Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 264.
Embree (135)
armpaang [wt] [HTB] [wiki] u: axm'paang [[...]][i#] [p.2]
N : dimly lighted bedroom
暗房
tih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiq'ar [[...]][i#] [p.264]
N : small drop
u: tiq'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N : baptism by sprinkling (cf seng3-sian2, chim3 le2)
洗禮
tihtaam [wt] [HTB] [wiki] u: tiq'taam [[...]][i#] [p.264]
V : dampen by sprinkling
滴濕
tihtuq [wt] [HTB] [wiki] u: tiq'tuq [[...]][i#] [p.264]
SV : deceitful, naughty
斯詐,頑皮
tihtuh [wt] [HTB] [wiki] u: tiq'tuh [[...]][i#] [p.264]
V : stammer, stutter
吞吐
tih [wt] [HTB] [wiki] u: tih [[...]][i#] [p.264]
V : desire, want, wish, for
tiqar [wt] [HTB] [wiki] u: tih'ar [[...]][i#] [p.264]
N ê : small saucer (for soy sauce, condiments, etc)
小碟子
u: tih'tih'hao/kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
Vph : falter in speech, stammer, stutter
口吃
u: tvih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
V : desire, want, wish for (var of tih8)
timkud [wt] [HTB] [wiki] u: tym'kud [[...]][i#] [p.264]
N/Med : incus
砧骨
tixm [wt] [HTB] [wiki] u: tixm [[...]][i#] [p.264]
V : throw (stone, ball, etc)
u: tixm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
V : stone
tirm'aang [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'aang [[...]][i#] [p.264]
N : deep red
深紅
tirmcih [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'cih [[...]][i#] [p.264]
V : throw (sthg) down and break (it)
摔斷
tirmsie [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'sie [[...]][i#] [p.264]
R V : stone death
以石擊死
tirmsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'siofng [[...]][i#] [p.264]
V : woung by stoning
以石擊傷
tixm`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'tiøh [[...]][i#] [p.264]
V : succeed in hitting
擊中
tirmtao [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'tao [[...]][i#] [p.264]
SV : heavy (ripe, well-filled fruit)
tirmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'thaau [[...]][i#] [p.264]
VO : nod the head
點頭
tiim [wt] [HTB] [wiki] u: tiim [[...]][i#] [p.264]
V : sink
timbek [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'bek [[...]][i#] [p.264]
SV : silent (person), quiet (atmosphere)
沉默
timbun [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'bun [[...]][i#] [p.264]
SV : depressed, withdrawn
沉悶
timhviw [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'hviw [[...]][i#] [p.264]
N/Bib : aloes (Ps. 45.8)
沉香
timhuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'huu [[...]][i#] [p.264]
N chiah : mallard, wild dduck, Anas platyrhyncha platyrhyncha
野鴨
u: tiim'kaxn'lut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N : sedimentation rate
沉澱率
timlek [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'lek [[...]][i#] [p.264]
V : be addicted to, be engrossed in, be engrossed in, be submerged in
沉溺
timluun [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'luun [[...]][i#] [p.264]
V : perish
沉淪
timsie [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'sie [[...]][i#] [p.264]
R/V : drown
溺死
u: tiim'taang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
: grave, serious, severe (illness)
沉重
u: tiim'tien'but [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N : precipitate
沉澱物
timtiok [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'tiok [[...]][i#] [p.264]
SV : calm, composed, self-possessed
沉著
timtiong [wt] [HTB] [wiki] u: tiim'tiong [[...]][i#] [p.264]
SV : grave, serious, severe (illness, pref tim5-tang7)
沉重
tim [wt] [HTB] [wiki] u: tim [[...]][i#] [p.264]
V : cook in a double boiler
u: tim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
Pn : we (= plural of majesty)
tin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'aix [[...]][i#] [p.264]
V : long for
珍愛
tin'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ek [[...]][i#] [p.264]
N : saliva
津液
tinpør [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'pør [[...]][i#] [p.264]
N : precious things
珍寶
tinsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'siøq [[...]][i#] [p.264]
V : prize, take care of
珍惜
u: tyn'tyn iuo'bi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
SVph : very tasty, very interesting
津津有味
u: tyn'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
SV : precious, valuable (person)
珍重
u: tyn'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
SV : vibrating
叮噹
u: tyn'tofng'hao/kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
Vph : make a vibrating sound
作叮噹聲
u: tyn'tofng'mof(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N châng : climbing fern, Lygodium japonicum
鼎擦藤
tinthiab [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'thiab [[...]][i#] [p.264]
N : allowance (of money for special needs)
津貼
tyntang [wt] [HTB] [wiki] u: tirn'tang [[...]][i#] [p.264]
V : move
振動
tixn [wt] [HTB] [wiki] u: tixn [[...]][i#] [p.264]
V : hold or occupy (a place)
tixn [wt] [HTB] [wiki] u: tixn [[...]][i#] [p.264]
N : town
