Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 249.
DFT (1)
🗣 cviuxchiuo 🗣 (u: cviu'chiuo) 上手 [wt][mo] tsiūnn-tshiú [#]
1. (Adv) || 對技術或工作已掌握熟練,駕馭自如。
🗣le: (u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq.) 🗣 (彼項工夫伊已經學上手矣。) (那項技術他已熟練了。)
2. (V) || 到手、得逞。
🗣le: (u: Piern'siefn'ar cvii piern cviu'chiuo liw'soafn`aq.) 🗣 (諞仙仔錢諞上手就溜旋矣。) (郎中錢一騙到手就開溜了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: boong'hefng 亡兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
亡兄

Maryknoll (1)
armliuu [wt] [HTB] [wiki] u: axm'liuu [[...]] 
subterranean flow, a hidden drift or tendency
暗流

Embree (43)
armzoong [wt] [HTB] [wiki] u: axm'zoong [[...]][i#] [p.2]
V : hide (sthg)
暗藏
suxnhok [wt] [HTB] [wiki] u: sun'hok [[...]][i#] [p.249]
V : obey, submit
順服
suxnhok [wt] [HTB] [wiki] u: sun'hok [[...]][i#] [p.249]
N : obedience, submission
順服
suxnhofng [wt] [HTB] [wiki] u: sun'hofng [[...]][i#] [p.249]
N : favorable wind
順風
suxnhofng [wt] [HTB] [wiki] u: sun'hofng [[...]][i#] [p.249]
N : parting gift for one who is going abroad
順風
suxnhofng [wt] [HTB] [wiki] u: sun'hofng [[...]][i#] [p.249]
IE : May you have a good voyage! (said in pressenting a farewell gift)
順風
suxn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sun'ix [[...]][i#] [p.249]
VO : follow one's own desires, do as one wishes
順意
suxn'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: sun'ieen [[...]][i#] [p.249]
V : postpone
順延
u: sun'jiin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
VO : comply with the wiches of others
順人意
suxnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kerng [[...]][i#] [p.249]
SV : going well (life)
順境
sun-kihoe [wt] [HTB] [wiki] u: sun'ky(-hoe) [[...]][i#] [p.249]
VO : take advantage of an opportunity
趁機(會)
suxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]][i#] [p.249]
N : safe and pleasant trip (Home)
慢走
suxnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sun'kviaa [[...]][i#] [p.249]
IE : May you have a safe and pleasant trip (said to departing guests)
慢走
u: sun'iaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
N : favourable tide
順流
suxnli [wt] [HTB] [wiki] u: sun'li [[...]][i#] [p.249]
SV : easy, smooth, without any snags
順利
u: sun'liu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
SV : obedient to parents, in good health (children)
孝悌,健康
suxnlo [wt] [HTB] [wiki] u: sun'lo [[...]][i#] [p.249]
VO : do (some business) in passing, do (sthg) on the way
順路
u: sun'oe'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
VO : add a supporting statement to what someone
觀臉色
suxnpien [wt] [HTB] [wiki] u: sun'pien [[...]][i#] [p.249]
VO : do something in addition if it is convenient
順便
suxnpid [wt] [HTB] [wiki] u: sun'pid [[...]][i#] [p.249]
VO : add something while pen is in hand, ass a postscript
附筆
suxnphang [wt] [HTB] [wiki] u: sun'phang [[...]][i#] [p.249]
VO : take advantage an opportunity
乘機
suxnsex [wt] [HTB] [wiki] u: sun'sex [[...]][i#] [p.249]
VO : nudge things along, give fate a hand
順勢
suxnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: sun'sexng [[...]][i#] [p.249]
N : obedient nature
服從性
suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
SV : going well (life), orderly
順序
suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
N : order, system
順序
suxnsoax [wt] [HTB] [wiki] u: sun'soax [[...]][i#] [p.249]
Pmod : along the way, while one is at it
順便
suxnsu [wt] [HTB] [wiki] u: sun'su [[...]][i#] [p.249]
SV : going well (life), orderly
順序
suxnsu [wt] [HTB] [wiki] u: sun'su [[...]][i#] [p.249]
N : order, system
順序
suxntiaw [wt] [HTB] [wiki] u: sun'tiaw [[...]][i#] [p.249]
SV : smoothly, without a hitch, in an orderly manner
順利
suxnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sun'thaxn [[...]][i#] [p.249]
V : obey
順從
suxnthaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sun'thaxn [[...]][i#] [p.249]
SV : obedient
順從
sud [wt] [HTB] [wiki] u: sud [[...]][i#] [p.249]
V : whistle, suck the breath through the teeth
sud [wt] [HTB] [wiki] u: sud [[...]][i#] [p.249]
V : beat, whip (with thin bamboo stick, etc)
鞭打
sut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sud'ar [[...]][i#] [p.249]
N : small fragment
碎屑
u: sud'au'phaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
V : act behind a man's back, do sthg secretly or underhandedly
偷襲
sutbak [wt] [HTB] [wiki] u: sud'bak [[...]][i#] [p.249]
VO : wink
霎眼
u: sud'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
Nt : the 11th period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 7–9 p.m.
戌時
u: sud'sud'hao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
Vph : whistle, make a whistling sound
發嘯聲
suttit [wt] [HTB] [wiki] u: sud'tit [[...]][i#] [p.249]
SV : outspoken
率直
u: sut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
N bé : bitterling, Rhodeus spinalis
sudguo [wt] [HTB] [wiki] u: sut'guo [[...]][i#] [p.249]
N : jargon, technical language
術語
sudsw [wt] [HTB] [wiki] u: sut'sw [[...]][i#] [p.249]
N ê : magician
魔術帥
u: sut'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
V : describe, narrate
陳述

