Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 266, found 0,

DFT (1)
🗣 samsym-liofng'ix 🗣 (u: safm'sym-liorng'ix) 三心兩意 [wt][mo] sam-sim-lióng-ì [#]
1. (Exp) || 形容猶豫不決,意志不堅。
🗣le: (u: Lie zøx tai'cix m'thafng safm'sym'liorng'ix.) 🗣 (你做代誌毋通三心兩意。) (你做事情不要猶豫不決。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: cit khao'zaux 一口灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一戶

Maryknoll (2)
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]] 
conspiracy, a plot
陰謀,暗計

Embree (139)
armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]][i#] [p.2]
N : secret plot
暗計
tionghwn [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'hwn [[...]][i#] [p.266]
V : take a concubine or second wife, commit bigamy
重婚
Tiong'ioong-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'ioong'zeq/zoeq; Tioong'ioong-zøeq [[...]][i#] [p.266]
N : Double Ninth, 9/9 of the lunar calendar
重陽節
tiongkiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'kiuo [[...]][i#] [p.266]
SV : long-lasting (life, office, etc)
長久
tiongphiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'phiefn [[...]][i#] [p.266]
N : long piece (story, poem, etc)
長篇
u: tioong'soea'phaix; tioong'søea'phaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N/Xth : Anabaptist sect
重洗派
u: tioong'sefng pud'lør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
Sph/Tao : live long without growing old
長生不老
tiongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'syn [[...]][i#] [p.266]
Pmod : afresh, anew
重新
u: tioong'too [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N : long imprisonment
長期徒刑
tiongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'too [[...]][i#] [p.266]
N : long distance
長途
tiongthiap [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'thiap [[...]][i#] [p.266]
SV : duplicated, piled one on another
重疊
u: tioong'thioong'le [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N/Zool lia̍p : a kind of oyster, Ostrea grgas or Ostrea laperousei
長蟲厲
u: tiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
: col tang7, cf also tiong5
tiong [wt] [HTB] [wiki] u: tiong [[...]][i#] [p.266]
SV/R : heavy (col tang7)
u: tiong'boea'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N : broker who contracts to sell goods
掮客
tioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'cvii [[...]][i#] [p.266]
N : brokerage, commission
經手費
tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'hw [[...]][i#] [p.266]
N ê : husband
丈夫
tioxng'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'iaux [[...]][i#] [p.266]
SV : important
重要
tioxng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'iong [[...]][i#] [p.266]
V : put into an important position, entrust with an important task
重用
tioxngkanggiap [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'kafng'giap [[...]][i#] [p.266]
N : heavy industry
重工業
u: tiong'laam khefng'luo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
VO : consider men more important than women
重男輕女
tioxnglek [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'lek [[...]][i#] [p.266]
N : gravity
重力
tioxngsi [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]][i#] [p.266]
SV : (consider) important, (take as) serious
重視
tioxngsyn [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'syn [[...]][i#] [p.266]
Pmod : afresh, anew
重新
tioxngtai [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'tai [[...]][i#] [p.266]
SV : important, serious
重大
tioxngtat [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'tat [[...]][i#] [p.266]
V : be worth, deserve
tioxngtoa [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'toa [[...]][i#] [p.266]
SV : important, serious
重大
u: tiong thaxn'sngf'lap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N : sodium bicarbonate, NaHCO₃
重碳酸鈉
tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid [[...]][i#] [p.266]
V : get, obtain
tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid [[...]][i#] [p.266]
AV : get to, succeed in
tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid [[...]][i#] [p.266]
AV : be able (in several Vph patterns) <oe7/boe7 tit: be (un)able to>, <oh-tit + V: be hard to + V>, <oe7/boe7 + V + tit: can(not) + V>
titbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tid'beq; tid'bøeq [[...]][i#] [p.266]
AV : be about to (more commonly the-beh)
將要正要
titzay [wt] [HTB] [wiki] u: tid'zay [[...]][i#] [p.266]
V : get to know, come to know
得知
titcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tid'cviaa [[...]][i#] [p.266]
V : succeed in finishing
達成
titkiux [wt] [HTB] [wiki] u: tid'kiux [[...]][i#] [p.266]
VO : obtain salvation
得救
titlangthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tid'laang'thviax [[...]][i#] [p.266]
VO : be affectionate, be loveable
討人喜愛
titlat [wt] [HTB] [wiki] u: tid'lat [[...]][i#] [p.266]
VO : get power or strength
得力
titsid [wt] [HTB] [wiki] u: tid'sid [[...]][i#] [p.266]
V : win or lose
得失
u: tid'tiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : get, obtain
得著
u: tid'tiøh'cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : accomplish, succeed in doing
得以做成
tit [wt] [HTB] [wiki] u: tit [[...]][i#] [p.266]
SV : straight (object)
tit [wt] [HTB] [wiki] u: tit [[...]][i#] [p.266]
SV : inflexible, simple (person)
tid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ar [[...]][i#] [p.266]
N ê : nephew (brother's son)
姪子
tidciab [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ciab [[...]][i#] [p.266]
Vmod : directly
直接
tidciab [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ciab [[...]][i#] [p.266]
SV : direct
直接
tid'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ek [[...]][i#] [p.266]
N : literal translation
直譯
tidhat [wt] [HTB] [wiki] u: tit'hat [[...]][i#] [p.266]
V : control directly
直轄
tidhat [wt] [HTB] [wiki] u: tit'hat [[...]][i#] [p.266]
SV : directly controlled
直轄
tidhe [wt] [HTB] [wiki] u: tit'he [[...]][i#] [p.266]
N ê : direct descendant
直系
tidkag [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kag [[...]][i#] [p.266]
N : right angle
直角
tidkaux [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kaux [[...]][i#] [p.266]
Ccl : (introduces a clause giving a time limit): until
直到
tidkexng [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kexng [[...]][i#] [p.266]
N : diameter
直徑
tidkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tit'khix [[...]][i#] [p.266]
V : go straight
直去
tidluo [wt] [HTB] [wiki] u: tit'luo [[...]][i#] [p.266]
N ê : niece (brother's daughter)
姪女
tidmng [wt] [HTB] [wiki] u: tit'mng [[...]][i#] [p.266]
V : keep on asking
一直問下去
tidsia [wt] [HTB] [wiki] u: tit'sia [[...]][i#] [p.266]
V : shine directly
直射
tidsiok [wt] [HTB] [wiki] u: tit'siok [[...]][i#] [p.266]
V : be under the direct control of
直屬
tidsoax [wt] [HTB] [wiki] u: tit'svoax [[...]][i#] [p.266]
V : continue doing or going
一直連續
tidsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tit'svoax [[...]][i#] [p.266]
N : vertical thread of a loom, warp
直線
u: tit'tat'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N : express bus, through bus
直達車
u: tit'tit'thwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : keep losing (money in business)
一直賠錢
tidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tngg [[...]][i#] [p.266]
N/Anat : rectum
直腸
u: tit'tuo'tit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
SV : simple, inflexible (person)
憨直
u: tiw'zae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : trhow cargo overboard
拋下貨物
u: tiw'liern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
SV : mortifed, embarrassed, disgraced (by someone else's action)
丟臉
tiutiw [wt] [HTB] [wiki] u: tiw'tiw [[...]][i#] [p.266]
Pmod : constantly
常常
tiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiuo [[...]][i#] [p.266]
M/Bib : cubit
tiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiuo [[...]][i#] [p.266]
N : elbow
tiwzad [wt] [HTB] [wiki] u: tiuo'zad [[...]][i#] [p.266]
N : elbow joint
肘節
tiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu [[...]][i#] [p.266]
N : silk stuff
tiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'ar [[...]][i#] [p.266]
N châng : narrow-leaved oak, long-glans oak, Cyclobalanopsis longinux; Quercus longinux
稠仔
tiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'ar [[...]][i#] [p.266]
N : silk stuff
綢子絹 .絲
tiu'ar-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'ar'svoax [[...]][i#] [p.266]
N tiâu, lia̍p : silk thread
