuokhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khaf [[...]][i#] [p.62]
N ê : tenant of a house
房客
zhuokhøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khex; zhux'khøex [[...]][i#] [p.62]
N : deed to a house
房契
zhuokhøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'khoex; zhux'khøex [[...]][i#] [p.62]
N : deed to a house
房契
zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie [[...]][i#] [p.62]
N ê : virgin
處女
zhuoluo [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'luo [[...]][i#] [p.62]
N ê : virgin
處女
zhuoluo-moh [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'luo'moh [[...]][i#] [p.62]
N/Anat : hymen
處女膜
u: zhux'peh'hia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N/Ent chiah : a house termite, Coptotermes formosanus
家白蟻
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy(-ar) [[...]][i#] [p.62]
N ê : neighbor
鄰居
zhuosøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'sex/soex; zhux'søex [[...]][i#] [p.62]
N : house rent
房租
zhuosox [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'sox [[...]][i#] [p.62]
N : times (total number of events in a series)
次數
zhuosu [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'su [[...]][i#] [p.62]
N : order (of occurrence, syn tiat8-su7, theng5-su7)
次序
zhuoterng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'terng [[...]][i#] [p.62]
N : roof of a house
房頂
zhuotix [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'tix [[...]][i#] [p.62]
V : dispose of, manage, settle
處置
zhuoti [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'ti [[...]][i#] [p.62]
V : give someone a hard time, tease, persecute, bully
捉弄
zhuotheh [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'theh [[...]][i#] [p.62]
N : house and yard (including flower garden, lawn, etc)
住宅
haixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zhux [[...]][i#] [p.77]
N : damaged house, house in disrepair
破房子
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.80]
VO : the house is on fire
失火
herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]][i#] [p.82]
V : be interested in
興趣
herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hexng'zhux [[...]][i#] [p.82]
N : interest (personal), hobby
興趣
høfzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhux [[...]][i#] [p.87]
N : good points, advantage, benefit
好處
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.96]
VO : the house is on fire
失火
ioxngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: iong'zhux [[...]][i#] [p.112]
N : use, utility (syn lou7-eng7)
用處
jibzhux [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zhux [[...]][i#] [p.118]
VO : enter a house
進屋
jibzhux [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zhux [[...]][i#] [p.118]
VO : hold a house-warming
溫居
jibzhux [wt] [HTB] [wiki] u: jip'zhux [[...]][i#] [p.118]
VO : send a present for or attend a house-warming
溫居
u: kaw'huix'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
N keng : cashiers office
交費處
kaobu-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bu'zhux [[...]][i#] [p.126]
N keng : faculty room
教務處
kefngbu-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'bu'zhux [[...]][i#] [p.130]
N : provincial police department
警務處
u: kiao'huix'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
N : cashiers office
繳費處
koarhø-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: koax'hø'zhux [[...]][i#] [p.142]
N : registration desk or office or window, etc.
掛號處
u: koex'kex'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N : bursar's office, treasure's office
會計處
khefzefng-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: khea'zefng'zhux [[...]][i#] [p.154]
N keng : tax office, revenue office
稅捐處
u: lai'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.163]
N : inner house, main house (after extensions have been built on)
內室
lau'afzhux [wt] [HTB] [wiki] u: laau'ar'zhux [[...]][i#] [p.165]
n keng : multistoried dwelling
樓房
lengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'zhux [[...]][i#] [p.167]
n : paper house (burned for the dead)
紙屋
u: luie'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
Pmod : several times, frequently
屢次
