Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Jin, found 28,
chieiong-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
try out (person; utensil); be on probation
試用人員
huy Sincid jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
laity
非神職人員
iefnge-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
performer; a player; a magician
演藝人員
jin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
recognize; know; confess; acknowledge
認; 承認
jin mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
admit a fault; identify incorrectly
認錯; 認不對
jin'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a city in Nantou County
仁愛
jin'iaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
freak; a person showing abnormal sex characteristics; a person fond of fancy dress and excessive make-up; a queer
人妖
jin'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relations with others; personality (as an impression upon others)
人緣
jin'iefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
人?
jin'iefn tiubit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
crowded conditions; densely populated
人煙稠密
jin'iefn zoadzeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no trace of human habitation
人煙絕跡
jin'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
人慾
jin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
human wish
人意
jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
personnel; number of men; staff
人員
jin'oong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
人王
jin'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
人為
jixuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
special characters used in the name of the family for indicating their generation (There are; for instance; four persons whose names are Ko Tek-jin 高德仁 Ko Tek-gi 高德義 Ko Tek-le 高德禮 Ko Tek-ti 高德智。 Once we look at their names; w
字輩; 字勻
kangzog-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
workers; workers assigned to do a specific task of job
工作人員
kisut-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
technical personnel
技術人員
kongbu-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
government employees
公務人員
kongkaux-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
government employees; staffs of public schools
公教人員
Kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Jin; Chin
sienty [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.)
先知 (上主的代言人)
sincid jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
clergy
神職人員
Sioxngzuo ee taixgienjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.)
先知 (上主的代言人)
søeabu-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tax collectors; tax officials
稅務人員
su zai jin'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
matters are accomplished by man's labor
事在人為
zerngkafng jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
political staff officers (military)
政工人員

DFT (32)
🗣 ciaqjin 🗣 (u: ciah'jin) 食認 [wt][mo] tsia̍h-jīn/tsia̍h-līn [#]
1. (V) || 承認、負責。
🗣le: (u: Tai'cix cid'mar zhud'phoax`aq, kaf'ki m ciah'jin, køq gve beq loa ho pat'laang, sit'zai bøo'lie.) 🗣 (代誌這馬出破矣,家己毋食認,閣硬欲賴予別人,實在無理。) (現在事機敗露了,自己不承擔,還硬要賴給別人,實在沒道理。)
2. (V) || 招認、認罪。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaujin 🗣 (u: ciaw'jin) 招認 [wt][mo] tsiau-jīn/tsiau-līn [#]
1. (V) || 認罪。承認罪狀。
🗣le: (u: Cid ee hiaam'gii'hoan ie'kefng ciaw'jin`aq.) 🗣 (這个嫌疑犯已經招認矣。) (這個嫌疑犯已經認罪了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cyjin 🗣 (u: cie'jin) 指認 [wt][mo] tsí-jīn/tsí-līn [#]
1. () (CE) to identify || 指認
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvofjin 🗣 (u: hvor'jin) 否認 [wt][mo] hónn-jīn/hónn-līn [#]
1. () (CE) to declare to be untrue; to deny || 否認
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jin 🗣 (u: jin) [wt][mo] jīn/līn [#]
1. (V) to identify; to recognize; to distinguish || 辨識、分別。
🗣le: (u: Lie m'thafng jin m'tiøh laang.) 🗣 (你毋通認毋著人。) (你不要認錯人。)
🗣le: (u: jin'lo) 🗣 (認路) (認路)
🗣le: (u: jin'ji) 🗣 (認字) (認字)
2. (V) to admit; to concede; to recognize; to acknowledge; to agree; to consent; to approve || 承認、同意。
🗣le: (u: jin'sw) 🗣 (認輸) (認輸)
3. (V) to recognize someone as one's relative || 認親。藉由口頭或某種儀式來建立親屬關係或是師徒關係。
🗣le: (u: Jin y zøx say'hu.) 🗣 (認伊做師傅。) (拜他做師父。)
🗣le: (u: Jin y zøx khex'kviar.) 🗣 (認伊做契囝。) (收他做乾兒子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jin'aix 🗣 (u: jiin'aix) 仁愛 [wt][mo] jîn-ài/lîn-ài [#]
1. (Adj) || 仁厚慈愛。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jin'aix Hiofng 🗣 (u: Jiin'aix Hiofng) 仁愛鄉 [wt][mo] Jîn-ài-hiong [#]
1. () || 南投縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jin'aix Khw 🗣 (u: Jiin'aix Khw) 仁愛區 [wt][mo] Jîn-ài-khu [#]
1. () || 基隆市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jin'oaan 🗣 (u: jiin'oaan) 人員 [wt][mo] jîn-uân/lîn-uân [#]
1. (N) || 擔任某種職務的人。
🗣le: (u: kofng'bu jiin'oaan) 🗣 (公務人員) (公務人員)
2. (N) || 人數。