Lim08 (37)
u: aix'thid 愛thit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#249]
Ai3 thit - tho5 , Ai3開cha - bou2 。 <>
u: gafm gam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15844]
( 1 ) 挾teh 。 ( 2 ) 親密 。 ( 3 ) 堪得欣羨 。 ( 4 ) tu2好 。 <( 1 ) hou7石頭 ∼-- teh 。 ( 2 ) 我kap伊真 ∼ 。 ( 3 ) 我hou7你be7 ∼-- 得 。 ( 4 )∼∼ 四點 。 >
u: gafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15845]
絕壁等突出e5部分 。 <∼ 腳 。 >
u: garm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15846]
( 1 ) 段 。 ( 2 ) 榫孔 。 <( 1 ) 二 ∼; 一 ∼ 一 ∼ 。 ( 2 ) 榫頭tau3無落 ∼ 。 >
u: garm'ar 坎仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15847]
< 石 ∼∼ = 石段 。 >
u: gaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15848]
( 1 ) 山岩 。 ( 2 ) 岩e5色 。 <( 2 )∼ 色 = 橙色 。 >
u: gaam'ciøh 岩石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15849]
盤石 。 <>
u: gaam'ciøh'khiaq 岩石隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15850]
岩石中間 。 <>
u: gaam'ciøh'ngr 岩石影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15851]
岩石e5蔭 。 <>
u: gaam'ciøh'phang 岩石縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15852]
岩石中間 。 <>
u: gaam'hied 岩穴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15853]
岩窟 。 <>
u: gaam'iaam 岩鹽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15854]
山岩鹽 。 <>
u: gaam'tee 岩茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15855]
武彝 ( i5 ) 岩 ( 茶e5名所 ) 出產e5茶 。 <>
u: gam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15856]
不識時務 , m7知死活 。 <>
u: gam'ar'hii 憨仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15857]
( 動 ) 小魚e5名 。 <>
u: gam'ao'ar 憨拗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15858]
= [ 憨仔魚 ] 。 <>
u: gam'ao'hii 憨拗魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15859]
= [ 憨仔魚 ] 。 <>
u: gam'bak 憨目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15860]
無眼識 。 <∼∼ be7曉看三色 。 >
u: gam'bin 憨面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15861]
真gam7 。 <∼∼ 看做福相 。 >
u: gam'gam 憨憨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15862]
真gam7 。 <>
u: gam'lao'ar 憨lau2仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15863]
憨面賊 。 <∼∼∼ 有看見雞 , 無看見人 = 意思 : 掩耳盜鈴 。 >
u: gam'phee kiaam'va 憨皮 鹹餡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15864]
憨面憨面無teh驚 。 <>
u: gam'thaau gam'bin 憨頭憨面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15865]
非常gam7 。 <>
u: garn'bak 眼目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15867]
引chhoa7 , 指引 。 < 賣人做 ∼∼ 做線索 。 >
u: garn'laang'lau 眼膿漏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15883]
( 病 )<>
u: garn'lek 眼力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15884]
眼識 , 視力 。 < 好 ∼∼; ∼∼ 好 ; 有 ∼∼ 。 >
u: garn'phiaau 眼嫖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15885]
戲弄女人 , 干但看妓女無beh買 。 < 戲弄女人 , 干但看妓女無beh買 。 >
u: garn pud'kiexn uii'zeng 眼 不見 為淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15886]
= 意思 : 無看極樂 , 不知就成佛 。 <>
u: gaxn'bak gan3目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15894]
( 1 ) 用冰hou7目睭退燒 。 ( 2 ) 將收tioh8 e5禮物分一部分hou7人 。 淡薄a2 hou7我 ~~-- leh 。 <>
u: gaan'hoee 顏回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15899]
孔子e5學生 。 <>
u: gan'haang 雁行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15908]
( 文 ) 雁鳥kui陣飛 。 <>
u: gan'laai'hoong 雁來紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15910]
( 植 )<>
u: gan'phviaf 雁phiaN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15911]
漢字 「 雁 」 字e5 「 ㄏ 」 旁 。 <>
u: gang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15913]
一時soah戇去 。 < 驚一下soah ∼-- 去 。 >
u: gang'gang 戇戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15914]
茫然 , 惘然 。 <∼∼ khia7 teh hia ; 手 ∼∼ 。 >
u: gab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235/A0022] [#15915]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 魚振動下頦來呼吸 。 ( 3 ) 錢hou7人騙去 。 <( 3 ) 錢hou7伊 ∼-- 去 。 >
u: gab'zuie 哈水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15916]
魚振動下頦來呼吸 。 <>