u: øq'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
N : difficulty
難處
panzhux [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'zhux [[...]][i#] [p.195]
N : grade, level or order (in a hierarchy)
班次
peazhux [wt] [HTB] [wiki] u: pex'zhux [[...]][i#] [p.197]
N : my (humble) home
寒舍
pørmiaa-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'miaa'zhux [[...]][i#] [p.206]
N keng : registration office
報名處
pvoazhux [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zhux [[...]][i#] [p.207]
VO : move (to another) house
搬家
phvayzhux [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhux [[...]][i#] [p.212]
N : bad points, disadvantage
壞處
phoarzhux [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zhux [[...]][i#] [p.216]
N keng : ruined house
破房子
saozhux [wt] [HTB] [wiki] u: saux'zhux [[...]][i#] [p.222]
VO : sweep the house
打掃房子
søeazhux [wt] [HTB] [wiki] u: sex'zhux; søex'zhux [[...]][i#] [p.222]
VO : rent a house
租房子
søehzhux [wt] [HTB] [wiki] u: seq'zhux; søeq'zhux [[...]][i#] [p.223]
N : igloo, snow house
雪屋
siøfzhux [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zhux [[...]][i#] [p.234]
N keng : manse, parsonage, rectory
小房子
u: sib'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.237]
N keng : small shed in which an encoffined corpse is stored until an auspicious day and suitable site for burial have been found
sngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'zhux [[...]][i#] [p.240]
N : cold storage
冰屋
søeazhux [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zhux; søex'zhux [[...]][i#] [p.245]
VO : rent a house
租房子
suxbuxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: su'bu'zhux [[...]][i#] [p.247]
Np keng : business office
事務處
sunbun-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: suun'bun'zhux [[...]][i#] [p.248]
N keng : information office
詢問處
u: suun'mng'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.248]
N keng : information room
詢問處
tahzhux [wt] [HTB] [wiki] u: taq'zhux [[...]][i#] [p.250]
VO : build a cottage or shack
蓋房子
tørzhux [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'zhux [[...]][i#] [p.268]
Np : every where
到處
toaxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: toa'zhux [[...]][i#] [p.270]
N keng : main building of a rural farmhouse
富家之棺木
toaxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: toa'zhux [[...]][i#] [p.270]
N khū : rich man's coffin
富家之棺木
thozhux [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'zhux [[...]][i#] [p.287]
N keng : mud hut
泥屋
u: thofng'sixn'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.289]
N : one's postal address
通訊處
u: thuq'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.290]
VO : prop up a house
支撐著房屋
u-herngzhux [wt] [HTB] [wiki] u: u'hexng'zhux [[...]][i#] [p.291]
SV : interested
有興趣
uixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhux [[...]][i#] [p.292]
N : place
地方

Lim08
u: aang'hi'ar'zhux 紅耳仔厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035]
= [ 紅耳仔蜜 ] 。 <>
u: au'zhux 後厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014]
後壁內底e5厝 。 <>
u: au'zhux 後次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014]
後pai2 。 <>
u: ba'zhux 覓厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541]
chhoe7厝來買或租 。 < 人teh趕厝 , 你tioh8緊 ∼∼ 。 >
u: bør'zhux 母厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850]
( 漳 ) 外頭厝 。 <>
u: bok'zhux 目次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863]
( 日 ) <>
u: zai'zhux 在厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587]
ti7厝裡 。 <∼∼ 有人客 , 出外有主人 = ti7厝裡招待人客 , 出外才會受人招待 ; ∼∼ 賤 , 出厝貴 = 在厝無受尊重 , 出外hou7人珍重 。 >
u: zaan'zhux 層次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614]
gradation, order
順序 。 < 做tai7 - chi3有 ∼∼; 講話有 ∼∼ 。 >
u: zao'zhux'un 走厝運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601]
搬厝來改運 。 <>
u: zeng'zhux 淨厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179]
清氣厝內 , 做法事來清除厝內e5火難 、 惡魔 。 <>
u: zhaan'hngg zhux'theh 田園 厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615]
田園kap厝宅 。 <∼∼∼∼ 萬無數 , 十年勝敗許多人 。 >
u: zhao'zhux 草厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601]
用草起e5厝 , 草寮 。 <∼∼ 掛玻璃窗 = 意思 : 無四配 。 >
