Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Oe.
Embree (168)
baxn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: ban'oa/oe [[...]][i#] [p.9]
N : cartoon, caricature
漫畫
u: bøo'oe'sefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : unsanitary
不衛生
u: buun'ek'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N/Orn chiah : Formosan bar-wing, Actinodura morrisoniana
紋翼畫眉
u: ciøq'oe'lorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
Vph : suggest indirectly, imply, hint
比方說
zux'oe [wt] [HTB] [wiki] u: zu'oe [[...]][i#] [p.43]
V : defend oneself (from attack)
自衛
zux'oe [wt] [HTB] [wiki] u: zu'oe [[...]][i#] [p.43]
N : self-defense (syn chu7-po2)
自衛
chiøroe [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'oe [[...]][i#] [p.56]
N ê : joke
笑話
zhun'oe [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'oe [[...]][i#] [p.63]
N tiuⁿ : pornography, pornographic picture
春宮圖
eng'af'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'ar'oe [[...]][i#] [p.67]
N : idle gossip
閒話
eng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'oe [[...]][i#] [p.67]
N : idle gossip
閒話
gied'oe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]][i#] [p.70]
N : humorous (and sometimes vulgar) speech, jesting
俏皮話
høe'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hee'oe; høee'oe [[...]][i#] [p.81]
VO : interpret (language, ideas, etc)
翻譯
hi'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hy'oe [[...]][i#] [p.82]
N : unfounded statement, idle prating
空話
hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør'korng'oe [[...]][i#] [p.87]
SV : easy to bargain or deal with, easy to persuade
好說話
høf'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør'oe [[...]][i#] [p.88]
N : a good word (of recommendation for someone)
好話
hox'oe [wt] [HTB] [wiki] u: ho'oe [[...]][i#] [p.90]
V : guard (a person)
護衛
hox'oe [wt] [HTB] [wiki] u: ho'oe [[...]][i#] [p.90]
N ê : bodyguard
護衛
u: hoef'thaau'hoef'ek'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N/Orn chiah : Formosan tit babbler, Alcippe cinereiceps formosana
灰頭花翼畫眉
høe'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'oe; høee'oe [[...]][i#] [p.96]
VO : interpret (language, ideas, etc)
通譯
hoexoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'oe [[...]][i#] [p.97]
V : converse
會話
hoexoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'oe [[...]][i#] [p.97]
N : conversation
會話
hong'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'oe [[...]][i#] [p.99]
V : protect
防衛
iu'oe [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'oe [[...]][i#] [p.114]
N tiuⁿ : oil painting
油畫
jix'oe [wt] [HTB] [wiki] u: ji'oe [[...]][i#] [p.116]
N : (one's) art of calligraphy
字畫
kauxoe [wt] [HTB] [wiki] u: kau'oe [[...]][i#] [p.127]
SV : talkative
好講話
kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe [[...]][i#] [p.127]
VO : speak out of turn, make an uncalled-for remark
講廢話
ke'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'oe [[...]][i#] [p.128]
VO : say too much
多嘴
kea'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kex'oe [[...]][i#] [p.129]
V/N : plan
計畫
kefng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'oe [[...]][i#] [p.130]
N ê : guard
警衛
kiaroe [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'oe [[...]][i#] [p.133]
VO : send a message, send word, answer (through a third party)
寄話
u: kin'oe'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
N : imperial bodyguard
御林軍
kvoa'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'oe [[...]][i#] [p.142]
N : the language spoken by officials, the Peiping dialect (used later as the basis for Kuoyu)
官話
u: koafn'uo'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N/Orn chiah : Formosan yuhina brunneiceps
冠羽畫眉
kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong'oe'sefng [[...]][i#] [p.147]
N : public health, public sanitation
公共衛生署
kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]][i#] [p.148]
VO : converse, speak, talk, gice a speech
講話
kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe'tiofng [[...]][i#] [p.148]
Sph : The (telephone) line is busy
講話中
kuy'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oe [[...]][i#] [p.150]
N : nonsensical talk
無稽之談
u: kun'oe'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : imperial bodyguard
御林軍
khazhng'au-oe [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'zhngf'au'oe [[...]][i#] [p.152]
N : words spoken behind one's back
背後話
u: khax'tien'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
VO : make a telephone call
打電話
khawthaau-gie/khawthaau-guo [wt] [HTB] [wiki] u: khao'thaau'guo/oe; khao'thaau-guo/oe [[...]][i#] [p.154]
N : colloquial language
口頭語
khawthaau-gie/khawthaau-guo [wt] [HTB] [wiki] u: khao'thaau'guo/oe; khao'thaau-guo/oe [[...]][i#] [p.154]
N : cant, empty words, meaningless phrases (words used conventionally without regard for their real meaning including most obscene and vulgar langauge)
口頭語
Kheh'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'oe [[...]][i#] [p.154]
