Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 266, found 0,
DFT (1)- 🗣 samsym-liofng'ix 🗣 (u: safm'sym-liorng'ix) 三心兩意 [wt][mo] sam-sim-lióng-ì
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容猶豫不決,意志不堅。
- 🗣le: (u: Lie zøx tai'cix m'thafng safm'sym'liorng'ix.) 🗣 (你做代誌毋通三心兩意。) (你做事情不要猶豫不決。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: cit khao'zaux 一口灶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一戶
Maryknoll (2)
- armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]]
- conspiracy, a plot
- 陰謀,暗計
Embree (139)
- armpo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'po [[...]][i#] [p.2]
- N : secret plot
- 暗計
- tionghwn [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'hwn [[...]][i#] [p.266]
- V : take a concubine or second wife, commit bigamy
- 重婚
- Tiong'ioong-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'ioong'zeq/zoeq; Tioong'ioong-zøeq [[...]][i#] [p.266]
- N : Double Ninth, 9/9 of the lunar calendar
- 重陽節
- tiongkiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'kiuo [[...]][i#] [p.266]
- SV : long-lasting (life, office, etc)
- 長久
- tiongphiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'phiefn [[...]][i#] [p.266]
- N : long piece (story, poem, etc)
- 長篇
- u: tioong'soea'phaix; tioong'søea'phaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N/Xth : Anabaptist sect
- 重洗派
- u: tioong'sefng pud'lør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- Sph/Tao : live long without growing old
- 長生不老
- tiongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'syn [[...]][i#] [p.266]
- Pmod : afresh, anew
- 重新
- u: tioong'too [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N : long imprisonment
- 長期徒刑
- tiongtoo [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'too [[...]][i#] [p.266]
- N : long distance
- 長途
- tiongthiap [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'thiap [[...]][i#] [p.266]
- SV : duplicated, piled one on another
- 重疊
- u: tioong'thioong'le [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N/Zool lia̍p : a kind of oyster, Ostrea grgas or Ostrea laperousei
- 長蟲厲
- u: tiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- : col tang7, cf also tiong5
- 重
- tiong [wt] [HTB] [wiki] u: tiong [[...]][i#] [p.266]
- SV/R : heavy (col tang7)
- 重
- u: tiong'boea'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N : broker who contracts to sell goods
- 掮客
- tioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'cvii [[...]][i#] [p.266]
- N : brokerage, commission
- 經手費
- tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'hw [[...]][i#] [p.266]
- N ê : husband
- 丈夫
- tioxng'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'iaux [[...]][i#] [p.266]
- SV : important
- 重要
- tioxng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'iong [[...]][i#] [p.266]
- V : put into an important position, entrust with an important task
- 重用
- tioxngkanggiap [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'kafng'giap [[...]][i#] [p.266]
- N : heavy industry
- 重工業
- u: tiong'laam khefng'luo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- VO : consider men more important than women
- 重男輕女
- tioxnglek [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'lek [[...]][i#] [p.266]
- N : gravity
- 重力
- tioxngsi [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]][i#] [p.266]
- SV : (consider) important, (take as) serious
- 重視
- tioxngsyn [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'syn [[...]][i#] [p.266]
- Pmod : afresh, anew
- 重新
- tioxngtai [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'tai [[...]][i#] [p.266]
- SV : important, serious
- 重大
- tioxngtat [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'tat [[...]][i#] [p.266]
- V : be worth, deserve
- 值
- tioxngtoa [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'toa [[...]][i#] [p.266]
- SV : important, serious
- 重大
- u: tiong thaxn'sngf'lap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N : sodium bicarbonate, NaHCO₃
- 重碳酸鈉
- tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid [[...]][i#] [p.266]
- V : get, obtain
- 得
- tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid [[...]][i#] [p.266]
- AV : get to, succeed in
- 得
- tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid [[...]][i#] [p.266]
- AV : be able (in several Vph patterns) <oe7/boe7 tit: be (un)able to>, <oh-tit + V: be hard to + V>, <oe7/boe7 + V + tit: can(not) + V>