u: zhao'zhux'ar 草厝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601]
= [ 草厝 ] 。 <>
u: chiaw'zhux 搜厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095]
搜索厝內 。 <>
u: zhuo'zhux 此處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0371]
( 文 )<>
u: zhuo'zhux'sor 取次所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345]
( 日 ) 傳達所 。 <>
u: zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336]
家屋 , 家宅 。 <∼ a2 ; 起 ∼ ; 一間 ∼ ; 有路無 ∼ ; 頂 ∼ 教kiaN2 , 下 ∼ 人kiaN2乖 。 >
u: zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0369]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) Pai2 ; 回 ; kai2 。 ( 3 ) Sio2 - khoa2 khah差 。 <( 2 ) ∼ 男 ; chit ∼ ; 一 ∼ 。 ( 3 ) 有khah ∼ e5無 ? ∼ 路e5 ; 伊e5人真 ∼ 。 >
u: zhux'bi 趣味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346]
興味 , 有意思 。 < 真 ∼∼ 。 >
u: zhux'bin 厝面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346]
厝e5外觀 , 家屋e5模樣 。 <>
u: zhux'zhux 處處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0120/B0371]
到處 , 四界 。 <∼∼ 君子 , ∼∼ 小人 。 >
u: zhux'cie 趣旨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343]
( 日 ) 主旨 。 <>
u: zhux'ciao'ar 厝鳥仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343]
( 動 ) 雀鳥仔 。 <>
u: zhux'cid 厝脊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
厝頂e5棟 。 <>
u: zhux'cid'bøea 厝脊尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
厝頂e5棟e5端尾 。 <>
u: zhux'cid'thaau 厝脊頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
厝頂e5棟e5端頭 。 <>
u: zhux'zøo 厝槽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342]
= [ 笑槽 ] 。 <>
u: zhux'zoah 厝choah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342]
罵厝宅買賣等得利e5牽猴仔 。 <>
u: zhux'zof 厝租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342]
稅厝e5租金 。 <>
u: zhux'zuo 厝主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345]
厝頭家 。 <>
u: zhux'zuo 次子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0371]
次男 。 <>
u: zhux'hia 厝瓦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346]
蓋厝頂e5瓦 。 <>
u: zhux'hø 次號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348]
( 1 ) Sio2 - khoa2 khah次級e5物件 。 ( 2 ) Be7守約束無男子氣慨e5人 。 <( 2 ) Chit - pan7 ∼∼ 腳siau3 。 >
u: zhux'ix'sw 趣意書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337]
( 日 ) 宗旨書 。 <>
u: zhux'kag 厝角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338]
the ridge of a house; vicinity
( 1 ) 厝e5壁角 。 ( 2 ) 厝e5附近 。 <>
u: zhux'kex 厝架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339]
起厝e5鷹架 。 < 搭 ∼∼ 。 >
u: zhux'kex 厝價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339]
厝宅e5價數 。 <>
u: zhux'kefng 厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338]
厝宅 。 < 空 ∼∼ ; ∼∼ khah狹 。 >
u: zhux'khoex 厝契 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0000]
家屋賣渡證書 。 <>
u: zhux'koax 厝蓋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339]
厝頂 。 < 蓋 ( kham3 ) ∼∼ 。 >
u: zhux'kvoaf 次官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370]
( 日 ) 政務kap事務e5輔助官 。 <>
u: zhux'lai 厝內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348]
( 1 ) 家中 。 ( 2 ) 家內 ; bou2 。 <( 1 ) 做官騙 ∼∼ = 為tioh8展威風 , 做官e5人對厝內人膨風家己e5薪水kap職權 。 ( 2 ) In ∼∼ m7肯 。 >
u: zhux'lai'laang 厝內人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348]
( 1 ) 家族 , 眷屬 。 ( 2 ) 家內 , 阮bou2 。 <>
u: zhux'lai'thaau 厝內頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348]
= [ 厝內 ] 。 <>
u: zhux'laam 次男 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0373]
( 日 ) 第二e5 kiaN2 。 <>
u: zhux'lo'ee 次路的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0373]
品質khah次等e5 ; 第二名 。 <>
u: zhux'luo 次女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0000/B0373]
( 日 ) 第二cha - bou2 - kiaN2 。 <>
u: zhux'pan 厝辨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346]
厝e5形 , 厝e5結構 。 <>
u: zhux'phviaa 厝坪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347]
厝頂e5斜面 。 <>
u: zhux'pvy 厝邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347]
厝e5附近 , 鄰人 。 <∼∼ 鄰右 ; ∼∼ 頭尾 ; 千銀買厝 , 萬銀買 ∼∼ 。 >
u: zhux'pvy'taw 厝邊兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347]
厝e5近鄰 。 <>
u: zhux'sex 厝稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342]
租厝e5費用 。 <>
u: zhux'syn 厝身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341]
建物e5中心部分 。 < 大 ∼∼ 。 >
u: zhux'suo 處暑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0371]