🗣le: (u: Goarn cid ee tafn'ui ee jiin'oaan bøo'kaux, khafng'khoex ciaq e zøx be oaan.) 🗣 (阮這个單位的人員無夠,工課才會做袂完。) (我們這個單位的人數不足,工作才完成不了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jin'uii 🗣 (u: jiin'uii) 人為 [wt][mo] jîn-uî/lîn-uî [#]
1. () (CE) artificial; man-made; having human cause or origin; human attempt or effort || 人為
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixn'iorng 🗣 (u: jin'iorng) 認養 [wt][mo] jīn-ióng/līn-ióng [#]
1. () (CE) to sponsor; to adopt (pledge to give sb or sth one's special attention or support); to adopt (choose to raise a child or animal as one's own) || 認養
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixn'uii 🗣 (u: jin'uii) 認為 [wt][mo] jīn-uî/līn-uî [#]
1. () (CE) to believe; to think; to consider; to feel || 認為
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnbad 🗣 (u: jin'bad) 認捌 [wt][mo] jīn-bat/līn-bat [#]
1. (V) || 學習認識。
🗣le: (u: Aix sefng øh larn ee buo'gie, ciaq'køq jin'bad pat ciorng ee oe'gie.) 🗣 (愛先學咱的母語,才閣認捌別種的話語。) (要先學咱們的母語,再來認識別種的話語。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixncyn 🗣 (u: jin'cyn) 認真 [wt][mo] jīn-tsin/līn-tsin [#]
1. (Adj) || 做事確實又努力,絲毫不敷衍。
🗣le: (u: Y zøx tai'cix ciog jin'cyn.) 🗣 (伊做代誌足認真。) (他做事情很認真。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnhun 🗣 (u: jin'hun) 認份 [wt][mo] jīn-hūn/līn-hūn [#]
1. (V) || 接受命運的安排,守好自己的本分。
🗣le: (u: Zøx'laang tiøh'aix jin'hun.) 🗣 (做人著愛認份。) (身而為人就必須要認份。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnlo 🗣 (u: jin'lo) 認路 [wt][mo] jīn-lōo/līn-lōo [#]
1. (V) || 辨別道路。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnmia 🗣 (u: jin'mia) 認命 [wt][mo] jīn-miā/līn-miā [#]
1. (V) || 認命。接受自己的命運,消極地聽憑命運的安排。
🗣le: (u: Y suy'jieen si saxn'chiaq kaf'teeng zhud'syn, m'køq y bøo jin'mia, pviax kaux zoex'au zhud'thaau'thvy.) 🗣 (伊雖然是散赤家庭出身,毋過伊無認命,拚到最後出頭天。) (他雖然是清寒家庭出身,但是他不認命,拼到最終出人頭地。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnniar 🗣 (u: jin'niar) 認領 [wt][mo] jīn-niá/līn-niá [#]
1. () (CE) to claim (as one's property); to adopt (a child); to accept (an illegitimate child as one's own) || 認領
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnsw 🗣 (u: jin'sw) 認輸 [wt][mo] jīn-su/līn-su [#]
1. (V) || 承認失敗。
🗣le: (u: Y zu'laai m bad jin'sw.) 🗣 (伊自來就毋捌認輸。) (他從來就不曾服輸。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnteng 🗣 (u: jin'teng) 認定 [wt][mo] jīn-tīng/līn-tīng [#]
1. (V) || 確切地認同。
🗣le: (u: Lie si'arn'zvoar jin'teng y si hiofng'siuo?) 🗣 (你是按怎認定伊就是兇手?) (你為什麼認定他就是兇手?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixntoong 🗣 (u: jin'toong) 認同 [wt][mo] jīn-tông/līn-tông [#]
1. (V) || 因為個人在感情上喜歡某一個人或某一團體,進而在行為方式、價值標準等方面加以肯定或模倣,而使本人與他人或團體趨於一致。
🗣le: (u: Goar be'taxng jin'toong lie ee khvoax'hoad.) 🗣 (我袂當認同你的看法。) (我不能認同你的看法。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnty 🗣 (u: jin'ty) 認知 [wt][mo] jīn-ti/līn-ti [#]
1. () (CE) cognition; cognitive; understanding; perception; awareness; to be cognizant of; to recognize; to realize || 認知
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnzexng 🗣 (u: jin'zexng) 認證 [wt][mo] jīn-tsìng/līn-tsìng [#]
1. () (CE) to authenticate; to approve || 認證
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnzhøx 🗣 (u: jin'zhøx) 認錯 [wt][mo] jīn-tshò/līn-tshò [#]
1. (V) || 承認自己的過失。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnzoe 🗣 (u: jin'zoe) 認罪 [wt][mo] jīn-tsuē/līn-tsuē [#]
1. (V) || 承認自己有罪。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khakjin 🗣 (u: khag'jin) 確認 [wt][mo] khak-jīn/khak-līn [#]
1. () (CE) to confirm; to verify; confirmation || 確認
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiejin 🗣 (u: kix'jin) 記認 [wt][mo] kì-jīn/kì-līn [#]
1. (N) || 記號、標誌。
🗣le: (u: Thoaan'thea sefng'oah, kog'laang ee iong'phirn tiøh zøx kix'jin, ciaq be theh m'tiøh`khix.) 🗣 (團體生活,各人的用品著做記認,才袂提毋著去。) (團體生活,各人的用品得做記號,才不會拿錯了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kongjin 🗣 (u: kofng'jin) 公認 [wt][mo] kong-jīn/kong-līn [#]
1. () (CE) publicly known (to be); accepted (as) || 公認
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piexnjin 🗣 (u: pien'jin) 辨認 [wt][mo] piān-jīn/piān-līn [#]
1. () (CE) to recognize; to identify || 辨認
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sengjin 🗣 (u: seeng'jin) 承認 [wt][mo] sîng-jīn/sîng-līn [#]
1. (V) || 招認自己的某些行為,不隱瞞,不推卸責任。
🗣le: (u: Goar seeng'jin cid hang tai'cix si goar m'tiøh.) 🗣 (我承認這項代誌是我毋著。) (我承認這件事是我不對。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuijin 🗣 (u: tuy'jin) 追認 [wt][mo] tui-jīn/tui-līn [#]
1. (V) || 事後承認。
🗣le: (u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit.) 🗣 (經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。) (經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuxjin 🗣 (u: zu'jin) 自認 [wt][mo] tsū-jīn/tsū-līn [#]
1. () (CE) to believe (sth in relation to oneself); to regard oneself as; to acknowledge (sth in relation to oneself); to resign oneself to || 自認
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (60)