- 得
- titbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tid'beq; tid'bøeq [[...]][i#] [p.266]
- AV : be about to (more commonly the-beh)
- 將要正要
- titzay [wt] [HTB] [wiki] u: tid'zay [[...]][i#] [p.266]
- V : get to know, come to know
- 得知
- titcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: tid'cviaa [[...]][i#] [p.266]
- V : succeed in finishing
- 達成
- titkiux [wt] [HTB] [wiki] u: tid'kiux [[...]][i#] [p.266]
- VO : obtain salvation
- 得救
- titlangthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tid'laang'thviax [[...]][i#] [p.266]
- VO : be affectionate, be loveable
- 討人喜愛
- titlat [wt] [HTB] [wiki] u: tid'lat [[...]][i#] [p.266]
- VO : get power or strength
- 得力
- titsid [wt] [HTB] [wiki] u: tid'sid [[...]][i#] [p.266]
- V : win or lose
- 得失
- u: tid'tiøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : get, obtain
- 得著
- u: tid'tiøh'cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : accomplish, succeed in doing
- 得以做成
- tit [wt] [HTB] [wiki] u: tit [[...]][i#] [p.266]
- SV : straight (object)
- 直
- tit [wt] [HTB] [wiki] u: tit [[...]][i#] [p.266]
- SV : inflexible, simple (person)
- 直
- tid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ar [[...]][i#] [p.266]
- N ê : nephew (brother's son)
- 姪子
- tidciab [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ciab [[...]][i#] [p.266]
- Vmod : directly
- 直接
- tidciab [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ciab [[...]][i#] [p.266]
- SV : direct
- 直接
- tid'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tit'ek [[...]][i#] [p.266]
- N : literal translation
- 直譯
- tidhat [wt] [HTB] [wiki] u: tit'hat [[...]][i#] [p.266]
- V : control directly
- 直轄
- tidhat [wt] [HTB] [wiki] u: tit'hat [[...]][i#] [p.266]
- SV : directly controlled
- 直轄
- tidhe [wt] [HTB] [wiki] u: tit'he [[...]][i#] [p.266]
- N ê : direct descendant
- 直系
- tidkag [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kag [[...]][i#] [p.266]
- N : right angle
- 直角
- tidkaux [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kaux [[...]][i#] [p.266]
- Ccl : (introduces a clause giving a time limit): until
- 直到
- tidkexng [wt] [HTB] [wiki] u: tit'kexng [[...]][i#] [p.266]
- N : diameter
- 直徑
- tidkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tit'khix [[...]][i#] [p.266]
- V : go straight
- 直去
- tidluo [wt] [HTB] [wiki] u: tit'luo [[...]][i#] [p.266]
- N ê : niece (brother's daughter)
- 姪女
- tidmng [wt] [HTB] [wiki] u: tit'mng [[...]][i#] [p.266]
- V : keep on asking
- 一直問下去
- tidsia [wt] [HTB] [wiki] u: tit'sia [[...]][i#] [p.266]
- V : shine directly
- 直射
- tidsiok [wt] [HTB] [wiki] u: tit'siok [[...]][i#] [p.266]
- V : be under the direct control of
- 直屬
- tidsoax [wt] [HTB] [wiki] u: tit'svoax [[...]][i#] [p.266]
- V : continue doing or going
- 一直連續
- tidsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tit'svoax [[...]][i#] [p.266]
- N : vertical thread of a loom, warp
- 直線
- u: tit'tat'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N : express bus, through bus
- 直達車
- u: tit'tit'thwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : keep losing (money in business)
- 一直賠錢
- tidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tngg [[...]][i#] [p.266]
- N/Anat : rectum
- 直腸
- u: tit'tuo'tit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- SV : simple, inflexible (person)
- 憨直
- u: tiw'zae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : trhow cargo overboard
- 拋下貨物
- u: tiw'liern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- SV : mortifed, embarrassed, disgraced (by someone else's action)
- 丟臉
- tiutiw [wt] [HTB] [wiki] u: tiw'tiw [[...]][i#] [p.266]
- Pmod : constantly
- 常常
- tiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiuo [[...]][i#] [p.266]
- M/Bib : cubit
- 肘
- tiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiuo [[...]][i#] [p.266]
- N : elbow
- 肘
- tiwzad [wt] [HTB] [wiki] u: tiuo'zad [[...]][i#] [p.266]
- N : elbow joint
- 肘節
- tiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu [[...]][i#] [p.266]
- N : silk stuff
- 綢
- tiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'ar [[...]][i#] [p.266]
- N châng : narrow-leaved oak, long-glans oak, Cyclobalanopsis longinux; Quercus longinux
- 稠仔
- tiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'ar [[...]][i#] [p.266]
- N : silk stuff
- 綢子絹 .絲
- tiu'ar-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'ar'svoax [[...]][i#] [p.266]