( 文 )( 二十四氣之一 ) 處暑 。 <>
u: zhux'su 次序 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0340/A0761/B0371]
( 1 ) 順序 。 ( 2 ) 有秩序 , 整頓好勢 。 <( 1 ) 照 ∼∼ 來排 ; ∼∼ m7 - tioh8 。 ( 2 ) 厝內真 ∼∼ ; 做tai7 - chi3真 ∼∼ 。 >
u: zhux'tad 厝噠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343]
起厝e5設計 。 < phah ∼∼ 。 >
u: zhux'te 次第 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 次序 , 順序 。 <>
u: zhux'terng 厝頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
roof of a house
屋上 。 <>
u: zhux'thaau'zeq'ar 厝頭隻仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343]
( 漳 )( 動 ) 雀鳥仔 。 <>
u: zhux'thaau'ciao 厝頭鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343]
( 動 ) 雀鳥仔 。 <>
u: zhux'thaau'kef 厝頭家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343]
厝主 。 <>
u: zhux'theh 厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345]
家屋e5宅地 。 <>
u: zhux'thiau 厝柱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
厝e5柱 。 <>
u: zhux'tien 厝佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
稅厝e5人 。 <>
u: zhux'tviuo 次長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371]
( 日 ) <>
u: zhux'tviuu 厝場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344]
厝宅e5場地 。 <∼∼ 好不如肚腸好 , 墳地好不如心地好 。 >
u: zhux'toe 厝地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0345]
厝宅e5地 。 <>
u: zhux'too 厝圖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346]
厝e5設計圖 。 <>
u: zhux'un 次韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0369]
( 文 ) 使用別人e5詩韻來作詩 。 <>
u: zhud'zhux 出厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354]
離開厝 。 < 在厝賤 ,∼∼ 貴 。 >
u: zhud'zhux 出處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354]
( 1 ) 來源 。 ( 2 ) 解決 , 了結 。 <( 1 ) 英雄不論 ∼∼ 。 ( 2 ) 案件續 (** soah ) 無 ∼∼ ; 對伊 ∼∼ 。 >
u: zhud'zhux 出處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354]
theh8錢出來 。 < 有錢 ∼∼ 免驚買無 。 >
u: ciam'zhux 漸次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103]
( 文 ) 漸漸 。 <>
u: cviax'zhux'syn 正厝身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081]
本屋 。 <>
u: ciaux'zhux'su 照次序 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095/B0095]
照順序 。 <∼∼∼ 排 ; kap我不止 ∼∼∼ ; 做tai7 - chi3 m7 ∼∼∼ 。 >
u: ciaux'zhux'te 照次第 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0095]
= [ 照次序 ] 。 <>
u: ciaux'sioxng'zhux 照相處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093]
hip相館 。 <>
u: cyn'toe tao'zhux 升地 斗厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226]
( 1 ) 厝地狹 ( eh8 ) 但厝大間 。 ( 2 ) beh買厝地kapbeh起e5厝比起來有khah細 。 <>
u: ciøh'zhux 石厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199]
用石頭起造e5厝 。 <>
u: cid'zhux 此次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214/B0214]
chit - pai2 , chit回 。 <∼∼ 恩典你 。 >
u: zø'zhux 座次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863]
席次 。 <>
u: zoar'zhux 紙厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835]
( 1 ) 用紙做厝e5模樣來安置靈魂 。 ( 2 ) kah - na2紙容易破e5厝 。 <( 1 ) 糊 ∼∼ 。 >
u: zoat'zhux hoong'sefng 絕處 逢生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837]
( 文 ) 死裡逃生 。 <>
u: zoat'zhux hoong'sefng 絕處 逢生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837]
( 文 ) 死裡逃生 。 <>
u: zofng'zhux 粧次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870]
( 文 )( 書面 ) tui3婦人e5稱號 。 < 某某 ∼∼ 。 >
u: zor'zhux 祖厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856]
祖先e5靈堂 , 祖廟 。 <>
zozhux 租厝 [wt] [HTB] [wiki] u: zof'zhux [[...]][i#] [p.A0856]
稅厝 。 <>
u: zuun'zhux 船厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362]
khng3船e5建物 。 <>
u: e'zhux 下次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0125]
下pai2 。 <>
u: gii'zhux 疑處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342]
( 文 ) 疑點 。 <>
u: goa'ho'zhux 外護厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0515]
外圍e5厝 , 兩重 ( teng5 )[ 護龍 ( leng5 )] e5後壁棟 。 <>
u: gurn'zhux 阮厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400]
我e5厝 。 <>
u: høea'siøf'zhux 火燒厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754]
厝起火災 。 < 驚跋落礐 , m7驚 ∼∼∼ = 意思 : 身軀穿e5衫褲以外無別項物件 ; ∼∼∼ 燒過間 = hou7怨家波及 。 >
u: hia'zhux 瓦厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608]
厝頂蓋瓦e5厝 。 <>
u: hia'phvix'ar'zhux 瓦片仔厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608]
囡仔辦家伙a2用瓦e5破片來起厝 。 <>