絹線
tiubo [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'bo [[...]][i#] [p.266]
V : plan to appeal for subscriptions
籌募
tiukiexn [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'kiexn [[...]][i#] [p.266]
V : plan to build
籌建
tiukhox [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'khox [[...]][i#] [p.266]
N niá : silk tousers
綢褲
tiukhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'khvoar [[...]][i#] [p.266]
V : plan to raise money
籌款
tiupi [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'pi [[...]][i#] [p.266]
V : prepare
籌備
tiusied [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'sied [[...]][i#] [p.266]
V : plan to establish or set up
籌設
tiutoan [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'toan [[...]][i#] [p.266]
N : silk and satin
綢緞
tiutuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'tuu [[...]][i#] [p.266]
V : hesitate
猶豫
tiutuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'tuu [[...]][i#] [p.266]
SV : hesitant
猶豫
tiu [wt] [HTB] [wiki] u: tiu [[...]][i#] [p.266]
N bôu : rice plant
tiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'ar [[...]][i#] [p.266]
N châng : dry rice, Oryza sativa
tiuxzhao [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'zhao [[...]][i#] [p.266]
N : rice straw
稻草
u: tiu'chiøq'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N chiah : green rice caterpillar, Naranga aenescens
稻螟蛉
u: tiu'hiøh'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N chiah : rice leaf beetle, Lema oryzae
負泥蟲
u: tiu'ia'tø [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N chiah : rice swarming caterpillar, Sesamia inferens
大螟蟲
tiuxkør [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'kør [[...]][i#] [p.266]
N ki : stalk of a rice plant
稻草桿
u: tiu'kwn'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N chiah : rice root aphid, Tetraneura hirsuta
稻根蚜
u: tiu'khurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N cháng, khún : sheaf of rice
稻梱
u: tiu'paw'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
N chiah : a caterpillar harmful to rice
臺灣弄蝶
tiuxpea [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'pea [[...]][i#] [p.266]
N pé : sheaf of rice
稻把
tiuxsab [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'sab [[...]][i#] [p.266]
N : chaff (including fragments of straw)
稻糠
tiuxsad [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'sad [[...]][i#] [p.266]
N chiah : green rice leaf-hopper, Nephotettix binunctatus apicalis
臺灣黑尾浮塵子
u: tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
: see also tiofng
tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]][i#] [p.266]
M : sheet (of paper, including tickets, cards, etc)
u: tviw zheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
V : dress a corpse for burial
穿壽衣
tviukefng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kefng [[...]][i#] [p.266]
VO : string or bend a bow
拉弓
tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lek [[...]][i#] [p.266]
N : tension
張力
tviutauq [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tauq [[...]][i#] [p.266]
VO : lay a trap
設陷阱
u: tviw'tefng kad'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
Sph : hang up lanterns and decorations
張燈結彩
tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tii [[...]][i#] [p.266]
SV : careful, cautious
謹慎小心
u: tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
: see also tiorng
tviwkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'kvoaf [[...]][i#] [p.266]
N ê : chief official
長官
tviwlør [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'lør [[...]][i#] [p.266]
N : elder, presbyter
長老
Tviwlør-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'lør'hoe [[...]][i#] [p.266]
N Xtn ê : Presbyterian Church
長老會
tviwlør-niuu [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'lør'niuu [[...]][i#] [p.266]
ê : wife of an elder
長老娘
tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux [[...]][i#] [p.266]
V : rise (water)
tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux [[...]][i#] [p.266]
V : swell (stomach, etc, from gas)
tviuo'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'aan [[...]][i#] [p.266]
V : swell up tight (belly)
tviuokvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'kvoaai [[...]][i#] [p.266]
V : rise high (water)
漲高
tviuolaang [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'laang [[...]][i#] [p.266]
VO : swell with pus (boil, etc)
化膿
tviuolii [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'lii [[...]][i#] [p.266]
N tè : curtain
廉子
tviuo'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'mngg [[...]][i#] [p.266]
N tè : curtained door
帳門
tviuomoar [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'moar [[...]][i#] [p.266]
V : overflow (water, flood)
漲滿
tviuopag [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'pag [[...]][i#] [p.266]
N tè : curtain
帷幕
tviuopaang [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'paang [[...]][i#] [p.266]
N ê : tent
帳蓬
tviuopvii [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'pvii [[...]][i#] [p.266]
N ê : tent
帳棚
tviuotoa [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'toa [[...]][i#] [p.266]
V : swell
漲大
tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu [[...]][i#] [p.266]
M : for area, court, and for a show (live or film)
tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu [[...]][i#] [p.266]
N : area
tviubin [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu'bin [[...]][i#] [p.266]
N : place, scene, situation
場面
tviuhap [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu'hap [[...]][i#] [p.266]
N : circumstance, situation
場合
tviusor [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu'sor [[...]][i#] [p.266]
Np : area, locality, place
場所
tviuxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'laang [[...]][i#] [p.266]
N ê : man's father-in-law
岳父
tviux'mr [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'mr [[...]][i#] [p.266]
N ê : man's mother-in -law
岳母
tiuq [wt] [HTB] [wiki] u: tiuq [[...]][i#] [p.266]
V : beat (pulse), twitch
抽動
u: tngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
: see also tofng
tngf [wt] [HTB] [wiki] u: tngf [[...]][i#] [p.266]
V : bear (responsibility)
tngf [wt] [HTB] [wiki] u: tngf [[...]][i#] [p.266]
V : lure into a trap
tngf [wt] [HTB] [wiki] u: tngf [[...]][i#] [p.266]
V/Smod/Pmod : just at the time, when
tngf-bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: tngf be/boe khie; tngf bøe khie [[...]][i#] [p.266]
Vph : be unable to bear such responsibility IE (response to requests for expert advice, etc): Sorry, I'm not an expert in the field!
不敢當
tngbin [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'bin [[...]][i#] [p.266]
Pmod : face to face
當面
tngcid [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'cid [[...]][i#] [p.266]
VO : bear office
任職
tngf-hitsii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'hid'sii [[...]][i#] [p.266]
Nt : (at) that very time
當時
tngf-iafsiux [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'iar'siux [[...]][i#] [p.266]
VO : trap wild animals
設陷阱捕獸
tngjit [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'jit [[...]][i#] [p.266]
Nt : that very day
當日
tngkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'khvoax [[...]][i#] [p.266]
V : keep watch for (in attempt to trap a person)
等待注視

Lim08 (53)
u: af'ieen'thiq 亞鉛鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#266]
亞鉛製e5鐵 。 <>
u: khiaxm'afn 欠安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30550]
欠平安 , 指破病或家庭 、 事業無順序 。 <>
u: khiaxm'eng 欠用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30557]
無夠用 。 <∼∼ 錢 。 >
u: khiaxm'giah 欠額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30558]
虧損 , 無夠額 。 <>
u: khiaxm'ym 欠陰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30562]
陰陽氣e5陰氣不足 。 <>
u: khiaxm'kag si'kuie 欠角是鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30564]
形容人bai2 kah kah - na2鬼面hiah恐怖 。 <>
u: khiaxm'khaf'zex 欠腳債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30565]
無利益e5旅行 , 白行 。 <>
u: khiaxm'khafng 欠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30566]
指錢e5都合 ( 日語 ) be7 tu2好 , 周轉不靈 。 <>
u: khiaxm'khaf'siaux 欠腳數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30567]
人員不足 , 腳手無夠 。 <>
u: khiaxm'kheq 欠缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30568]
缺乏 ; 無夠 ; 不足 。 <>
