Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 213.
DFT (1)
🗣 taixjiin 🗣 (u: tai'jiin) 大人 [wt][mo] tāi-jîn/tāi-lîn [#]
1. (N) || 日治時代老百姓對警察的稱呼。源自日語。
🗣le: (u: kerng'zhad tai'jiin) 🗣 (警察大人) (警察大人)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
armcvix [wt] [HTB] [wiki] u: axm'cvix [[...]] 
secret arrow, secret activities designed to hurt somebody
暗箭

Embree (139)
vaixkyn/vaixkwn [wt] [HTB] [wiki] u: vai'kyn/kwn [[...]][i#] [p.2]
N : cloth for carrying (a child) on the back
襁巾
phvayviu [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'viu [[...]][i#] [p.213]
N : bad example
壞榜樣
phvaykao [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kao [[...]][i#] [p.213]
N chiah : vicious dog
惡狗
phvaykao [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kao [[...]][i#] [p.213]
N/fig ê : vicious person
惡狗
phvae-kekaux [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kef'kaux [[...]][i#] [p.213]
SV : badly brought up
欠教養
phvae-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kex(-jit); phvae-køex(-jit) [[...]][i#] [p.213]
SV : badly off, having little to live on
不好過活
phvaykviar-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviar'kefng [[...]][i#] [p.213]
N keng : brothel
妓院
phvaykviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kviaa [[...]][i#] [p.213]
SV : difficult, rough (road)
不好走
phvae-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'koex(-jit); phvae-køex(-jit) [[...]][i#] [p.213]
SV : badly off, having little to live on
不好過活
phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'korng'oe [[...]][i#] [p.213]
SV : difficult to bargain or deal with, hard to persuade
難開口, 難說服
phvaykuie [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kuie [[...]][i#] [p.213]
N ê : evil spirit
惡鬼
phvaykuie [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kuie [[...]][i#] [p.213]
N ê : evil person
惡鬼
phvae`khix [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khix [[...]][i#] [p.213]
V : be broken, be spoiled
壞了
phvaykhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khvoax [[...]][i#] [p.213]
SV : ugly, distressing to look at
不好看
phvaykhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khvoax [[...]][i#] [p.213]
SV : not worth seeing (movie, play)
不好看
phvaykhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn [[...]][i#] [p.213]
SV : bad (table manners)
壞樣子
phvae-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn'thai [[...]][i#] [p.213]
Vph : maltreat, treat badly
難侍候
phvae-khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn'thai [[...]][i#] [p.213]
SV : hard to please
難侍候
phvae løh lauthuy [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'løh laau'thuy [[...]][i#] [p.213]
Sph : difficult to withdraw (from a situation)
下不了臺
phvaymiaa [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'miaa [[...]][i#] [p.213]
N : ill-fame
惡名
phvaymia [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'mia [[...]][i#] [p.213]
SV : not enjoying a good life, in difficult circumstances
苦名
phvay'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'oe [[...]][i#] [p.213]
N : bad language
壞話
phvay'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'oe [[...]][i#] [p.213]
N : gossip
壞話
phvae-phøebaq [wt] [HTB] [wiki] u: phvae phee/phoee'baq; phvae phøee'baq [[...]][i#] [p.213]
N : poor condition of skin and flesh (easily infected, hard to heal)
皮膚脆弱
phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]][i#] [p.213]
SV : awkward, inconvenient, unsuitable
不好意思
phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]][i#] [p.213]
SV : impolite, improper
不好意思
phvaysex [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sex [[...]][i#] [p.213]
SV : embarrassed
不好意思
phvae-sviasaux [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sviaf'saux [[...]][i#] [p.213]
N : unpleasant, angry voice
厲聲
phvaysym [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'sym [[...]][i#] [p.213]
SV : ill-intentioned
壞心眼
phvae-sinkhix [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'siin'khix [[...]][i#] [p.213]
N : feeling of shame (at rebuke, or having to speak against a friend, etc)
羞恥感
phvaysiux [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'siux [[...]][i#] [p.213]
N : fierce animal
野獸