🗣u: Ciah kaq chid'lau'peq'lau`aq, iao'køq m jin'lau. 食甲七老八老矣,猶閣毋認老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到七老八十了,還不認老。
🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
🗣u: liok'chyn pud jin 六親不認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形容不留情面或者是不講情義
🗣u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux. 代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事先講明,以後才不會不認帳。
🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經商成功主要的原因就是認真努力。
🗣u: Zøx'laang aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e u zhud'thoad. 做人愛認真拍拚,才會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人處事必須認真努力,才會有出息。
🗣u: Lie tiøh'aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq u zhud'thaau ee cit jit. 你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的一天。
🗣u: Lie aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e zhud'thaau'thvy. 你愛認真拍拚,才會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的那一天。
🗣u: Y ciaq jin'cyn lien'sip, cid hoee pie'saix paw'urn e viaa. 伊遮認真練習,這回比賽包穩會贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這麼認真練習,這次比賽一定會贏。
🗣u: Khaq'zar ee laang jin'uii vef'ar beq hø'miaa aix kyn'kix svef'sii'jit'goeh, ciaq hø u hør miaa. 較早的人認為嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說剛出生的嬰兒要取名字必須根據生辰八字,才能取到好名字。
🗣u: Te'hngf ee thaau'laang lorng cyn jin'cyn teq zøx tai'cix. 地方的頭人攏真認真咧做代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地方上的領導人都很認真在做事情。
🗣u: Bøo jin'cyn, ie'au tø m'cviaa'mih. 無認真,以後就毋成物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不認真,以後就不成器。
🗣u: jin'kefng 認供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
承認供詞
🗣u: seeng'jin 承認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
承認
🗣u: Goar seeng'jin cid hang tai'cix si goar m'tiøh. 我承認這項代誌是我毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我承認這件事是我不對。
🗣u: Cid ee hiaam'gii'hoan ie'kefng ciaw'jin`aq. 這个嫌疑犯已經招認矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個嫌疑犯已經認罪了。
🗣u: Y oaxn kaf'ki siaux'lieen ee'sii bøo jin'cyn thak'zheq. 伊怨家己少年的時無認真讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怨恨自己年輕時不認真讀書。
🗣u: Y si cit ee siøf'zvex m jin'sw, siøf'sw køq m bad viaa ee laang. 伊是一个相諍毋認輸,相輸閣毋捌贏的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個跟人家爭論就不認輸,跟人家打賭又不曾贏的人。
🗣u: Lie tiøh jin'cyn thak'zheq, m'thafng orng'huix lirn lau'pe tuix lie ee khor'sym. 你著認真讀冊,毋通枉費恁老爸對你的苦心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真讀書,不要枉費你父親對你的一片苦心。
🗣u: Y zøx tai'cix jin'cyn, hofng'pheeng be'bae. 伊做代誌認真,風評袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事認真,頗獲好評。
🗣u: Ui'tiøh bøo beq ho laang thie'chiøx, goar id'tit cviaa jin'cyn phaq'pviax. 為著無欲予人恥笑,我一直誠認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了不讓人家嘲笑,我一直很努力認真。
🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
🗣u: Taix'liam lie khaq'zar lorng cyn jin'cyn zøx khafng'khoex, cid'pae tø goaan'liong`lie. 帶念你較早攏真認真做工課,這擺就原諒你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
顧念你以前都很認真做事的份上,就原諒你這次。
🗣u: Lie tiøh'aix khvoax khaq zhefng, jin khaq beeng`leq. 你著愛看較清、認較明咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要看清楚一點、認明白一點。
🗣u: Gve'kud ee girn'ar lorng khaq m jin'sw. 硬骨的囡仔攏較毋認輸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有骨氣的小孩子都比較不肯認輸。
🗣u: Kor'zar u laang jin'uii phoax'pve si yn'ui hoan'tiøh soaq'siin. 古早有人認為破病是因為犯著煞神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古時候有人認為生病是因為沖犯了凶神。
🗣u: khvoax too jin ji 看圖認字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看圖認字
🗣u: Lie m'thafng jin m'tiøh laang. 你毋通認毋著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要認錯人。
🗣u: jin'lo 認路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
認路
🗣u: jin'ji 認字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
認字
🗣u: jin'sw 認輸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
認輸
🗣u: Jin y zøx say'hu. 認伊做師傅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拜他做師父。
🗣u: Jin y zøx khex'kviar. 認伊做契囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收他做乾兒子。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix jin'hun. 做人著愛認份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身而為人就必須要認份。
🗣u: Goar be'taxng jin'toong lie ee khvoax'hoad. 我袂當認同你的看法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不能認同你的看法。
🗣u: Lie si'arn'zvoar jin'teng y tø si hiofng'siuo? 你是按怎認定伊就是兇手? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你為什麼認定他就是兇手?
🗣u: Y zøx tai'cix ciog jin'cyn. 伊做代誌足認真。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事情很認真。
🗣u: Y zu'laai tø m bad jin'sw. 伊自來就毋捌認輸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從來就不曾服輸。
🗣u: Bøo'lun cid'giap si sviaq, lorng aix jin'cyn phaq'pviax. 無論職業是啥,攏愛認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論職業是什麼,都要認真努力。
🗣u: Lie tuix y ee karm'zeeng si jin'cyn`ee iah'si chid'thøo nia'nia? 你對伊的感情是認真的抑是𨑨迌爾爾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對他的感情是認真還是玩玩而已?
