Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 87.
Embree (120)
- u: ar'tiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Na : father
- 公公
- hiwhoai [wt] [HTB] [wiki] u: hiuo'hoai [[...]][i#] [p.87]
- V : rot away (of material, like wood, cf hiu2-noa7)
- 腐爛
- hiuoju [wt] [HTB] [wiki] u: hiuo'juq [[...]][i#] [p.87]
- N tiâu : fuse (syn nng2-soaN3)
- 保險絲
- hiwnoa [wt] [HTB] [wiki] u: hiuo'noa [[...]][i#] [p.87]
- V : rot, putrefy (animal matter, fruit, etc - result is wet and stinking - cf hiu2-hoai7)
- 朽爛
- hiux [wt] [HTB] [wiki] u: hiux [[...]][i#] [p.87]
- V : shake vigorously (fingers after a burn or insect bite), shake off water (of a dog, after swimming), shake off liquid (i.e. sprinkle water clothes, sprinkle cologne on oneself, etc)
- 抖(掉)
- hiuobeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiux'beeng [[...]][i#] [p.87]
- V : revive (a custom, plant, etc)
- 再興
- hiuobeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiux'beeng [[...]][i#] [p.87]
- V : renew (a treaty)
- 復盟
- u: hiux'hiux'kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : make a sighing sound (wind)
- 嘯聲(風)
- u: hiux'hoax'lap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N/Chem : sodium bromide, NaBr
- 溴化鈉
- hiuoju [wt] [HTB] [wiki] u: hiux'jux [[...]][i#] [p.87]
- N : fuse (electric syn nng2-soaN3)
- 保險絲
- hiuokag [wt] [HTB] [wiki] u: hiux'kag [[...]][i#] [p.87]
- N : sense of smell
- 嗅覺
- u: hiux'kiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N/Anat : olfactory bulb
- 嗅球
- u: hiux'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N/Prot : baptism by sprinkling (syn tih-le2, cf seng3-sian2, chim3-le2)
- 洗禮
- u: hiux'siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N/Anat : olfactory nerve
- 嗅神經
- hiuu [wt] [HTB] [wiki] u: hiuu [[...]][i#] [p.87]
- N niá : padded jacket
- 裘
- hviw [wt] [HTB] [wiki] u: hviw [[...]][i#] [p.87]
- N : incense
- 香
- hviw [wt] [HTB] [wiki] u: hviw [[...]][i#] [p.87]
- N ki : incense-stick
- 香
- hviw [wt] [HTB] [wiki] u: hviw [[...]][i#] [p.87]
- N : village
- 鄉
- hviw [wt] [HTB] [wiki] u: hviw [[...]][i#] [p.87]
- SV : slender, thin (person, ant phang3)
- 瘦
- hviubiin [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'biin [[...]][i#] [p.87]
- N : villagers
- 鄉民
- hviuzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'zeg [[...]][i#] [p.87]
- N : incense and candles, paraphernalia of worship
- 香燭
- hviuzngf [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'zngf [[...]][i#] [p.87]
- N ê, chng : village
- 鄉村
- hviuzhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'zhaa [[...]][i#] [p.87]
- N : scented wood
- 香木
- hviuchyn [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'chyn [[...]][i#] [p.87]
- N ê : fellow villager
- 鄉親
- hviuzhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'zhoafn [[...]][i#] [p.87]
- N chhoan : village
- 鄉村
- u: hviw'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N : countryside
- 鄉下
- hviuha [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'ha [[...]][i#] [p.87]
- N : countryside
- 鄉下
- hviuhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hea/hoea; hviw'høea [[...]][i#] [p.87]
- N ê : worshipper who burns incense in a temple
- 香火
- hviuhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hea/hoea; hviw'høea [[...]][i#] [p.87]
- N ê : son who burns incense on the family altar
- 香火
- hviuhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hea/hoea; hviw'høea [[...]][i#] [p.87]
- N tè, ê : amulet (containing a charm or incense ashes, etc, cf hiunn-phang)
- 香火
- hviuhw [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'hw [[...]][i#] [p.87]
- N : incense ashes
- 香灰
- u: hviw'vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng, lia̍p : Citrus medica
- 佛手柑
- u: hviw'vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng, lia̍p : fingered citron, Citrus medica var. sarcodactylis (used as fruit offering in the temples)
- 佛手柑
- u: hviw'vii'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : chayote, christophine, vegetable pear, Sechium edule
- 梨瓜
- hviu'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'iefn [[...]][i#] [p.87]
- N : smoke of burning incense
- 香煙
- hviu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'iuu [[...]][i#] [p.87]
- N/Bib : perfume, nard, spikenard
- 香油
- hviukafm [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kafm [[...]][i#] [p.87]
- N châng, lia̍p : a sour orange, Citrus aurantium
- 香橙
- hviukafm [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kafm [[...]][i#] [p.87]
- N châng, lia̍p : king mandarin, king orange, Citrus nobilis
- 香橙
- hviukafn [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kafn [[...]][i#] [p.87]
- N : countryside, rural area
- 鄉間
- hviukøf [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'køf [[...]][i#] [p.87]
- N : perfumed ointment
- 香膏
- hviukof [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kof [[...]][i#] [p.87]