- N tiâu, lia̍p : silk thread
- 絹線
- tiubo [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'bo [[...]][i#] [p.266]
- V : plan to appeal for subscriptions
- 籌募
- tiukiexn [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'kiexn [[...]][i#] [p.266]
- V : plan to build
- 籌建
- tiukhox [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'khox [[...]][i#] [p.266]
- N niá : silk tousers
- 綢褲
- tiukhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'khvoar [[...]][i#] [p.266]
- V : plan to raise money
- 籌款
- tiupi [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'pi [[...]][i#] [p.266]
- V : prepare
- 籌備
- tiusied [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'sied [[...]][i#] [p.266]
- V : plan to establish or set up
- 籌設
- tiutoan [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'toan [[...]][i#] [p.266]
- N : silk and satin
- 綢緞
- tiutuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'tuu [[...]][i#] [p.266]
- V : hesitate
- 猶豫
- tiutuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiuu'tuu [[...]][i#] [p.266]
- SV : hesitant
- 猶豫
- tiu [wt] [HTB] [wiki] u: tiu [[...]][i#] [p.266]
- N bôu : rice plant
- 稻
- tiu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'ar [[...]][i#] [p.266]
- N châng : dry rice, Oryza sativa
- 稻
- tiuxzhao [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'zhao [[...]][i#] [p.266]
- N : rice straw
- 稻草
- u: tiu'chiøq'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N chiah : green rice caterpillar, Naranga aenescens
- 稻螟蛉
- u: tiu'hiøh'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N chiah : rice leaf beetle, Lema oryzae
- 負泥蟲
- u: tiu'ia'tø [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N chiah : rice swarming caterpillar, Sesamia inferens
- 大螟蟲
- tiuxkør [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'kør [[...]][i#] [p.266]
- N ki : stalk of a rice plant
- 稻草桿
- u: tiu'kwn'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N chiah : rice root aphid, Tetraneura hirsuta
- 稻根蚜
- u: tiu'khurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N cháng, khún : sheaf of rice
- 稻梱
- u: tiu'paw'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- N chiah : a caterpillar harmful to rice
- 臺灣弄蝶
- tiuxpea [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'pea [[...]][i#] [p.266]
- N pé : sheaf of rice
- 稻把
- tiuxsab [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'sab [[...]][i#] [p.266]
- N : chaff (including fragments of straw)
- 稻糠
- tiuxsad [wt] [HTB] [wiki] u: tiu'sad [[...]][i#] [p.266]
- N chiah : green rice leaf-hopper, Nephotettix binunctatus apicalis
- 臺灣黑尾浮塵子
- u: tviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- : see also tiofng
-
- tviw [wt] [HTB] [wiki] u: tviw [[...]][i#] [p.266]
- M : sheet (of paper, including tickets, cards, etc)
- 張
- u: tviw zheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- V : dress a corpse for burial
- 穿壽衣
- tviukefng [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kefng [[...]][i#] [p.266]
- VO : string or bend a bow
- 拉弓
- tviulek [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'lek [[...]][i#] [p.266]
- N : tension
- 張力
- tviutauq [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tauq [[...]][i#] [p.266]
- VO : lay a trap
- 設陷阱
- u: tviw'tefng kad'zhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- Sph : hang up lanterns and decorations
- 張燈結彩
- tviutii [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'tii [[...]][i#] [p.266]
- SV : careful, cautious
- 謹慎小心
- u: tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- : see also tiorng
-
- tviwkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'kvoaf [[...]][i#] [p.266]
- N ê : chief official
- 長官
- tviwlør [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'lør [[...]][i#] [p.266]
- N : elder, presbyter
- 長老
- Tviwlør-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'lør'hoe [[...]][i#] [p.266]
- N Xtn ê : Presbyterian Church
- 長老會
- tviwlør-niuu [wt] [HTB] [wiki] u: tviuo'lør'niuu [[...]][i#] [p.266]
- ê : wife of an elder
- 長老娘
- tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux [[...]][i#] [p.266]
- V : rise (water)
- 漲
- tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux [[...]][i#] [p.266]
- V : swell (stomach, etc, from gas)
- 脹
- tviuo'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'aan [[...]][i#] [p.266]
- V : swell up tight (belly)