🗣u: Y suy'jieen si saxn'chiaq kaf'teeng zhud'syn, m'køq y bøo jin'mia, pviax kaux zoex'au zhud'thaau'thvy. 伊雖然是散赤家庭出身,毋過伊無認命,拚到最後出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然是清寒家庭出身,但是他不認命,拼到最終出人頭地。
🗣u: Y cixn'zeeng tøf ie'kefng jin'zoe`aq, cid'mar soaq laai hoarn'khao'kefng. 伊進前都已經認罪矣,這馬煞來反口供。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他之前都已經認罪了,現在卻來翻供。
🗣u: Paxng'øh tngr`laai, y tø køq liu, ciaq'ni jin'cyn, id'teng e thak kaq tiaau'pag. 放學轉來,伊就閣餾,遮爾認真,一定會讀甲牢腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放學回到家,他又再複習,這麼認真,一定能讀到牢牢記住。
🗣u: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu'beq khiøq'baq'iux'ar. 家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己不認真努力,只想要坐享其成。
🗣u: Tai'cix cid'mar zhud'phoax`aq, kaf'ki m ciah'jin, køq gve beq loa ho pat'laang, sit'zai bøo'lie. 代誌這馬出破矣,家己毋食認,閣硬欲賴予別人,實在無理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在事機敗露了,自己不承擔,還硬要賴給別人,實在沒道理。
🗣u: Thoaan'thea sefng'oah, kog'laang ee iong'phirn tiøh zøx kix'jin, ciaq be theh m'tiøh`khix. 團體生活,各人的用品著做記認,才袂提毋著去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
團體生活,各人的用品得做記號,才不會拿錯了。
🗣u: Bea mih'kvia tiøh'aix jin hø'thaau. 買物件著愛認號頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買東西需要辨識商標。
🗣u: Aix sefng øh larn ee buo'gie, ciaq'køq jin'bad pat ciorng ee oe'gie. 愛先學咱的母語,才閣認捌別種的話語。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要先學咱們的母語,再來認識別種的話語。
🗣u: Sex'haxn aix jin'cyn øh, toa'haxn ciaq e cviaa'viu. 細漢愛認真學,大漢才會成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小時候要好好學習,長大之後才能有所成就。
🗣u: Y korng beq jin'cyn zurn'pi khør'chix, cid'mar thaix e køq “cit jit thør'hae, svaf jit phak bang”, keg hoxng'hoxng`leq. 伊講欲認真準備考試,這馬呔會閣「一日討海,三日曝網」,激放放咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不是說要認真準備考試,怎麼現在又「三天打魚,兩天晒網」,裝得一副毫不在意的樣子呢。
🗣u: Cid kae khør'chix lie aix hør'hør'ar zurn'pi, ciaux'khie'kafng jin'cyn thak, na'si “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, tø bøo'hoad'to u hør seeng'zeg`aq. 這改考試你愛好好仔準備,照起工認真讀,若是「三日無餾,𬦰上樹」,就無法度有好成績矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次考試你要好好的準備,按部就班認真讀書,如果「幾天不複習,可是會忘記所學」,就沒辦法獲得好成績了。
🗣u: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit. 佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。
🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
🗣u: Lie peeng'sioong'sii'ar m jin'cyn thak'zheq, kexng'jieen kvar “khid'ciah he toa goan”, korng id'teng beq khør'tiøh kofng'lip tai'hak ciaq beq thak, arn'nef karm be sviw haxm'kor? 你平常時仔毋認真讀冊,竟然敢「乞食下大願」,講一定欲考著公立大學才欲讀,按呢敢袂傷譀古? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你平常不認真讀書,竟然敢「不自量力」,說一定要考上公立大學才要念,這樣不會太荒唐嗎?
🗣u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. 這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。
🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
🗣u: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie tø e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。
🗣u: Pwn kef'hoea ee sii'zun thiw'tiøh bøo'zuie'zhaan, y ia jin'mia ciab'siu, sviar'laang zay'viar au`laai tof'chi kex'oe lo khuy kaux hiaf, y ee zhaan piexn'kefng zøx kiexn'te, u'viar si chviu laang korng`ee, “Zhvef'mee niaw ka'tiøh sie niao'chie.” 分家伙的時陣抽著無水田,伊也認命接受,啥人知影後來都市計畫路開到遐,伊的田變更做建地,有影是像人講的:「青盲貓咬著死鳥鼠。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分財產時抽到旱田,他也認命接受,誰知道後來都市計畫路開到那裡,他的田地變更成建地,真是像人家說的:「瞎貓碰到死老鼠。」
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa.” Hvoaai'tit zøx tai'cix zorng'si be texng zexng'laang ix, beq zøx tø jin'cyn zøx, m'biern kviaf laang phoef'pheeng. 古早人講:「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。」橫直做代誌總是袂中眾人意,欲做就認真做,毋免驚人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人說:「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。」反正做事總是不能符合眾人的意思,想做就認真做,不用怕別人批評。

Maryknoll (86)
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.]
cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
不認得
zerngkafng jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kafng jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
political staff officers (military)
政工人員
chieiong-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: chix'iong'jiin'oaan; chix'iong-jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
try out (person, utensil), be on probation
試用人員
zhørjin [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'jin; (go'jin) [[...]][i#] [p.]
misconception, mistake one thing for another
錯認,誤認
zhuieciah zhuiemxjin [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'ciah zhuix'm'jin [[...]][i#] [p.]
not to acknowledge fault
不承認犯行
cyjin [wt] [HTB] [wiki] u: cie'jin [[...]][i#] [p.]
identify a suspect or lost item from a group
指認
ciaqjin [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'jin [[...]][i#] [p.]
admit
自己承認
ciaujin [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'jin [[...]][i#] [p.]
confess to a certain crime, a confession
招認
zuxjin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'jin [[...]][i#] [p.]
admit to oneself
自己承認
goxjim [wt] [HTB] [wiki] u: go'jim; (go'jin) [[...]][i#] [p.]
identify incorrectly
誤認
hiøfjin [wt] [HTB] [wiki] u: hiør'jin [[...]][i#] [p.]
deny, repudiate
否認
hofjim [wt] [HTB] [wiki] u: hor'jim; (hor'jin, hiør'jin) [[...]][i#] [p.]
deny, reject, disown, disclaim, or gainsay, a statement, report denial, rejection, repudiation
否認
huy Sincid jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: huy Siin'cid jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
laity
非神職人員
ixgienciar [wt] [HTB] [wiki] u: i'gieen'ciar [[...]][i#] [p.]
prophet; fortune-teller (Note: A prophet in the Bible is translated as "Siong-Chu e tai-gian-jin" meaning, "spokesman of God".)