- N : large black edible mushroom
- 香菇
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kuix [[...]][i#] [p.87]
- N châng : fragrant cinnamon, Cinnamomum randaiense
- 香桂
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kuix [[...]][i#] [p.87]
- N châng : Taiwan camphor tree, Cinnamomum reticulatum
- 香桂
- hviukuix [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kuix [[...]][i#] [p.87]
- N châng : Yu-shan neolitsea, sharp three-nerved neolitsea, Neolitsea acuto-trinervia
- 玉山新木薑子
- hviukhaf [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'khaf [[...]][i#] [p.87]
- N : stump of an incense-stick
- 香根
- hviukheq [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'kheq [[...]][i#] [p.87]
- N ê : worshipper (goes to temple to burn incense)
- 香客
- u: hviw'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : narrow-leaved machilus, Machilus zuihoensis
- 香楠
- u: hviw'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : gold-colored neolitsea, Neolitsea aurata
- 香楠
- hviulie [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'lie [[...]][i#] [p.87]
- N : countryside, village
- 鄉里
- hviuliau [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'liau [[...]][i#] [p.87]
- N : fragrant materials (used to make incense, or to add fragrance to food)
- 香料
- hviuliau [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'liau [[...]][i#] [p.87]
- N : offerings of money made to the temple
- 香料
- hviuloo [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'loo [[...]][i#] [p.87]
- N ê : censer, holder for incense sticks
- 香爐
- u: hviw'voax(-tøq); hviw'voax-tøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N tè : incense table
- 香案(桌)
- u: hviw'phafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N : sachet, incense bag (worn for fragrance only, cf hiunn-he2)
- 香包, 香袋
- u: hviw'safm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : Formosan China fir, Cuninghamia konishii
- 香杉
- u: hviw'svoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N ki : long incense "stick" with no bamboo inside (frequently in form of a spiral, suspended for burning)
- 香線
- hviutin [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'tin [[...]][i#] [p.87]
- N tīn : a procession to a temple in which incense is carried by the worshippers
- 進香團
- hviutøq [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'tøq [[...]][i#] [p.87]
- N tè : incense table
- 香桌
- hviutvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'tvoaa [[...]][i#] [p.87]
- N/Bib/Prot : altar of incense (cf hong7-hiunn-tai5)
- 香壇
- u: hmf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- V : hum (machinery)
- 嗡
- u: hmf'hmf'hao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : run with a humming sound (machine)
- 嗡嗡聲
- u: hmf'hmf'kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : run with a humming sound (machine)
- 嗡嗡聲
- Hmx [wt] [HTB] [wiki] u: hmx [[...]][i#] [p.87]
- IE : Hnh! Hm! (exclamation indicating speaker is considering a matter)
- 嗯
- Hmm [wt] [HTB] [wiki] u: hmm [[...]][i#] [p.87]
- IE : Hnh? Hm? (exclamation indicating enquiry or surprise)
- 唔
- u: hmm'ar(-zhao) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : cogon-grass (used for thatch), Imperata cylindrica var. koenigii
- 白茅
- u: hmm'bea'of'khaf'phafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N chiah : Formosan gem-faced civet, masked civet, Paguma larvata taivana
- 白鼻貓
- hmzhao [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'zhao [[...]][i#] [p.87]
- N châng : cogon-grass (used for thatch), Imperata cylindrica var. koenigii
- 白茅
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang [[...]][i#] [p.87]
- N ê : marriage broker
- 媒人
- u: hm'hm'hao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : make a low growling sound (fierce animal)
- 狂吠聲
- u: hm'hm'kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : make a low growling sound (fierce animal)
- 狂吠聲
- hmq [wt] [HTB] [wiki] u: hmq [[...]][i#] [p.87]
- V : strike hard (with club, stone, or other heavy object)
- 痛打
- hmh [wt] [HTB] [wiki] u: hmh [[...]][i#] [p.87]
- SV : taciturn, uncommunicative
- 沈默(寡言)
- u: hngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- V : hum (person, mosquito, fly, etc)
- 嗡嗡聲
- hngf [wt] [HTB] [wiki] u: hngf [[...]][i#] [p.87]
- V : (use the fingers to) remove (straw from grain), separate (grain from straw), select (one kind of candy from a mixed bag)
- 選
- hngf [wt] [HTB] [wiki] u: hngf [[...]][i#] [p.87]
- V : select (one or more persons from a group of applicants)
- 選
- u: hngf'hngf'hao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : make a high humming sound (mosquito, etc)
- 嗡嗡聲(蚊子)
- u: hngf'hngf'kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Vph : make a high humming sound (mosquito, etc)
- 嗡嗡聲(蚊子)
- hnghoex [wt] [HTB] [wiki] u: hngf'hoex [[...]][i#] [p.87]
- V,SV : (be) deserted, (be) desolate
- 荒廢
- hnghoex [wt] [HTB] [wiki] u: hngf'hoex [[...]][i#] [p.87]