tin'ab [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ab [[...]][i#] [p.264]
V : keep in subjection, suppress
鎮壓
u: tixn'bat'bat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
SV/ph : crowded very closely
擠滿
tirnzeng [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'zeng [[...]][i#] [p.264]
V : calm, pacify, quieten, repress
鎮靜
tirnzeng-zef [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'zeng'zef [[...]][i#] [p.264]
N : tranquilizer
鎮靜劑
tirnkafng [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'kafng [[...]][i#] [p.264]
VO : hinder or obstruct work
妨礙工作
tixn-kongsor [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'kofng'sor [[...]][i#] [p.264]
N : town office
鎮公所
tirnlo [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'lo [[...]][i#] [p.264]
V : block a road, obstruct a passageway
妨礙交通
tirnmoar [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'moar [[...]][i#] [p.264]
V : be crowed, be overflowing (with goods)
佔滿
tixn-sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'sii'kafn [[...]][i#] [p.264]
VO : occupy (one's) time
浪費時間
tirnsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'siuo [[...]][i#] [p.264]
V : guard or occupy (with troops)
鎮守
tirntex [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'tex [[...]][i#] [p.264]
VO : take up space
佔位置
tirntviuo [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'tviuo [[...]][i#] [p.264]
N : reeve (town)
鎮長
tirnthviax-zef [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'thviax'zef [[...]][i#] [p.264]
N : analgesic, pain-killer
鎮痛劑
tirn'ui [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'ui [[...]][i#] [p.264]
VO : occupy a place or position or a seat (uselessly)
佔位
tirn'ui [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'ui [[...]][i#] [p.264]
SV : (uselessly) occupied
佔位
tiin [wt] [HTB] [wiki] u: tiin-(-ar) [[...]][i#] [p.264]
N châng, tiâu : rattan, yellow rattan palm, Daemonorops margaritae
u: tiin'ar'bang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N châng, tiâu : dodder laurel (a parasitic plant), Cassytha filiformis
無根草
u: tiin'ar'bang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N châng, tiâu : a variety of morning glory, Ipomoea qracilis
藤仔網
tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ay [[...]][i#] [p.264]
N : dust
塵埃
tinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'zeeng [[...]][i#] [p.264]
V : appeal, petition
陳情
tinzeeng-sw [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'zeeng'sw [[...]][i#] [p.264]
N : petition (document)
陳情書
u: tiin'zuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N châng, tiâu : a plant of the birthwort family, Aristolochia mollis
藤薯
tinzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'zhngg [[...]][i#] [p.264]
N terng : rattan bed
藤床
u: tiin'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N chiah : Brown (dusk) willow warbler, brown bush warbler, Phylloscopus fuscatus fuscatus
褐色柳鶯
tinhiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'hiøh [[...]][i#] [p.264]
B : leaf of a vine
藤葉
tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ie [[...]][i#] [p.264]
N tè : rattan chair
藤椅
tinliet [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'liet [[...]][i#] [p.264]
V : display, exhibit
陳列
tinnaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'naa [[...]][i#] [p.264]
N kha : rattan basket
藤藍
tin'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ngg [[...]][i#] [p.264]
N : gamboge (a yellow dye)
藤黃
tinpaai [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'paai [[...]][i#] [p.264]
N ê : rattan shield (arch)
藤牌
u: tiin'purn'sviw'sy'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N châng, tiâu : climbing acacia, Acacia intsia
藤本想思樹
tinsex [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'sex [[...]][i#] [p.264]
N Budd : the material world, the phenomenal world
塵世
tinsut [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'sut [[...]][i#] [p.264]
V : put forth, state
陳述
u: tiin'teg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
N châng, tiâu : a herb, Flagellaria indica
印度鞭藤
tintiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'tiaau [[...]][i#] [p.264]
N ki : rattan scourge (for beating a person)
藤條
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
M : group of people or animals (company, troop, flock, herd, etc)
陣, 群
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
M : shower (rain)
陣, 群
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
M : gust (wind)
陣, 群
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.264]
V : die in battle
陣亡
tixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tin'zeeng [[...]][i#] [p.264]
N : front of a battle, front line
陣前
tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]][i#] [p.264]
N ê : military camp
陣營
tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]][i#] [p.264]
N : battle array, battle formation
陣容
tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]][i#] [p.264]