預言者
iefnge-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: iern'ge'jiin'oaan; iern'ge-jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
performer, a player, a magician
演藝人員
jixuun [wt] [HTB] [wiki] u: ji'uun [[...]][i#] [p.]
special characters used in the name of the family for indicating their generation (There are, for instance, four persons whose names are "Ko Tek-jin" 高德仁 "Ko Tek-gi" 高德義 "Ko Tek-le" 高德禮 "Ko Tek-ti" 高德智. Once we look at their names, we know that they are either brothers or cousins. In this case "tek" 德 is their "ji-un". Of course the next generation has another special character for its "ji-un".)
字輩
jim [wt] [HTB] [wiki] u: jim; (jin, lin, lim) [[...]][i#] [p.]
recognize, know, confess, acknowledge.
認,承認
jin [wt] [HTB] [wiki] u: jin; (jim) [[...]][i#] [p.]
recognize, understand, admit, accept, acknowledge, resign oneself to
jin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'aix [[...]][i#] [p.]
benevolence, humanity, philanthropy, love
仁愛
jixnbad [wt] [HTB] [wiki] u: jin'bad [[...]][i#] [p.]
cognition
認識
jixnbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jin'beeng [[...]][i#] [p.]
see clearly, recognize
認明
jin zhat zøx lauxpe [wt] [HTB] [wiki] u: jin zhat zøx lau'pe [[...]][i#] [p.]
treat a thief as one's father — give allegiance to usurper or invader, mistake an enemy for one's friend
認賊為父
jixnzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zhefng [[...]][i#] [p.]
see or know clearly (which is which), identify clearly
認清
jixnchyn [wt] [HTB] [wiki] u: jin'chyn; (lin'chyn) [[...]][i#] [p.]
acknowledge relationship
認親
jixnzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zhøx [[...]][i#] [p.]
fault or mistake, make an incorrect identification
認錯
jixncyn [wt] [HTB] [wiki] u: jin'cyn; (lin'cyn) [[...]][i#] [p.]
diligent in one's duty, painstaking
認真
jixnzøx [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøx; (khvoax'zøx) [[...]][i#] [p.]
take one thing for another, regard someone as someone else (like in the case of adoption, or mistaken identity)
認為,以為,看做
jixnzoe [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zoe; (lin'zoe) [[...]][i#] [p.]
confess one's sin, acknowledge one's fault
認罪
jixnhun [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hun; (siuo'hun, siuo purn'hun) [[...]][i#] [p.]
attend to one's duty, keep one's place
自份,守本份
jin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'ix [[...]][i#] [p.]
human wish
人意
jin'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'ieen; (laang'ieen) [[...]][i#] [p.]
relations with others, personality (as an impression upon others), popularity
人緣
jin'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iefn [[...]][i#] [p.]
signs of a human settlement, human habitation
人煙
jin'iefn zoadzeg [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iefn zoat'zeg [[...]][i#] [p.]
no trace of human habitation
人煙絕跡
jin'iefn tiubit [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iefn tiuu'bit [[...]][i#] [p.]
crowded conditions, densely populated
人煙稠密
jin'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iaw [[...]][i#] [p.]
freak, a person showing abnormal sex characteristics, a person fond of fancy dress and excessive make-up, a queer
人妖
jixnji [wt] [HTB] [wiki] u: jin'ji; (lin'ji) [[...]][i#] [p.]
recognize (remember) Chinese characters
認字
jixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: jin'lo [[...]][i#] [p.]
recognize the road; diligent at duty or work
認路,識路
jixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: jin'lo [[...]][i#] [p.]
diligent at duty or work
知本分
jin mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: jin m'tiøh [[...]][i#] [p.]
admit a fault, identify incorrectly
認錯
jixnmia [wt] [HTB] [wiki] u: jin'mia [[...]][i#] [p.]
take one's lot in life philosophically
認命
jixnniar [wt] [HTB] [wiki] u: jin'niar [[...]][i#] [p.]
adopt, go to claim one has lost and found by others
認領
jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
number of men, staff, personnel
人員
jin phiøx, bøo jin laang [wt] [HTB] [wiki] u: jin phiøx, bøo jin laang [[...]][i#] [p.]
consider the validity of a note, ticket, check independent of its bearer, payable to the bearer
認票不認人
jixnsy [wt] [HTB] [wiki] u: jin'sy [[...]][i#] [p.]
identify (dead) bodies
認屍
jixnsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: jin'siaux [[...]][i#] [p.]
acknowledge a debt, admit a mistake, accept responsibility for failure
認賬
jixnsw [wt] [HTB] [wiki] u: jin'sw [[...]][i#] [p.]
concede defeat, throw in the towel
認輸
jixntva [wt] [HTB] [wiki] u: jin'tva; (jin'zhøx) [[...]][i#] [p.]
misidentify, mistaken recognition
認錯
jixnteng [wt] [HTB] [wiki] u: jin'teng [[...]][i#] [p.]
conclude or decide (with or without adequate proof)
認定
jixntoong [wt] [HTB] [wiki] u: jin'toong [[...]][i#] [p.]
recognize, agree
認同
jin'uii [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'uii [[...]][i#] [p.]
man-made, artificial
人為
jixn'uii [wt] [HTB] [wiki] u: jin'uii [[...]][i#] [p.]
take for, regard as, consider to be
認為
kangzog jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'zog jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
workers, workers assigned to do a specific task of job
工作人員
khakjin [wt] [HTB] [wiki] u: khag'jin [[...]][i#] [p.]
affirmation, certify, confirm
確認
kiejin [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jin [[...]][i#] [p.]
mark to aid in recognition (as a scar on the face or a stain on the clothing)
記號
kisut jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ky'sut jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
technical personnel
技術人員
kongbu-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'bu'jiin'oaan; kofng'bu-jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
civil servants
公務人員
kongkaux jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kaux jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
government employees, staffs of public schools
公教人員
liogchyn bøjin [wt] [HTB] [wiki] u: liok'chyn bøo'jin [[...]][i#] [p.]