- N : desolation
- 荒廢
- Hngr [wt] [HTB] [wiki] u: hngr [[...]][i#] [p.87]
- IE : Hngh! Hmph! (displeasure or contempt)
- 哼
- hngg [wt] [HTB] [wiki] u: hngg [[...]][i#] [p.87]
- N khu : dry field, garden (cf, chhan5)
- 園
- u: hngg'hee'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N chiah : Formosan mouse, Mus formosanus
- 月鼠
- hngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'te; hngg'tøe [[...]][i#] [p.87]
- N : section of a magazine reserved for readers' articles, letters, etc
- 園地
- hngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'tefng [[...]][i#] [p.87]
- N ê : gardener
- 園丁
- hngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'toe; hngg'tøe [[...]][i#] [p.87]
- N : section of a magazine reserved for readers' articles, letters, etc
- 園地
- hng [wt] [HTB] [wiki] u: hng [[...]][i#] [p.87]
- SV : distant, far
- 遠
- hngxlo [wt] [HTB] [wiki] u: hng'lo [[...]][i#] [p.87]
- N : a long distance, a long way
- 遠路
- u: høf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- SV : sweltering (weather)
- 熱
- u: høf'lyn'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N châng : garden pea, Pisum sativum
- 豌豆
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
- Res : all right, O.K. (ant m7 ho2)
- 好
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
- SV : good (ant phaiN2)
- 好
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
- SV : fine, well (health, ant bo5 ho2, phaiN2)
- 好
- u: hør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- SV : sound (sleep, ant bo5 ho2)
- 好
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
- Vmod : good to, easy to, nice to (ant phaiN2)
- 好
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
- Vmod : time to
- 好
- hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
- pVmod : (indicates that the desired result of the action has been achieved, cf lah, liau2, ant bo5 ho2)
- 好
- u: hør'afm'phvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- Sph : a mixed lot, good and bad together
- 好壞都有
- hør`bøo? [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bøo? [[...]][i#] [p.87]
- Q/Tag (after statement) : Is that all right? O.K.?
- 好嗎
- hør-zekteg [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zeg'teg [[...]][i#] [p.87]
- SV : fortunate (resulting from a credit balance of merit accumulated over several generations or transmigrations, ant phaiN2-chek-tek)
- 積德
- høfchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: hør'chiøx [[...]][i#] [p.87]
- SV : laughable, humorous, funny
- 好笑
- høfzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhux [[...]][i#] [p.87]
- N : good points, advantage, benefit
- 好處
- høfzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hør'zhuix [[...]][i#] [p.87]
- SV : gentle and polite, conciliatory (in speech)
- 嘴甜
- høf'e [wt] [HTB] [wiki] u: hør'e [[...]][i#] [p.87]
- SV : lucky, in a good state
- 好運
- høfeng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'eng [[...]][i#] [p.87]
- SV : convenient to use, useful
- 好用
- høfgiah [wt] [HTB] [wiki] u: hør'giah [[...]][i#] [p.87]
- SV : rich
- 富有
- høfhaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'haxn [[...]][i#] [p.87]
- SV : burly, big and strong, manly
- 好漢
- u: hør'hviaf'ti'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- N : euphemistic name for the ghosts for whom the living prepare a feast on the 15th of the 7th month (cf phou2-tou7-kong)
- 普渡公
- høf'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ix [[...]][i#] [p.87]
- SV : well-intentioned
- 好意
- høf'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ix [[...]][i#] [p.87]
- N : good intention
- 好意
- hør-iøchi [wt] [HTB] [wiki] u: hør'iøf'chi [[...]][i#] [p.87]
- SV : easy to raise (child)
- 容易養
- høf'viu [wt] [HTB] [wiki] u: hør'viu [[...]][i#] [p.87]
- N : good example
- 好榜樣
- høfkaizaix [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kay'zaix [[...]][i#] [p.87]
- Smod,Pmod : fortunately
- 幸虧
- høfkarm [wt] [HTB] [wiki] u: hør'karm [[...]][i#] [p.87]
- SV : favorably impressed
- 好感
- høfkarm [wt] [HTB] [wiki] u: hør'karm [[...]][i#] [p.87]
- N : favorable impression
- 好感
- u: hør'kef'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
- SV : well bred, well brought up
- 好家教
- høfkøex/hør-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kex(-jit); hør'køex [[...]][i#] [p.87]
- SV : well off, having plenty to live on
- 寬裕
- høfkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kviaa [[...]][i#] [p.87]
- SV : easy, smooth (road)
- 好走
- høfkøex/hør-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: hør'koex(-jit); hør'køex [[...]][i#] [p.87]
- SV : well off, having plenty to live on
- 寬裕
- hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør'korng'oe [[...]][i#] [p.87]
- SV : easy to bargain or deal with, easy to persuade
- 好說話
- hør-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.87]
- SV : nimble, agile, skilful (in doing sthg)
- 伶俐, 敏捷