N : position of troops, disposition of forces
陣勢
tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax [[...]][i#] [p.264]
N : intermittent pain, colic (Japanese-labor pains)
陣痛
tiøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx [[...]][i#] [p.264]
V : angle (for fish)
tiøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx [[...]][i#] [p.264]
V : stitch loosely
tiørar [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'ar [[...]][i#] [p.264]
N ki : fish hook
釣鉤
tiørhii [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'hii [[...]][i#] [p.264]
VO : angle for ffish
釣魚
tiørkaw/tiørhii-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx(-hii)-kaw [[...]][i#] [p.264]
N ki : fish hook
魚鉤
tiørji [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'ji [[...]][i#] [p.264]
N : bait
釣餌
tiørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'kvoaf [[...]][i#] [p.264]
N lia̍p : fishing rod
釣竿
tiørtaang [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'taang [[...]][i#] [p.264]
N lia̍p : float a fishing line
浮子
tiørtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'tiaau [[...]][i#] [p.264]
V : stitch loosely
縫住
tiøo [wt] [HTB] [wiki] u: tiøo [[...]][i#] [p.264]
V : jump, leap, spring
u: tiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
: bump along (vehicle)
顛簸
u: tiøo'khaf'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
VO : hop on one foot (syn chheng2-kha-koe)
跳房子(遊戲的一種)
u: tiøo'khaf tngx'toe; tiøo'khaf tngx'tøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
VO : dance with rage
暴跳如雷
u: tiøo'taang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
V : dance in ecstasy
跳神
tiøthiaux [wt] [HTB] [wiki] u: tiøo'thiaux [[...]][i#] [p.264]
V : jump for joy
跳躍
tiø [wt] [HTB] [wiki] u: tiø [[...]][i#] [p.264]
V : shake, tremble (excitement, fear, cold)
顫抖
tiøxkvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiø'kvoaa [[...]][i#] [p.264]
V : shiver with the cold
冷得發抖
tiøq [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq [[...]][i#] [p.264]
V : drag, pull
拉拖
tiøh'aan [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'aan [[...]][i#] [p.264]
V : pull tight
拉緊
u: tiøq'cih'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
VO : stammer, stutter
口吃
tiøhgiafng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'giafng [[...]][i#] [p.264]
VO : ring a bell (by pulling a rope)
擊鏘
tiøhsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq'svaf [[...]][i#] [p.264]
VO : pluck at a dress (as a child)
整衣
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
V : get (sick), contract (disease)
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
V : win (a lottery)
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
V : be someone's turn, be next
輪到
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
AV : must, have to
應該
tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]][i#] [p.264]
SV : right
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
pVmod : (expresses effective result of V, also with u7, bo5, oe7, oe7, boe7)
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
pVmod : (connects with V a following SV, which expresses a value judgment on the act in progress indicated by V) <che7-tioh8 chin-song2-khoai3: very comfortable to sit on> <soe2-tioh8 chin ho2-soe2: seems easy to wash> <chiah8-tioh8 chin pa2: very filling (food)> <kong2-tioh8 chin kin2: very fast-speaking>
tiøqboaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'boaa [[...]][i#] [p.264]
V : toil
勞碌
tiøqboaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'boaa [[...]][i#] [p.264]
SV : toilsome
勞碌
tiøqcvix [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'cvix [[...]][i#] [p.264]
VO : be hit by an arrow
中箭
tiøh-zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'zhat'thaw [[...]][i#] [p.264]
V : be burglarized
被偷東西
u: tiøq'zhexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
V : be shot by a gun
被槍打中
tiøqkaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kaau [[...]][i#] [p.264]
VO : be thin and sickly (child)
瘦皮猴
tiøqkaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kaau [[...]][i#] [p.264]
VO : horse around
皮猴
tiøqkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kviaf [[...]][i#] [p.264]
V : be frightend, be startled
受驚
tiøqkib [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'kib [[...]][i#] [p.264]
V/SV : (be) anxious
著急
u: tiøh'laa'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.264]
VO : contract tetanus (of a baby, through having the umbilical cord cut with an unsterile instrument)
破傷風
tiøqpvi [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'pvi [[...]][i#] [p.264]
VO : become ill
生病
tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'sii [[...]][i#] [p.264]
V/SV : (be) timely
正是時候
tiøqsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'siofng [[...]][i#] [p.264]
VO : be wounded
受傷
tiøqsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'soaf [[...]][i#] [p.264]
VO : have colic
出痧