cold and arrogant
六親不認
mxjin [wt] [HTB] [wiki] u: m'jin [[...]][i#] [p.]
refuse to recognize (acknowledge, admit or confess)
不承認,不招
mxjin sw [wt] [HTB] [wiki] u: m'jin sw [[...]][i#] [p.]
unwilling to give up/in
不認輸,不服氣
pøfjin [wt] [HTB] [wiki] u: pør'jin [[...]][i#] [p.]
stand security, be responsible for a man
擔保,保證
pøfjixnlaang [wt] [HTB] [wiki] u: pør'jin'laang [[...]][i#] [p.]
guarantor
保證人
sengjin [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'jin [[...]][i#] [p.]
confess, admit, recognize (a nation, a new regime)
承認
sienty [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'ty; (Siong'zuo ee tai'gieen'jiin) [[...]][i#] [p.]
person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as "Siong-chu e tai-gian-jin" (上主的代言人) spokesman of God.)
先知(上主的代言人)
sincid jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: siin'cid jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
clergy
神職人員
siøjin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jin; (siøf'lin) [[...]][i#] [p.]
recognize one another
相認
søeabu jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: soex'bu jiin'oaan; søex'bu jiin'oaan [[...]][i#] [p.]
tax collectors, tax officials
稅務人員
sw [wt] [HTB] [wiki] u: sw [[...]][i#] [p.]
transport, convey, hand in, submit, lose (a game, contest)
su zai jin'uii [wt] [HTB] [wiki] u: su zai jiin'uii [[...]][i#] [p.]
matters are accomplished by man's labor
事在人為

EDUTECH (39)
''engjin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''efng/eeng'jin'' [[...]] 
an engine
''magajin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''maf/maa'gaf/gaa'jin'' [[...]] 
a magazine
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'jin`tid [[...]] 
cannot recognize
認不得
ciaujin [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'jin [[...]] 
to acknowledge guilty, to confess
招認
goxjin [wt] [HTB] [wiki] u: go'jin [[...]] 
to mistake for, mistaken recognition
hofjin [wt] [HTB] [wiki] u: hor'jin [[...]] 
deny
否認
jin [wt] [HTB] [wiki] u: jin [[...]] 
confess, recognize, acknowledge, check
jin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'aix [[...]] 
kind, loving, kindness, love
仁愛
jin'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'iefn [[...]] 
human habitation
人煙
jin'iok [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'iok [[...]] 
human desires or passions
人慾
jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'oaan [[...]] 
personnel
人員
jin'uii [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'uii [[...]] 
artificial
人為
jin'viar [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'viar [[...]] 
figure; person's shadow
jixnbad [wt] [HTB] [wiki] u: jin'bad [[...]] 
know a person, understand
認識
jixncyn [wt] [HTB] [wiki] u: jin'cyn [[...]] 
conscientious, diligent
認真
jixnhok [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hok [[...]] 
acknowledge defeat
認輸
jixnhun [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hun [[...]] 
know one's place
認份
jixnji [wt] [HTB] [wiki] u: jin'ji [[...]] 
recognize characters
認字
jixnkhør [wt] [HTB] [wiki] u: jin'khør [[...]] 
authorize, sanction
認可
jixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: jin'lo [[...]] 
recognize the way, search to find the way
認路
jixnmia [wt] [HTB] [wiki] u: jin'mia [[...]] 
accept one's lot, submit to fate
認命
jixnseg [wt] [HTB] [wiki] u: jin'seg [[...]] 
know a person, understand
認識
jixnsw [wt] [HTB] [wiki] u: jin'sw [[...]] 
admit defeat
認輸
jixnteng [wt] [HTB] [wiki] u: jin'teng [[...]] 
authorize, recognize, acknowledge
認定
jixntid [wt] [HTB] [wiki] u: jin'tid [[...]] 
recognize
認得
jixntvia [wt] [HTB] [wiki] u: jin'tvia [[...]] 
authorize, recognize, acknowledge
認定
jixnzøex [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøex [[...]] 
regard as; take to be
認錯(人)
jixnzøx [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøx [[...]] 
regard as, take to be
認為,以為,看做
khakjin [wt] [HTB] [wiki] u: khag'jin [[...]] 
confirm, certify, certification, identify, identification
確認
kongjin [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'jin [[...]] 
universally recognized
公認
moxjin [wt] [HTB] [wiki] u: mo'jin [[...]] 
claim fraudulently
冒領
øexjin-tid [wt] [HTB] [wiki] u: øe'jin-tid [[...]] 
can recognize, can be recognized
認得
øexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: øe'jin`tid [[...]] 
can recognize, can be recognized
認得
pøfafn-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: pør'afn-jiin'oaan [[...]] 
security personnel
保安人員
sengjin [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'jin [[...]] 
admit, acknowledge, confess
承認
siongjin [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'jin [[...]] 
recognize each other
siøjin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'jin [[...]] 
recognize one another
相認
svajin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'jin [[...]] 
recognize one another
相認
zoangiap-jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'giap-jiin'oaan [[...]] 
a professional staff
專業人員

EDUTECH_GTW (34)
ciaujin 招認 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'jin [[...]] 
招認
goxjin 誤認 [wt] [HTB] [wiki] u: go'jin [[...]] 
誤認
jin'aix 仁愛 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'aix [[...]] 
仁愛
jin'iefn 人煙 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'iefn [[...]] 
人煙
jin'iok 人慾 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'iok [[...]] 
人慾
jin'oaan 人員 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'oaan [[...]] 
人員
jin'uii 人為 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'uii [[...]] 
人為
jin'viar 人影 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'viar [[...]] 
人影
jixnbad 認捌 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'bad [[...]] 
認識
jixncyn 認真 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'cyn [[...]] 
認真
jixnhok 認服 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hok [[...]] 
認服
jixnhun 認份 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hun [[...]] 