phvaysu [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'su [[...]][i#] [p.213]
N : evil matter, evil affair
惡事
phvaytai [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'tai [[...]][i#] [p.213]
: evil matter, evil affair
惡事
phvaytorng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'torng [[...]][i#] [p.213]
Nph : bad group, evil gang
惡黨
phvaythaxn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'thaxn [[...]][i#] [p.213]
SV : unprofitable
不好賺
phvaythvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'thvy [[...]][i#] [p.213]
N : bad weather
天氣不好
phvay'un [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'un [[...]][i#] [p.213]
SV : unlucky
惡運
phvay'un [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'un [[...]][i#] [p.213]
N : bad luck
惡運
phvai [wt] [HTB] [wiki] u: phvai [[...]][i#] [p.213]
V : carry (on the back or over one's shoulder)
phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]][i#] [p.213]
V : bend (head, face down)
phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]][i#] [p.213]
V : lie down (prostrate)
phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]][i#] [p.213]
V : invert (bowl, cup, etc)
phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]][i#] [p.213]
SV : bent down (head)
phag [wt] [HTB] [wiki] u: phag [[...]][i#] [p.213]
SV/fig (of ears) : listening intently
u: phag'leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
SV : prone, prostrate
伏臥
phakpaix [wt] [HTB] [wiki] u: phag'paix [[...]][i#] [p.213]
V : prostrate oneself in worship or adoration
膜拜
u: phak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
V : sun, dry in the sun
phagjit [wt] [HTB] [wiki] u: phak'jit [[...]][i#] [p.213]
V : sun, dry in the sun
晒太陽
phagjit [wt] [HTB] [wiki] u: phak'jit [[...]][i#] [p.213]
V : sunbathe
晒太陽
phagkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: phak'kvoaf [[...]][i#] [p.213]
V : dry (fruit, meat, etc) in the sun
曬乾
phagtaf [wt] [HTB] [wiki] u: phak'taf [[...]][i#] [p.213]
RV : dry in the sun
晒乾
u: phafn'bok'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N/Ich bé : climbing perch, Anabas scan dens
攀木魚
u: phafn'bok'seg'ek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N/Zool bé/bóe : tree climbing lizards of the genus Agama, represented in Taiwan by Japalura swinhonis (widespread) and Japalura mitsukuril (Orchid island)
攀木蜥蜴
pharnbong [wt] [HTB] [wiki] u: phaxn'bong [[...]][i#] [p.213]
V : expect eagerly, long for
盼望
pharnliam [wt] [HTB] [wiki] u: phaxn'liam [[...]][i#] [p.213]
V : think of longingly
想念
phafng [wt] [HTB] [wiki] u: phafng [[...]][i#] [p.213]
SV : aromatic, fragrant
香, 芳
phafng [wt] [HTB] [wiki] u: phafng [[...]][i#] [p.213]
N chiah : bee, hornet, wasp
phangbi [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'bi [[...]][i#] [p.213]
N : fragrance, sweet odor
香味
phangbit [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'bit [[...]][i#] [p.213]
N : honey
蜂蜜
u: phafng'ciern'jioong'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N châng, lúi : carnation, Dianthus caryophyllus
紅茂草(康奶馨)
phangcviw [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'cviw [[...]][i#] [p.213]
N châng, lúi : mountain litsea, aromatic litsea, Litsea cubeba
山胡椒
phangzuie [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'zuie [[...]][i#] [p.213]
N : cologne, perfume, toilet water
香水
phangzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'zhaa [[...]][i#] [p.213]
N : aromatic tree, scented wood
香木
phangzhao [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'zhao [[...]][i#] [p.213]
N châng : "fragrant grass", Pelargonium graveoleolens
香草
phangzhao [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'zhao [[...]][i#] [p.213]
N : Lysimachia simulans
香草
phangzhao [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'zhao [[...]][i#] [p.213]
N : Japanese eupatorium, Eupatorium japonicum
香草
phanghee [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'hee [[...]][i#] [p.213]
N chiah : larva of bee or wasp
蜂幼蟲
phanghiøqchiu [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'hiøh'chiu [[...]][i#] [p.213]
N châng : Chinese spice bush, Lindera communis
香葉樹
phanghviw [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'hviw [[...]][i#] [p.213]
N : fragrant incense