N : Hakka language (spoken)
客家話
u: liam'bang'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.169]
vo : talk in one's sleep
夢囈
u: liok'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N/Orn chiah : Chinese herpornis, Yuhina zantholeuca griseiloris
綠畫眉
u: voa'kux'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
VO : change the figure of speech, say in another way, "in other words"
換句話
voay [wt] [HTB] [wiki] u: voay [[...]][i#] [p.191]
V : play (Chinese guitar) (col oe/ e)
拉 (胡琴)
u: oafn'zhuix'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
N/Orn chiah : Formosan scimitar babbler, Pomatorhinus erythrogenys erythrogenys
彎嘴畫眉
øe [wt] [HTB] [wiki] u: oe; øe [[...]][i#] [p.192]
AV : be able to, can (present or general statement, cf bo7e)
øe [wt] [HTB] [wiki] u: oe; øe [[...]][i#] [p.192]
AV : can possibly, will, will likely (future statement, cf bo7e)
øe [wt] [HTB] [wiki] u: oe; øe [[...]][i#] [p.192]
V : is (before SV signifying sthg speaker considers undesirable, cf bo7e, u7) <kam-a2 oe7-sng: the orange is sour>
oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe [[...]][i#] [p.192]
N kù : language, speech, word
oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe [[...]][i#] [p.192]
V : draw (a picture), sketch
oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe [[...]][i#] [p.192]
fig : boast of great enterprises (often fictional), boast of great plans (often with the purpose of swindling investors)
oexbaai [wt] [HTB] [wiki] u: oe'baai [[...]][i#] [p.192]
N chiah : White's ground thrush, Turdus aureus aureus
虎鶇
oexbaai [wt] [HTB] [wiki] u: oe'baai [[...]][i#] [p.192]
N chiah : general term for birds of the family Timaliidae
畫眉
øexzøex`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'zoex'tid; øe'zøex`tid [[...]][i#] [p.192]
Res : Yes! O.K.! Can do! (cf oe7-eng7-tit, oe7-sai2-tit)
可以
u: oe'zoex'tid; øe'zøx/zøex'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
Vph : be fit for, can be used for, be all right for
可做
u: oe'zoex'tid; øe'zøex'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
pVmod : may (permission)
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.192]
Res : Yes! O.K.! Can do! (cf oe7-sai2-tit)
可以
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : be fit for, can be used for, be all right for
可以用
øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.192]
AV : may (permission)
可以
oexguo [wt] [HTB] [wiki] u: oe'guo [[...]][i#] [p.192]
N : language
話語
øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: oe'hiao; øe'hiao [[...]][i#] [p.192]
AV : know how to, be able to (do sthg that must be learned) (cf oe7-khi3, oe7-lai5)
u: oe'huu liam'ciux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
Sph : grant protection from or exorcise spirits causing misfortune or illness by writing charms composed of interlocking characters on papers and reciting spells over them (They may be used as amulets, pasted on doors and windows leading to one's private quarters, or burned and the ashes mixed with water and swallowed)
畫符念咒
oexix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'ix [[...]][i#] [p.192]
N : implication (of what is said or written, often concealed beneath the literal meaning, cf oe7-khi3, gu2-khi3)
含意
øexjin-tid/øexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'jin'tid; øe'jin-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : recognize, can recognize, can be recognized
認得
oexkek [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kek [[...]][i#] [p.192]
N : modern drama (dialogue without singing, dancing, etc)
話劇
øexkvix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kvix; øe'kvix [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (understand)
明白
øexkix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kix'tid; øe'kix`tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : remember, can remember, not forget
記得
øexkixm-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kixm'tid; øe'kixm-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : can stop (a habit, or some action in progress)
止得住
øexkox-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kox'tid; øe'kox-tid [[...]][i#] [p.192]
AV : be concerned about <oe7-kou3-tit chia8h bo7e-kou3-tit chhe7ng: (He's) more concerned about what he eats than what he wears>
注重
oexkux [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kux [[...]][i#] [p.192]
N : (one's) speech
話句
øexkhafm-tid/øexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khafm'tid; øe'khafm-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : can bear, can stand (physical stress, cold weather, hard work) (cf oe7-lun2-tit)
值得
øexkhafm-tid/øexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khafm'tid; øe'khafm-tid [[...]][i#] [p.192]
AV : in a position to, fit for, worthy to
配得
øexkhafm-tid/øexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khafm'tid; øe'khafm-tid [[...]][i#] [p.192]
SV : worthy
值得
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khix; øe'khix [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (lift, carry, climb, etc)