認份
jixnji 認字 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'ji [[...]] 
認字
jixnkhør 認可 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'khør [[...]] 
認可
jixnlo 認路 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'lo [[...]] 
認路
jixnmia 認命 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'mia [[...]] 
認命
jixnseg 認識 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'seg [[...]] 
認識
jixnsexng 認性 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'sexng [[...]] 
認性
jixnsw 認輸 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'sw [[...]] 
認輸
jixnteng 認定 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'teng [[...]] 
認定
jixntvia 認定 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'tvia [[...]] 
認定
jixnzhøx 認錯 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zhøx [[...]] 
認錯
jixnzøex 認做 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøex [[...]] 
認做
jixnzøx 認做 [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøx [[...]] 
認做
khakjin 確認 [wt] [HTB] [wiki] u: khag'jin [[...]] 
確認
kiejin 記認 [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jin [[...]] 
記認
kongjin 公認 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'jin [[...]] 
公認
moxjin 冒認 [wt] [HTB] [wiki] u: mo'jin [[...]] 
冒認
øexjin`tid 會認得 [wt] [HTB] [wiki] u: øe'jin`tid [[...]] 
能認得
piexnjin 辨認 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'jin [[...]] 
辨認
pøf'afn-jin'oaan 保安人員 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'afn-jyn/jiin'oaan [[...]] 
security personnel
保安人員
sengjin 承認 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'jin [[...]] 
承認
svajin 相認 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'jin [[...]] 
相認
thefjin 體認 [wt] [HTB] [wiki] u: thea'jin [[...]] 
(ce) to realize; realization
體認

Embree (40)
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.11]
Vph : cannot recognize; cannot be recognized, do not recognize
認不得
bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
認不得
ciaujin [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'jin [[...]][i#] [p.30]
V : acknowledge guilt, confess (when on trial)
招認
øexjin-tid/øexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'jin'tid; øe'jin-tid [[...]][i#] [p.65]
Vph : recognize, can recognize, can be recognized
認得
hofjin [wt] [HTB] [wiki] u: hor'jin [[...]][i#] [p.89]
V : deny (sthg)
否認
jin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'aix [[...]][i#] [p.117]
SV : kind, loving
仁愛
jin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'aix [[...]][i#] [p.117]
N : kindness, love
仁愛
jin'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iefn [[...]][i#] [p.117]
N : smoke as evidence of human habitation
人煙
jin'iok [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iok [[...]][i#] [p.117]
N : human desires or passions
人慾
jin'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'oaan [[...]][i#] [p.117]
N : personnel
人員
jin [wt] [HTB] [wiki] u: jin [[...]][i#] [p.117]
V : confess, recognize, acknowledge (cf ko3-kai2)
jin [wt] [HTB] [wiki] u: jin [[...]][i#] [p.117]
V : check (to see whether sthg belongs to one <jin7-khoaN3 si7 li2 e5 si7 bo5: see if it is yours>)
u: jin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.117]
: Note: This syllable has a variant pronunciation jim, noted by Campbell, and Ko and Taan. A possible explanation is attraction of the nasal to the position of a following stop as in jixmbad < jixnbad, jixmbeeng < jixnbeeng. If this is the case, the usage was later extended, for it occurs also in the combinations jixmcid, jixmzøex, jixmzhefng, jixmzhud, jixmhun, sengjim, etc.
jixnbad [wt] [HTB] [wiki] u: jin'bad [[...]][i#] [p.118]
V : know (a person), understand (a situation)
認識
jixnbad [wt] [HTB] [wiki] u: jin'bad [[...]][i#] [p.118]
N : understanding
認識
jixncyn [wt] [HTB] [wiki] u: jin'cyn [[...]][i#] [p.118]
SV : conscientious, diligent
認真
jixnzøex/jixnzøx [wt] [HTB] [wiki] u: jin'zøx/zoex; jin'zøx/zøex [[...]][i#] [p.118]
V : regard (someone) as (someone else), take (someone) to be (someone else) (of adoption, or mistaken identity)
認錯(人)
jixnhok [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hok [[...]][i#] [p.118]
V : acknowledge defeat
認輸
jixnhun [wt] [HTB] [wiki] u: jin'hun [[...]][i#] [p.118]
VO : know one's place
認份
jixnji [wt] [HTB] [wiki] u: jin'ji [[...]][i#] [p.118]
VO : recognize characters
認字
jixnkhør [wt] [HTB] [wiki] u: jin'khør [[...]][i#] [p.118]
V : authorize, sanction
認可
jixnkhør [wt] [HTB] [wiki] u: jin'khør [[...]][i#] [p.118]
N : authorization
認可
jixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: jin'lo [[...]][i#] [p.118]
VO : recognize the way
認路
jixnmia [wt] [HTB] [wiki] u: jin'mia [[...]][i#] [p.118]
VO : accept one's lot, submit to fate
認命
jixnseg [wt] [HTB] [wiki] u: jin'seg [[...]][i#] [p.118]
V : know (a person), understand (a situation)
認識
jixnseg [wt] [HTB] [wiki] u: jin'seg [[...]][i#] [p.118]
N : understanding
認識
jixnsw [wt] [HTB] [wiki] u: jin'sw [[...]][i#] [p.118]
VO : admit defeat (game or contest)
認輸
jixmteng/jixmtvia/jixnteng/jixntvia [wt] [HTB] [wiki] u: jin'teng/tvia [[...]][i#] [p.118]
V : authorize, recognize, acknowledge
認定
jixmteng/jixmtvia/jixnteng/jixntvia [wt] [HTB] [wiki] u: jin'teng/tvia [[...]][i#] [p.118]
N : authorization, recognition, acknowledgement
認定
jixntid [wt] [HTB] [wiki] u: jin'tid [[...]][i#] [p.118]
V : recognize
認得
kørkae [wt] [HTB] [wiki] u: køx'kae [[...]][i#] [p.140]
V RC : confess (sin, cf jin)
告解