- 脹
- tviuokvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'kvoaai [[...]][i#] [p.266]
- V : rise high (water)
- 漲高
- tviuolaang [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'laang [[...]][i#] [p.266]
- VO : swell with pus (boil, etc)
- 化膿
- tviuolii [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'lii [[...]][i#] [p.266]
- N tè : curtain
- 廉子
- tviuo'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'mngg [[...]][i#] [p.266]
- N tè : curtained door
- 帳門
- tviuomoar [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'moar [[...]][i#] [p.266]
- V : overflow (water, flood)
- 漲滿
- tviuopag [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'pag [[...]][i#] [p.266]
- N tè : curtain
- 帷幕
- tviuopaang [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'paang [[...]][i#] [p.266]
- N ê : tent
- 帳蓬
- tviuopvii [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'pvii [[...]][i#] [p.266]
- N ê : tent
- 帳棚
- tviuotoa [wt] [HTB] [wiki] u: tviux'toa [[...]][i#] [p.266]
- V : swell
- 漲大
- tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu [[...]][i#] [p.266]
- M : for area, court, and for a show (live or film)
- 場
- tviuu [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu [[...]][i#] [p.266]
- N : area
- 場
- tviubin [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu'bin [[...]][i#] [p.266]
- N : place, scene, situation
- 場面
- tviuhap [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu'hap [[...]][i#] [p.266]
- N : circumstance, situation
- 場合
- tviusor [wt] [HTB] [wiki] u: tviuu'sor [[...]][i#] [p.266]
- Np : area, locality, place
- 場所
- tviuxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'laang [[...]][i#] [p.266]
- N ê : man's father-in-law
- 岳父
- tviux'mr [wt] [HTB] [wiki] u: tviu'mr [[...]][i#] [p.266]
- N ê : man's mother-in -law
- 岳母
- tiuq [wt] [HTB] [wiki] u: tiuq [[...]][i#] [p.266]
- V : beat (pulse), twitch
- 抽動
- u: tngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.266]
- : see also tofng
-
- tngf [wt] [HTB] [wiki] u: tngf [[...]][i#] [p.266]
- V : bear (responsibility)
- 當
- tngf [wt] [HTB] [wiki] u: tngf [[...]][i#] [p.266]
- V : lure into a trap
- 當
- tngf [wt] [HTB] [wiki] u: tngf [[...]][i#] [p.266]
- V/Smod/Pmod : just at the time, when
- 當
- tngf-bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: tngf be/boe khie; tngf bøe khie [[...]][i#] [p.266]
- Vph : be unable to bear such responsibility IE (response to requests for expert advice, etc): Sorry, I'm not an expert in the field!
- 不敢當
- tngbin [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'bin [[...]][i#] [p.266]
- Pmod : face to face
- 當面
- tngcid [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'cid [[...]][i#] [p.266]
- VO : bear office
- 任職
- tngf-hitsii [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'hid'sii [[...]][i#] [p.266]
- Nt : (at) that very time
- 當時
- tngf-iafsiux [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'iar'siux [[...]][i#] [p.266]
- VO : trap wild animals
- 設陷阱捕獸
- tngjit [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'jit [[...]][i#] [p.266]
- Nt : that very day
- 當日
- tngkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'khvoax [[...]][i#] [p.266]
- V : keep watch for (in attempt to trap a person)
- 等待注視
Lim08 (53)
- u: af'ieen'thiq 亞鉛鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#266]
-
- 亞鉛製e5鐵 。 <>
- u: khiaxm'afn 欠安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30550]
-
- 欠平安 , 指破病或家庭 、 事業無順序 。 <>
- u: khiaxm'eng 欠用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30557]
-
- 無夠用 。 <∼∼ 錢 。 >
- u: khiaxm'giah 欠額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30558]
-
- 虧損 , 無夠額 。 <>
- u: khiaxm'ym 欠陰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30562]
-
- 陰陽氣e5陰氣不足 。 <>
- u: khiaxm'kag si'kuie 欠角是鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30564]
-
- 形容人bai2 kah kah - na2鬼面hiah恐怖 。 <>
- u: khiaxm'khaf'zex 欠腳債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30565]
-
- 無利益e5旅行 , 白行 。 <>
- u: khiaxm'khafng 欠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30566]
-
- 指錢e5都合 ( 日語 ) be7 tu2好 , 周轉不靈 。 <>
- u: khiaxm'khaf'siaux 欠腳數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30567]
-
- 人員不足 , 腳手無夠 。 <>
- u: khiaxm'kheq 欠缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30568]
-
- 缺乏 ; 無夠 ; 不足 。 <>
- u: khiaxm'khuun 欠勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30570]