u: hiarm'zhux 險處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612]
危險e5所在 。 <>
u: hør`zhux 好處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826]
特點 , 優點 , 有利益 。 <>
u: hør'zhux'pvy 好厝邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826]
好鄰居 。 <>
u: hoafn'zhux 翻厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798]
ka7厝整修改建 。 <>
u: hofng'zhux 封厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838]
( 1 ) 厝受查封 。 ( 2 ) ka7厝e5交通截斷 。 <>
u: ho'zhux 護厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817]
= [ 護龍 ] 。 <>
u: ho'zhux'thviaf 護厝廳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817]
= [ 護龍廳 ] 。 <>
u: iaux'zhux 要處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043]
( 文 ) 重要e5所在 。 <>
u: yn'zhux in厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096]
伊e5厝 。 = [ in tau ] 。 <>
u: iuo'zhux 有趣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0068]
( 文 ) 有趣味 。 <>
u: iuo'kii'zhux 有其處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060]
猶有利用價值 。 <>
u: jiin'kef'zhux 人家厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747]
= [ 人家 ] 。 <>
u: jip'zhux 入厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751]
( 1 ) 新厝落成式 。 ( 2 ) toa3入去新起e5厝 。 <( 1 ) 包禮為人 ∼∼ 。 >
u: jip'zhux'ciuo 入厝酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751]
新厝落成式e5宴會 。 <>
u: keq'piaq'zhux 隔壁厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419]
隔壁e5厝 。 <>
u: kek'zhux 極處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288]
極點 。 <>
u: kek'zhux 極次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288]
最下等 。 <>
u: khaq'zhux 較次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176]
較bai2 。 < chit - pang -- e5貨比前pang -- e5 ∼∼ 。 >
u: khaxm'zhux 蓋厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223]
蓋厝頂 。 <>
u: khafng'zhux 空厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
厝內無人或物件 。 <>
u: khafng'zhux'kefng 空厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
厝內long2無物件 。 < 乞食婆無 ∼∼∼ = = 意思 : 人koh - khah san3 ma7 che7 - chio2有家具 。 >
u: khafng'zhux'theh 空厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
無人toa3 e5厝宅 。 <>
u: khie'zhux 起厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0272]
建築厝宅 。 <∼∼ 師傅 ; ∼∼ 派半料 = 實際起落去才知超過預算一半 。 >
u: khia bøo'cvii'zhux khia7無錢厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245]
= 意思 : 坐監 。 <>
u: khia'zhux khia7厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242]
tiam3厝 。 <∼∼ tioh8好厝邊 , 作田tioh8好田邊 = 意思 : 厝邊tioh8 ai3和睦tau3陣 。 >
u: kiah'thaau'zhux 拱頭厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241]
厝e5橫木兩端凸出來e5厝 。 <>
u: kixm'zhux 禁厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0330]
( 民間信仰 ) ti7某期間內禁止 [ 生 ( chhiN ) 目 ] e5人入去厝內 。 <>
u: kym'zhux'thaau guun'zhux'kag 金厝頭銀厝角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0330]
金殿玉樓 。 <>
u: kvy'zhux 更次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0272]
守更e5輪班順序 。 <>
u: kog'zhux 各處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493]
各所在 。 <>
u: kofng'zhux 公厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0505]
同族世襲 ( sip8 ) e5共有厝宅 。 <>
u: kox'zhux 顧厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476]
留守看厝 。 <>
u: kof'kefng'zhux 孤間厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471]
<>
u: kof'tex'zhux 孤塊厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476]
孤立e5厝 。 <>
u: ku'zhux 舊厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372]
舊宅 , 原來e5厝 。 <>
u: kuix'zhux 貴處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362]
敬稱人e5住宅 。 <>
u: laau'ar'zhux 樓仔厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0936]
二樓 (## 以上 ) e5厝 。 <>
u: leeng'zhux 靈厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991]
[ 做功德 ] e5時獻hou7死人e5紙厝 , 祭式後燒掉 。 <>
u: leeng'zhux'lieen 靈厝聯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991]
[ 靈厝 ] e5聯 。 <>
u: leeng'zhux'tefng 靈厝燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991]
[ 靈厝 ] e5燈 , ( 因為無久就燒掉 ) 指無路用e5人 。 <>
u: lie'zhux 理處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971]
hou7人和解 , 勸解 。 < hit條tai7 - chi3是我ka7伊 ∼∼ e5 。 >
u: lieen'zhux 年次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0984]
( 文 )<>
u: luie'zhux 累次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1004]