kongjim/kongjin [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'jim/jin [[...]][i#] [p.147]
V : be universally recognized
公認
khakjin [wt] [HTB] [wiki] u: khag'jin [[...]][i#] [p.153]
V : certify, confirm
確認
moxjin [wt] [HTB] [wiki] u: mo'jin [[...]][i#] [p.180]
V : claim (sthg) fraudulently
冒領
øexjin-tid/øexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'jin'tid; øe'jin-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : recognize, can recognize, can be recognized
認得
u: pør'jin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.206]
V : countersign, stand security for
副署
u: pvoax'lo jin'chyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Sph : discover that someone is a relative
半路認親
svajin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'jin [[...]][i#] [p.219]
V : recognize one another
相認
sengjin [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'jin [[...]][i#] [p.225]
V : acknowledge, admit, confess
承認
siøjin [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'jin [[...]][i#] [p.234]
V : recognize one another
相認

Lim08 (42)
u: au'jin 後任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1377]
下任 。 <>
u: boe'jin`tid 沒認得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849/B0763] [#3433]
認boe7出來 。 <>
u: zhøx'jin 錯認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#9211]
認m7 - tioh8 。 <>
u: ciah'jin 食認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10598]
承認 , 負責 。 < 家己m7 ∼∼, 叫別人 ∼∼ ; 到時我m7 ∼∼-- ouh 。 >
u: ciaw'jin 招認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11468]
承認 , 服罪 。 < 順供 ( keng ) ∼∼ ; phah kah死to m7 ∼∼ 。 >
u: zu'jin 自認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0000] [#14574]
家己承認 。 < 自己 ∼∼ 。 >
u: goan'jin 願認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16869]
願意承認 。 < 若 ∼∼ 才ka7伊辦khah輕 。 >
u: go'jin 誤認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#16990]
認m7 - tioh8人 。 <∼∼ 作家己 -- e5人 。 >
u: jin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25761]
認知 。 <∼ 罪 ; ∼ 錯 ; be7 ∼-- 得 。 >
u: jin'chyn 認親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25762]
認定koh繼續親戚關係 。 <>
u: jin'zhøx 認錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25763]
承認錯誤 。 <>
u: jin'cyn 認真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25764]
熱心誠懇 。 <∼∼ 看 ; ∼∼ chhong3tai7 - chi3 ; ∼∼ 聽 。 >
u: jin'cid 認職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25765]
認真做工作 。 < 做頭路tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: jin'zoe 認罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25766]
承認犯罪 。 <>
u: jin'zuo 認主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25767]
( 1 ) 認主人 。 ( 2 ) 知恩義 。 <( 2 ) 狗有 ∼∼ ; 無 ∼∼ m7是人 。 >
u: jin'hex jin'høex 認貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25768]
承認貨物 。 < 出門無 ∼∼ = 商人ka7物件賣出去就無負責任 。 >
u: jin'hok 認服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25769]
降服認罪 。 <>
u: jin'hun 認份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25770]
自知之明 。 < m7 ∼∼ 。 >
u: jin'kefng 認供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25771]
承認口供 。 <>
u: jin'kefng 認耕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25772]
佃農對地主e5保證 。 < 無 ∼∼ 就無pak8 -- 人 。 >
u: jin'kefng'ji 認耕字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25773]
佃農對地主e5保證書 。 <>
u: jin'khør 認可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25774]
承認可以 。 <>
u: jin'khvoax 認看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25775]
看mai7 。 <∼∼ 是你e5亦m7是 。 >
u: jin'lo 認路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25776]
( 1 ) 認得路況 。 ( 2 ) 認份 。 <( 1 ) beh去tioh8 ∼∼ m7才知影thang倒轉 -- 來 。 ( 2 )∼∼ 去做穡 ; 做狗m7 ∼∼ 食屎 。 >
u: jin'sw 認輸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25777]
承認輸去 , 降服真理 。 < m7 ∼∼ 。 >
u: jin'ty 認知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25778]
了解 。 <>
u: jin'tien 認佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25779]
= [ 認耕 ] 。 <>
u: jin'tvoaf 認單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25780]
承兌 ( tui7 ) 支票 , 承認單據 。 <∼∼ 無認人 。 >
u: kix'jin 記認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0269] [#32376]
目標 , 記號 。 < 有 ∼∼ 。 >
u: kofng'jin 公認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36096]
公共認同 。 <>
u: mo'jin 冒認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0928] [#41676]
( 日 ) <>
u: oe'jin`tid 會認--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43454]
can recognize, can be recognized
認會出 。 <∼∼∼-- e5聲 。 >
u: pør'jin 保認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#48273]
保證 。 < 你敢 ∼∼, 我敢錢借伊 。 >
u: pør'jin'laang 保認人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#48274]
保證人 。 <>
u: svaf'jin siøf'jin 相認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50433]
互相承認 。 < 夫妻 ∼∼ 。 >
u: svaf'pør lak'jin 三保六認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545] [#50615]
三人保證koh六人承認 = 意思 : 確實e5保證 。 <>
u: seeng'jin 承認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691] [#51271]
( 1 ) 告別事實 。 ( 2 ) 認定 , 確認 。 <( 1 ) Be7堪得受刑才 ∼∼ 。 >
u: sefng pud'jin'huun 生 不認魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0694] [#51412]
在生e5時m7 - bat家己e5靈魂 。 <∼∼∼∼, 死不認屍 = 意思 : 生死靈魂不可理解 。 >
u: sixn'jin 信認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53025]
信賴認同 。 <>
u: svy bøo'laang'jin 生無人認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665/A0666] [#53224]
活teh e5時無人來相認 。 <∼∼∼∼, 死一大陣 = 清國時代e5殺人犯罰金向遺族收 , 所以無人敢去認親 。 >
u: tai'jin 代認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56817]
代替承認 。 <>
u: tafm'jin 擔認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0052] [#57102]
承擔責任 , 接納 。 <>