-
- ( 日 ) 無去上課或上班 。 <>
- u: khiaxm'ui 欠位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30580]
-
- 空位 , 無夠位a2 。 <>
- khiam'ar 鉗仔 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaam'ar [[...]][i#] [p.A0252] [#30582]
-
- 挾物件e5鋏a2 。 <>
- u: khiam 儉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30583]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 儉約 , 節儉 。 <>
- u: khiam'eng 儉用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30587]
-
- 節儉 , 儉儉a2用 。 <>
- u: khiam'iog 儉約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30588]
-
- 節約 。 <>
- u: khiam'kef 儉家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30589]
-
- 節約家庭e5開支 。 <>
- u: khiafm'kiofng 謙恭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30598]
-
- ( 文 )<>
- u: kiarm'ek 檢疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32646]
-
- 檢疫 。 <>
- u: kiarm'eng 減用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32647]
-
- 節用 、 儉儉a2用 。 <>
- u: kiarm'giah 減額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32648]
-
- 減少數額 。 <>
- u: kiarm'giam 檢驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32649]
-
- 檢查 。 <∼∼ 身體 。 >
- u: kiarm'kex 減價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32653]
-
- 落價 。 <>
- u: kiarm'khao 減口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32654]
-
- 減少人口 。 <∼∼ 王 = 損失真che7人命猶無法度得tioh8天下e5人 。 >
- u: kiarm`khie'laai 減起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32655]
-
- = [ 減去 ] 。 <>
- u: kiarm`khix 減去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32656]
-
- 減少 ; 省起來 。 <>
- u: kiarm'khyn 減輕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32657]
-
- <>
- u: kiarm`koar 減寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32658]
-
- 減sio2 - khoa2 , sio2 - khoa2減價 。 <>
- u: kiarm'eg 檢閱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32662]
-
- ( 文 )<>
- u: kiarm'oe kiarm'øe 敢能 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32663]
-
- = [ 敢能 ] 。 <>
- u: kiarm'u 豈有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32677]
-
- = [ 敢有 ] 。 <>
- u: kiarm'wn'khix 檢溫器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32678]
-
- 體溫器 。 <>
- u: kiaxm'ah 劍匣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32680]
-
- 劍鞘 ( siau3 ) 。 <>
- u: kiaxm'kee 劍枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32691]
-
- 用三支竹劍做e5刑枷 。 ( 圖P - 252 ) 。 <>
- u: kiaxm'keg 劍戟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32692]
-
- ( 1 )( 文 ) 武器 , 兵器 。
( 2 ) 對金錢gau5計較 。 <>
- u: kiaxm'kheq 劍客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32693]
-
- ( 文 )<>
- u: kiaxm'kiaxm 劍劍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32694]
-
- 真利 ( lai7 ) 。 < 刀利 ∼∼; 目睭 ∼∼ 。 >
- u: kiaxm'kuun 劍裙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32695]
-
- [ 裙 ] e5一種 , 裙腳邊kah - na2劍形 。 <>
- u: kiaam'aq'nng 鹹鴨卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32705]
-
- 用赤土摻鹽來siN7 e5鴨卵 。 <>
- u: kiaam'va 鹹餡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32706]
-
- 鹹味e5餡 。 < 甜皮 ∼∼ = 意思 : 內外無一致 ; 虛有其表 ; 華而不實 。 >
- u: kiaam'giøo'ar 鹹蟯仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32718]
-
- ( 1 ) siN7鹽e5蟯a2 。
( 2 ) ( 戲 ) 指cha - bou2 e5陰部 。 <>
- u: kiaam'vii 鹹圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32721]
-
- 鹹e5圓a2 。 <>
- u: kiaam'kaq'siab 鹹合澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32722]
-
- ( 1 ) 鹹味kap澀味 。
( 2 ) 凍霜 。 <>
- u: kiaam'kvaf'nar 鹹橄欖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32723]
-
- siN7鹽e5橄欖 。 <>
- u: kiaam'kex 鹹價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32724]
-
- 價數真硬 。 <>
- u: kiaam'khix 鹹氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32725]
-
- 鹽分 , 鹽氣 。 <>
- u: kiaam'koax'siab 鹹掛澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32726]
-
- = [ 鹹kah澀 ] 。 <>
- u: kiaam'kw'tuh 鹹龜突 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32729]
-
- ( 1 ) 非常鹹 。
( 2 ) 凍霜a2先 。 <>
- u: kiafm'kheq 兼缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32758]
-
- 兼任 。 <>
- u: kiafm'kvoaf 兼官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32759]
-
- ( 日 ) 兼任e5官職 。 <>
- u: kiafm'koarn 兼管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32760]
-
- 兼任e5職務 。 <>
- u: khiaxm'khiaxm khiaxm'liaxm 欠欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0255] [#67358]
-
- = [ 欠 ]( 2 ) 。 <>
- u: kiarm'kiarm 減減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0255] [#67359]
-
- = [ 減 ]( 2 ) 。 <>