常常 , tiaN7 - tiaN7 。 <∼∼ ka7伊講 , 伊m7聽 。 >
u: mii'zhux 暝次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0913]
暗暝 , 暝時 。 <>
u: muie'zhux 每次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0920]
tak8 - pai2 。 <>
u: gvar'zhux 雅趣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232]
( 文 ) 高雅e5興趣 。 <>
u: øo'kviax'zhux 蠔鏡厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159]
用蚵殼貼厝頂e5厝 。 <>
u: pafng'ar'zhux 枋仔厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0599]
用枋起e5厝 。 <>
u: pafng'zhux 枋厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603]
用枋起e5厝 。 <>
u: pex'zhux 敝處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0776]
謙稱家己e5所在 。 <>
u: pe'buo'zhux 父母厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0779]
父母toa3 e5所在 。 < tng2去 ∼∼∼ 。 >
u: phaang'karm'zhux 帆kam2厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600]
用草蓆起e5厝 。 <>
u: phoax'zhux 破厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875]
破爛e5厝 , 廢厝 。 <∼∼ 漏鼎苦死bou2 - kiaN2 。 >
u: phoax'zhux'tharng 破厝桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875]
荒屋 , 廢厝 。 <∼∼∼ a2 。 >
u: pien'zhux 便厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684]
房屋出租 。 <>
u: pvoaf'zhux 搬厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875]
徙厝 。 <>
u: pvoaf'kex'zhux 搬過厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871]
搬厝 , 移轉 。 <>
u: saux'zhux 掃厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553]
清掃厝內 。 <∼∼ 掃壁孔 , 洗面洗耳孔 。 >
u: sex'zhux 稅厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0788/A0818/A0828]
租厝 。 <∼∼ khia7 。 >
u: seg'zhux 適趣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0681]
趣味 。 < 真 ∼∼ 。 >
u: seeng'y'zhux 成衣處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0689]
= [ 成衣店 ] 。 <>
u: siaf'safm khie'zhux 賒杉 起厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629]
賒賬買木材來起厝 。 <∼∼∼∼ 賣現錢 = 意思 : giu2人e5丁字褲來相ian2 。 >
u: sioxng'zhux'theh 相厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702/A0647]
看厝宅e5風水 ; 看厝宅 。 <>
u: sib'zhux 穸厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728]
(Embree) small shed in which an encoffined corpse is stored until an auspicious day and suitable site for burial have been found
出殯用臨時搭e5小屋 。 <>
u: soar'zhux 徙厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809]
搬厝 。 <>
u: soex'zhux 歲次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818]
( 文 ) 干支頂面記載e5話語 , 如 「 昭和五年 ─ 庚午 」 。 = [ 龍集 ] 。 <>
u: sox'zhux 數次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0822]
( 文 ) 幾若pai2 。 <>
u: sun'zhux 順次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0770]
( 文 ) 順序 。 <>
u: tah'zhux'toe 踏厝地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008]
相 ( siong3 ) 厝地 。 <>
u: teg'køf'zhux 竹篙厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0278]
屋椽相接並排長長e5狹厝 。 <>
u: terng'zhux kax'kviaf 頂厝教囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299]
頂面厝e5人teh教kiaN2 。 <∼∼∼∼ 下厝人kiaN2乖 。 >
u: teeng'zhux 重厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299]
重新翻厝頂 。 <>
u: thaxm'zor'zhux 探祖厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0052]
( 1 ) 訪問祖先e5厝 。 ( 2 ) kap仝姓e5女人發生關係 。 <>
u: tiap'zhux 疊次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0249]
一pai2 koh一pai2 , 定定 。 <>
u: tiaau'zhux 住厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245]
tiam3厝內無ai3出門 。 < tioh8 khah ~ ~ -- leh , m7 - thang四界走 。 >
u: tiok'zhux 逐次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0303]
每次 , 一次一次 。 <>
u: toa'zhux 大厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0432]
( 1 ) 大間e5厝宅 。 ( 2 ) 棺木 。 <( 2 ) 買 ~ ~ 。 >
u: toa'zhux'syn 大厝身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0432]
本屋 , 母屋 。 <>
u: toarn'zhux 短處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0444]
缺點 。 < 人e5 ~ ~ 。 >
u: u'zhux bøo'laang'toax 有厝無人住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111]
有厝無人beh住 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 有路無人行 = 飢荒了後拋荒e5所在 。 >
u: ui'zhux 位處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0105]
( 文 ) 地位 。 <>
u: ui'zhux 位次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0105]
( 文 ) 座位順序 。 <>
u: zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0369]
( 姓 ) 。 <>