phanghor [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'hor [[...]][i#] [p.213]
N chiah : wasp, yellow-jacket (general term)
黃蜂
phanghurn [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'hurn [[...]][i#] [p.213]
N : perfumed powder
香粉
phanghurn-zoar [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'hurn'zoar [[...]][i#] [p.213]
N : perfumed paper (cosmetic)
香粉紙
phang'ih [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'ih [[...]][i#] [p.213]
N : honeycomb (empty)
蜂窩
phang'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'iuu [[...]][i#] [p.213]
N : balm, pomade, perfumed ointment or oil
髮油, 香油
phangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'koef [[...]][i#] [p.213]
N châng : musk melon, Cucumis melo
香瓜
phangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'kuix [[...]][i#] [p.213]
N châng : Chinese cryptocarya, Cryptocarya chinensis
攀桂
phangkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'khaf [[...]][i#] [p.213]
N/Ent chiah : webspinners, embrids, insects of the order Embioptera
紡足目
phangkhix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'khix [[...]][i#] [p.213]
N : fragrance
香氣
u: phafng'khuun'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N châng : Artemisia lactiflora
香芹菜
phanglah [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'lah [[...]][i#] [p.213]
N : beeswax
蜂臘
phangliau [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'liau [[...]][i#] [p.213]
N : perfumes, spices
香料
phang'oong [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'oong [[...]][i#] [p.213]
N chiah : queen bee
蜂王
phangpaang [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'paang [[...]][i#] [p.213]
N : honeycomb
蜂房
phangphaix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'phaix [[...]][i#] [p.213]
SV : abundant
豐裕
phangphaix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'phaix [[...]][i#] [p.213]
SV : rich (food)
豐裕
u: phafng sad'buun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N : toilet soap
香皂
phangsiu [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'siu [[...]][i#] [p.213]
N : beehive, bees' nest, wasps' nest, etc
蜂巢
u: phafng'siu'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p : large boil or carbuncle opening at several places
濃瘡
phangtuu [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'tuu [[...]][i#] [p.213]
N tû : bee-hive
蜂房
pharng [wt] [HTB] [wiki] u: pharng [[...]][i#] [p.213]
Vt : spin (wheel, fibre into thread)
phafngzeq [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'zeq [[...]][i#] [p.213]
V : spin (fiber into thread)
紡績
phafngcid [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid [[...]][i#] [p.213]
V : spin and weave
紡織
phafngcid-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid'chviuo [[...]][i#] [p.213]
N keng : textile mill, weaving mill
紡織廠
phafngcid-giap [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid'giap [[...]][i#] [p.213]
N : textile industry
紡織業
phafngchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'chiaf [[...]][i#] [p.213]
N tâi : spinning-wheel
紡車
phafngsef [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'sef [[...]][i#] [p.213]
VO : spin thread or yarn
紡紗
u: pharng'sef'kuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N : spinning wheel
紡紗輪
phafngsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'svoax [[...]][i#] [p.213]
VO : spin thread or yarn
紡線
phaxng [wt] [HTB] [wiki] u: phaxng [[...]][i#] [p.213]
SV : corpulent, fat
pharngkvix [wt] [HTB] [wiki] u: phaxng'kvix [[...]][i#] [p.213]
V : lose (phon car of phah-m7-ki3n)
不見了
pharngkhux [wt] [HTB] [wiki] u: phaxng'khux [[...]][i#] [p.213]
V : have a puncture or blow-out (Japanese phon for "puncture")
拋錨
phaang [wt] [HTB] [wiki] u: phaang [[...]][i#] [p.213]
N niá : sail
phaang [wt] [HTB] [wiki] u: phaang [[...]][i#] [p.213]
: carry in both hands (bowl, plate, tray, etc)
phaang [wt] [HTB] [wiki] u: phaang [[...]][i#] [p.213]
: offer (someone sthg) with both hands (polite manner)
phangzuun [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'zuun [[...]][i#] [p.213]
N chiah : sailing vessel
帆船
phanghii [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'hii [[...]][i#] [p.213]
N bé : sail-fish, Istiophorus orientalis
雨傘旗魚
phangkøf [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'køf [[...]][i#] [p.213]
