Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 這種*.
Maryknoll (95)
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo ⬆︎ [[...]] 
not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
找不到路,摸不著頭緒
zexngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sarn ⬆︎ [[...]] 
increase production
增產
zhosiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siok ⬆︎ [[...]] 
vulgar in manner, very cheap and inferior
粗俗,便宜
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'siaw; ciah bøe'siaw ⬆︎ [[...]] 
eat but be unable to digest incapable of fulfilling one's responsibilities
吃不消
ciorng [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng; (zerng) ⬆︎ [[...]] 
seeds of grains, races of human beings, descendants, posterity, species, type, kind or sort
cid zerng laang [wt] [HTB] [wiki] u: cid zerng laang ⬆︎ [[...]] 
this kind of man
這種人
citciorng [wt] [HTB] [wiki] u: cid ciorng ⬆︎ [[...]] 
this kind
這種
citkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cid khoarn ⬆︎ [[...]] 
this kind
這種
cid pan ee [wt] [HTB] [wiki] u: cid pan ee ⬆︎ [[...]] 
person with this attitude
這種型態的人
ciwtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tviuu ⬆︎ [[...]] 
bar, tavern, beer hall
酒場
zok'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: zog'hofng ⬆︎ [[...]] 
one's way of doing things, style, manner
作風
gai [wt] [HTB] [wiki] u: gai ⬆︎ [[...]] 
hinder, obstruct, injure
hauxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng ⬆︎ [[...]] 
an effect, efficacy
效能
høesiw [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'siw; høee'siw ⬆︎ [[...]] 
recycle
回收
hongcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'cirn ⬆︎ [[...]] 
shock-resistant, quake-proof
防震
hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw ⬆︎ [[...]] 
bas-relief, relief sculpture
浮雕
hunpox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'pox ⬆︎ [[...]] 
plants or animals distributed or scattered over an area
分布(佈)
iuoji [wt] [HTB] [wiki] u: iux'ji ⬆︎ [[...]] 
delicate, tender
細嫩
jun [wt] [HTB] [wiki] u: jun; (lun) ⬆︎ [[...]] 
tough (as meat), elastic, not easily broken or severed (as thread, cord, bamboo stick)
韌,堅韌
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq ⬆︎ [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khvoax-bøex'cviuxbak [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be cviu'bak; khvoax'bøe'cviu'bak; (khvoax be khie) ⬆︎ [[...]] 
cannot set a high value on, look down on
看不上眼,看不起
khvoax-mxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'm'khie; khvoax-m/bøo'khie; (khvoax-bøo'khie) ⬆︎ [[...]] 
look down on, make light of
看不起,瞧不起
khuiky [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'ky ⬆︎ [[...]] 
clothing slit
開叉
kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf; (kefng) ⬆︎ [[...]] 
fear, be afraid of, lest, to dislike
驚,怕,嚇
kiw [wt] [HTB] [wiki] u: kiw; (siog) ⬆︎ [[...]] 
shrink
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) ⬆︎ [[...]] 
go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
過,次
konghau [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hau ⬆︎ [[...]] 
effect, efficacy (of a method or medicine)
功效
oex [wt] [HTB] [wiki] u: oex; øex; (ex) ⬆︎ [[...]] 
infect, to spread (disease)
傳染
øex`laang [wt] [HTB] [wiki] u: oex`laang; øex`laang; (oex'tiøh'laang) ⬆︎ [[...]] 
infect
傳染
pøqlisy [wt] [HTB] [wiki] u: pøh'ly'sy ⬆︎ [[...]] 
thin, light, slight
薄薄的
putciap'id [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ciab'id ⬆︎ [[...]] 
intermittent, off and on, successive
斷斷續續
svi [wt] [HTB] [wiki] u: svi ⬆︎ [[...]] 
salt or pickle, to smart (e.g., from soap in the eye or alcohol in a wound)
豉醃,刺痛,劇痛
tngxkyn [wt] [HTB] [wiki] u: tng'kyn ⬆︎ [[...]] 
complete cure, cure completely (radically)
斷根
uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau ⬆︎ [[...]] 
efficiency, efficacy, validity, be effective, remain valid
有效
uithoaan [wt] [HTB] [wiki] u: uii'thoaan ⬆︎ [[...]] 
heredity, be transmitted from one's parents
遺傳


Taiwanese Dictionaries – Sources