u: khiaxm'khuun 欠勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30570]
( 日 ) 無去上課或上班 。 <>
u: khiaxm'ui 欠位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30580]
空位 , 無夠位a2 。 <>
khiam'ar 鉗仔 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaam'ar [[...]][i#] [p.A0252] [#30582]
挾物件e5鋏a2 。 <>
u: khiam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30583]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 儉約 , 節儉 。 <>
u: khiam'eng 儉用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30587]
節儉 , 儉儉a2用 。 <>
u: khiam'iog 儉約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30588]
節約 。 <>
u: khiam'kef 儉家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30589]
節約家庭e5開支 。 <>
u: khiafm'kiofng 謙恭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30598]
( 文 )<>
u: kiarm'ek 檢疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32646]
檢疫 。 <>
u: kiarm'eng 減用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32647]
節用 、 儉儉a2用 。 <>
u: kiarm'giah 減額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32648]
減少數額 。 <>
u: kiarm'giam 檢驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32649]
檢查 。 <∼∼ 身體 。 >
u: kiarm'kex 減價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32653]
落價 。 <>
u: kiarm'khao 減口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32654]
減少人口 。 <∼∼ 王 = 損失真che7人命猶無法度得tioh8天下e5人 。 >
u: kiarm`khie'laai 減起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32655]
= [ 減去 ] 。 <>
u: kiarm`khix 減去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32656]
減少 ; 省起來 。 <>
u: kiarm'khyn 減輕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32657]
<>
u: kiarm`koar 減寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32658]
減sio2 - khoa2 , sio2 - khoa2減價 。 <>
u: kiarm'eg 檢閱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32662]
( 文 )<>
u: kiarm'oe kiarm'øe 敢能 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32663]
= [ 敢能 ] 。 <>
u: kiarm'u 豈有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32677]
= [ 敢有 ] 。 <>
u: kiarm'wn'khix 檢溫器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32678]
體溫器 。 <>
u: kiaxm'ah 劍匣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32680]
劍鞘 ( siau3 ) 。 <>
u: kiaxm'kee 劍枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32691]
用三支竹劍做e5刑枷 。 ( 圖P - 252 ) 。 <>
u: kiaxm'keg 劍戟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32692]
( 1 )( 文 ) 武器 , 兵器 。 ( 2 ) 對金錢gau5計較 。 <>
u: kiaxm'kheq 劍客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32693]
( 文 )<>
u: kiaxm'kiaxm 劍劍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32694]
真利 ( lai7 ) 。 < 刀利 ∼∼; 目睭 ∼∼ 。 >
u: kiaxm'kuun 劍裙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32695]
[ 裙 ] e5一種 , 裙腳邊kah - na2劍形 。 <>
u: kiaam'aq'nng 鹹鴨卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32705]
用赤土摻鹽來siN7 e5鴨卵 。 <>
u: kiaam'va 鹹餡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32706]
鹹味e5餡 。 < 甜皮 ∼∼ = 意思 : 內外無一致 ; 虛有其表 ; 華而不實 。 >
u: kiaam'giøo'ar 鹹蟯仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32718]
( 1 ) siN7鹽e5蟯a2 。 ( 2 ) ( 戲 ) 指cha - bou2 e5陰部 。 <>
u: kiaam'vii 鹹圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32721]
鹹e5圓a2 。 <>
u: kiaam'kaq'siab 鹹合澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32722]
( 1 ) 鹹味kap澀味 。 ( 2 ) 凍霜 。 <>
u: kiaam'kvaf'nar 鹹橄欖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32723]
siN7鹽e5橄欖 。 <>
u: kiaam'kex 鹹價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32724]
價數真硬 。 <>
u: kiaam'khix 鹹氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32725]
鹽分 , 鹽氣 。 <>
u: kiaam'koax'siab 鹹掛澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32726]
= [ 鹹kah澀 ] 。 <>
u: kiaam'kw'tuh 鹹龜突 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32729]
( 1 ) 非常鹹 。 ( 2 ) 凍霜a2先 。 <>
u: kiafm'kheq 兼缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32758]
兼任 。 <>
u: kiafm'kvoaf 兼官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32759]
( 日 ) 兼任e5官職 。 <>
u: kiafm'koarn 兼管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32760]
兼任e5職務 。 <>
u: khiaxm'khiaxm khiaxm'liaxm 欠欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0255] [#67358]
= [ 欠 ]( 2 ) 。 <>
u: kiarm'kiarm 減減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0255] [#67359]
= [ 減 ]( 2 ) 。 <>