N ki : yard-arm (of a ship)
桅桿
phangpox [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'pox [[...]][i#] [p.213]
N : canvas
帆布
phangsøq [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'søq [[...]][i#] [p.213]
N khún, tiâu : ship's tackling
帆索
phang [wt] [HTB] [wiki] u: phang [[...]][i#] [p.213]
: M (for chink, crack, etc)
phang [wt] [HTB] [wiki] u: phang [[...]][i#] [p.213]
M : chink, crack, intervening space
phang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phang'ar [[...]][i#] [p.213]
N : chink, crack, opening
縫口
phauboat [wt] [HTB] [wiki] u: phaw'boat [[...]][i#] [p.213]
N : bubble, foam, froth
泡沫
u: phaw'hw li'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
VO/ph : abandon one's husband and children
拋夫離子
phauloong [wt] [HTB] [wiki] u: phaw'loong [[...]][i#] [p.213]
N : scrotum
陰囊
phao [wt] [HTB] [wiki] u: phao [[...]][i#] [p.213]
: gallop, run fast (animal)
phao [wt] [HTB] [wiki] u: phao [[...]][i#] [p.213]
: race (animals)
phawbea-pof [wt] [HTB] [wiki] u: phao'bea'pof [[...]][i#] [p.213]
N ê : racecourse
跑馬場
phawzao [wt] [HTB] [wiki] u: phao'zao [[...]][i#] [p.213]
V : run, run a race
賽跑
phawchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: phao'chiaf [[...]][i#] [p.213]
N tâi : racing car, racing bicycle
跑車
phawtø [wt] [HTB] [wiki] u: phao'tø [[...]][i#] [p.213]
N tiâu : runway (airplane)
跑道
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.213]
V : mix with liquid, brew (tea, medicine), melt sugar (in water), etc
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.213]
N ki : cannon
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p, pau, khûn : firecracker(s)
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p : cannon (piece in Chinese chess) black 包, red 炮
包, 炮
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.213]
N niá : long warm cloak or coat
phao'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'ar [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p, pau, khûn, tiâu : firecracker(s)
u: phaux'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
N châng : kayubin (Atayal), Physalis angulata
炮仔草
phaocie [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'cie [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p : cannon ball, artillery shell
炮彈
phaozuie [wt] [HTB] [wiki] u: phaux zuie [[...]][i#] [p.213]
VO : mix with water
泡水(攙水)
phaozuun [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'zuun [[...]][i#] [p.213]
N chiah : gun-boat
砲艦
phaokex [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'kex [[...]][i#] [p.213]
N ê : gun carriage
砲架
phaolam [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'lam [[...]][i#] [p.213]
N chiah : gun boat
砲艦
phaopefng [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'pefng [[...]][i#] [p.213]
N ê : artillery man, gunner
炮兵
phaopefng [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'pefng [[...]][i#] [p.213]
N tūi : artillery
炮兵
phaosviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'sviaa [[...]][i#] [p.213]
N ê : a large bundle of fire-crackers arranged in the form of a castle and mounted on a pole for firing
炮打襄陽(花炮臺)
phaosiuo [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'siuo [[...]][i#] [p.213]
N ê : gunner
砲手
phaotaai [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'taai [[...]][i#] [p.213]
N chō : battery, fort
炮臺
phaotee [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'tee [[...]][i#] [p.213]
VO : brew tea, make tea
泡茶

Lim08 (45)
u: aix'khuxn 愛睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#213]
定定想beh睏 。 <>
u: kao'zex 狡制 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27587]
( 1 ) = [ 狡怪 ] 。 ( 2 ) koh - khah麻煩 , 啥麼tai7 - chi3 to埋怨 。 <>
u: kao'zhef'lee kao'zhøef'lee 狗吹螺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27589]
狗呼 ( khou ) 水螺 。 <>
u: kao'zvoaa 狗殘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27590]
狗食剩e5 。 <>
u: kao'sex'ar kao'søex'ar 九稅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199/A0199] [#27677]
( 婦女用e5 ) 零星雜貨 , (##[ 十稅仔 ]) 。 < 賣 ∼∼∼ = 賣零星雜貨 , 零星雜貨e5行 ( heng5 ) 商 。 >
u: kao'soaf 狗鯊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27684]
( 動 ) 頭細尾長e5一種鯊 。 < kap婦人 ( jin5 ) 人 ∼∼ = 向查某人講 「 性騷擾 」 e5話 。 >
u: kao'søq 狗索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27685]
造橋e5時 , 沈ti7兩岸維持船e5鋼索 。 <>
u: kao'tah'tuix 狗踏碓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27686]
訓練狗踏石碓e5演藝 。 <>
u: kao'thaau 狗頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27694]
狗e5頭 。 <∼∼ 滴tioh8麻油濁 ( tak8 ) = 鼻會tioh8食be7 - tioh8 , kan - ta癮 ( gian3 ) 。 >
u: kaux'zoat'hofng'niar 到絕峰嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27719]
來到盡頭 , tu2 - tioh8絕路 。 <>
u: kaux'jim 到任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27747]
( 1 ) 接任 。 ( 2 ) 任期滿 。 <>
u: kaux'ju 教諭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27748]
( 日 ) 教誨 , 訓誨 。 <>
u: kaux'sw 教師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27792]
( 日 ) <>
u: kaux'sw 校書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27793]
( 文 ) 校對 。 < 女 ∼∼ = 妓女 , 藝妓 (## 唐朝有名叫薛濤 ( sih - to5 ) e5妓女ti7元慎e5身邊校書e5故事 ) 。 >
u: kaux'su 教士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27794]
宣教師 。 <∼∼ 會 。 >
u: kaux'taai 教台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27795]
教壇 。 <>
u: kaux'tvaf 到今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27796]
到現今 。 < 自昨日 ∼∼; ∼∼ 猶未來 。 >
u: kaux'thaau 到頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27803]
( 1 ) 路川等e5盡頭 , 終點 。 ( 2 ) 結局 , 極點 。 <( 2 )∼∼ 到尾 = 行到終點 。 >
u: kaux'thaau 教頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27804]
( 1 ) = [ 教主 ] 。 ( 2 ) 教練頭 。 <>
u: kaau'zee'thiefn kaau'zee'thiefn 猴齊天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27818]
( 1 ) 西遊記中e5孫悟空 。 ( 2 ) 像猴猻 ( san ) 仔腳手liu2 - liah8 e5惡作劇e5人 。 <( 1 ) 設仙搬 ∼∼∼ = 嘴尾甜koh狡計多端 。 >
u: kaau'sngr 猴損 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27844]
( 病 ) 小兒營養不良症致到焦瘦e5病 。 <>
u: kaau'tvax 猴擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27845]
( 漳 ) = [ 猴損 ] 。 <>
u: kau'zef'tae 厚渣滓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27858]
( 1 ) koh - khah麻煩 , 啥麼tai7 - chi3 to埋怨 。 ( 2 ) 多病 , 病身 。 <>
u: kau'zoar 厚紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27867]
<>
u: kau'sex'su 厚世事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27916]
( 1 ) 雜事真che7 。 ( 2 ) 婚喪喜慶e5禮數真che7 。 <>
u: kau'su 厚事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27922]
tai7 - chi3真che7 , 麻煩che7 。 <>
u: kau'su'lo 厚事路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27923]
( 1 ) tai7 - chi3真che7 , 麻煩che7 。 ( 2 ) 多病 , 病身 。 <>
u: kaw'zex 交際 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27931]
( 日 ) <∼∼ 上 。 >
u: kaw'zex'huix 交際費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27932]
( 日 ) <>
u: kaw'zhef 交差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27936]
ka7 phaiN2人交hou7警察 。 <>
u: kaw'zøo 溝槽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27948]
( 1 ) 馬槽形e5溝 。 ( 2 ) ( 戲 ) 指尻川溝 。 <>
u: kaw'jim 交任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27991]
事務交接 。 <>
u: kaw'taix 交帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#28051]
委任 , 交託 , 寄物件 。 <∼∼ 話 ; ∼∼ tai7 - chi3 。 >
u: kaw'tai 交代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#28052]
( 文 ) ( 意思 = 交換 、 替換 。 ) <>
u: khao'zoad 巧拙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29731]
( 文 )<>
u: khao'svoaf 口山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29758]
山kap平野交接e5所在 , 山麓 。 <>
u: khao'sof 口酥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29759]
餅真酥 。 <>
u: khao'sor 巧所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29760]
( 戲 ) ( 1 ) 暗示行動或目的物e5話 。 ( 2 ) 指cha - bou2 e5陰部 。 <( 1 ) 一項 ∼∼ = 一項物 ; ∼∼ 有theh8來 -- 無 ? ∼∼ 有來 -- 無 ? ti7時beh ∼∼?>
u: khao'sof'pviar 口酥餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29761]
酥餅e5名 。 <>
u: khao'sut 巧術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29762]
巧妙e5技術 。 <>
u: khaux'sor 控所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199/A0503] [#29780]
( 日 ) 預備e5所在 ; 聽候e5所在 ; 候客室 。 <>
u: khaw'soea khaw'søea 刨洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199/A0199] [#29816]
= [ 刮洗 ]( 1 ) 。 <>
u: khaw'sngf'hofng 刨霜風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29818]
寒天吹霜冷e5風 , 吹北風 。 <>
u: khaw'sw 鬮書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29819]
分財產e5鬮份證明 。 <∼∼ 合同 。 >
u: khoef'soea 刮洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#31590]
( 1 ) 主要指女人諷刺 ; 正khau倒削 ( siah ) 。 ( 2 ) 強求 。 <( 2 ) 對序大人 ∼∼ 東 ∼∼ 西 。 >