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khix; øe'khix [[...]][i#] [p.192]
Vph : will go (simple future)
會去
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khix; øe'khix [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (ability, time and amount of work, are just right) (cf oe7-hiau2, oe7-lai5)
得完
oexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khix [[...]][i#] [p.192]
N : true sense of one's speech (revealed by the manner or tone of voice, cf oe7-i3, gu2-khi3)
語氣
øexkhøx-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khøx'tid; øe'khøx-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : can be trusted, be dependable
靠得住
øexkhøx-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khøx'tid; øe'khøx-tid [[...]][i#] [p.192]
SV : trust worthy, dependable
靠得住
øexkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khuy; øe'khuy [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to open, can open
能開
øexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: oe'laai; øe'laai [[...]][i#] [p.192]
Vph : will come (simple future)
會來
øexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: oe'laai; øe'laai [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (not too difficult, cf oe7-hiau2, oe7-khi3)
會來
øexli [wt] [HTB] [wiki] u: oe'li; øe'li [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can
不了
øexliao [wt] [HTB] [wiki] u: oe'liao; øe'liao [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to finish, can finish (quantity not excessive)
øexlurn-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'lurn'tid; øe'lurn-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : be bearable (pain, cold, sorrow, etc, cf oe7 kham-tit)
忍得住
oexmuii [wt] [HTB] [wiki] u: oe'muii [[...]][i#] [p.192]
N : salted dried plum
話梅
u: oe'oe pie'pie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
Vph : gesticulate, accompany speech with gestures (cf pi2-chhiu2 oe7-to)
比手劃腳
oexpefng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pefng [[...]][i#] [p.192]
N ê : guard
衛兵
oexpvix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pvex/pvix [[...]][i#] [p.192]
N : things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters, etc, cf oe7-sai2)
話柄
oexpvix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pvex/pvix [[...]][i#] [p.192]
N : a slip of the tongue
話柄
oexpvix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pvex/pvix [[...]][i#] [p.192]
N : <phah-chi8h lang5 e5 oe7-peN3: interrupt someone's conversation or story>
話柄
oexpøx [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pøx [[...]][i#] [p.192]
N pún : pictorial magazine
畫報
oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phang [[...]][i#] [p.192]
N : slip of the tongue (syn oe7-pin5)
失言
oexphvix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phvix [[...]][i#] [p.192]
N tiuⁿ : picture card, picture postcard
畫片
oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae [[...]][i#] [p.192]
N : things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters, etc, cf oe7-pin5)
不關緊要的話
u: oe'sae(tid); øe'sae(tid) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
Vph : can be driven (condition of a car)
可駕駛
øexsae/øexsae`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae(tid); øe'sae(tid) [[...]][i#] [p.192]
AV : may, it is permissible to (active idea, cf oe7-thang)
可以
oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng [[...]][i#] [p.192]
N lia̍p : satellite
衛星
oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng [[...]][i#] [p.192]
SV : hygienic, sanitary
衛生
oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng [[...]][i#] [p.192]
N : hygiene, sanitation
衛生
oexsengzoar [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'zoar [[...]][i#] [p.192]
N pau (package), kńg (roll) : toilet paper
衛生紙
oexsenghak [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'hak [[...]][i#] [p.192]
N : hygiene (as a science)
衛生學
oexseng'vi [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'vi [[...]][i#] [p.192]
N : public health clinic and administrative office
衛生院
oexsengmii [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'mii [[...]][i#] [p.192]
N : absorbent cotton, sterile cotton
衛生棉
oexsengsor [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'sor [[...]][i#] [p.192]
N : public health clinic
衛生所
øexserng-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'serng'tid; øe'serng-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : can save (money)
能省
øexseeng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'seeng; øe'seeng [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (do sthg one wishes to do)
能成功
oexsuu [wt] [HTB] [wiki] u: oe'suu [[...]][i#] [p.192]
N : vocabulary, choice of words (used in speaking)
用字
øextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'taxng; øe'taxng [[...]][i#] [p.192]
AV : can (circumstances permit), be allowed to (cf thang, oe7-thang)
可以
øextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tiaau; øe'tiaau [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can
øextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tiøh; øe'tiøh [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (achieve a desired objective)
能達到
øextid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tid; øe'tid [[...]][i#] [p.192]
AV : can, am able to (possibility, cf oe7-ta3ng)
u: oe'tid'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can (quantity not excessive)
(做)得完
øextitthafng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tid'thafng; øe'tid'thafng [[...]][i#] [p.192]
AV : can (circumstances permit), be allowed to (cf oe7-tang3, thang)
可以
u: oe'tøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
pVmod : can (kindle a light)
然得著
oexthamirn [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaf'mirn [[...]][i#] [p.192]
N : vitamin
維他命
øexthafng [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thafng; øe'thafng [[...]][i#] [p.192]
AV : can (circumstances permit), be allowed to (cf oe7-tang3, thang)
可以
oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.192]
N : opening words (conversation or speech)
開場白
oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.192]
N : talk <I e5 oe7-thau5 chin-choe7: He is a talkative person>, <Ko2ng loh8-khi3 oe7-thau5 tng5: It's a long story>
øqoe [wt] [HTB] [wiki] u: øh'oe [[...]][i#] [p.192]
VO : repeat a rumor, carry tales
傳言
u: pag'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
u: peh'hin'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
N/Orn chiah : white-eared sibia, Heterophasia auricularis
白耳畫眉
peq'oe [wt] [HTB] [wiki] u: peh'oe [[...]][i#] [p.200]
N : colloquial language
白話
peq'oexji [wt] [HTB] [wiki] u: peh'oe'ji [[...]][i#] [p.200]
N : colloquial language romanized
白話字
u: pie'chiuo oe'tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
Sph : accompany speech with gestures, gesticulate (cf oe7-oe7 pi2-pi2)
比手劃腳
pøfoe [wt] [HTB] [wiki] u: pør'oe [[...]][i#] [p.206]
V : guard, protect
保衛
pøfoe-kwn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'oe'kwn [[...]][i#] [p.206]
N : military guard (squad)
警衛
porng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: poxng'oe [[...]][i#] [p.209]
N : slander
誹謗
phaq-tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tien'oe [[...]][i#] [p.212]
VO : make a telephone call (cool kha3-tian7-oe7)
打電話
phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'korng'oe [[...]][i#] [p.213]
SV : difficult to bargain or deal with, hard to persuade
難開口, 難說服
phvay'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'oe [[...]][i#] [p.213]
N : bad language
壞話
phvay'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'oe [[...]][i#] [p.213]
N : gossip
壞話
senglie-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'lie'oe'sefng [[...]][i#] [p.224]
N : physiology and hygiene
生理衛生
sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]][i#] [p.227]
N : imperial guard of the highest rank
侍衛
u: si'oe'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N keng : guard's post
侍衛所
u: si'oe'tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N ê : captain of the guard
侍衛長
u: sviar'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N : what? < Li2 ko2ng si2an-oe7: What are you talking about? >
什麼話
sin'oe [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oa/oe [[...]][i#] [p.233]
N : myth, mythology
神話
sin'oe-hak [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oa/oe'hak [[...]][i#] [p.233]
N : mythology (as a field of research)
神話(學)
u: siør'oafn'zhuix'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N/Orn chiah : Formosan lesser scimitar babbler, Pomatorhinus montanus musicus
小彎嘴畫眉
siog'oe [wt] [HTB] [wiki] u: siok'oe [[...]][i#] [p.236]
N/Xtn : common speech, language not used by Christians
俗話
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true statement
實話
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true story
實話
u: siux'garn'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
N/Orn chiah : Formosan quaker babbler, Alcippe nipalensis morrisonia
繡眼畫眉
su'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sw'oe [[...]][i#] [p.247]
N : private discussion, private
私話
u: sun'oe'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
VO : add a supporting statement to what someone
觀臉色
tvaroe [wt] [HTB] [wiki] u: tvax'oe [[...]][i#] [p.250]
VO : talk
講話
Taioaan-oe [wt] [HTB] [wiki] u: Taai'oaan'oe; Taai'oaan-oe [[...]][i#] [p.251]
N : Taiwanese language
臺灣話
u: Taai'oaan'oe'baai; Taai'oaan-oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Orn chiah : Formosan hwamei, Garrulax canorus taiwanus
臺灣畫眉
tam'oe [wt] [HTB] [wiki] u: taam'oe/oa [[...]][i#] [p.253]
VO : converse
談話
Tekkog-oe [wt] [HTB] [wiki] u: teg'kog'oe [[...]][i#] [p.258]
N : German (spoken) language
德國話
tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: tien'oe [[...]][i#] [p.262]
N ki : telephone
電話
tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: tien'oe [[...]][i#] [p.262]
N thong : telephone call
電話
tiexn'oe-pho [wt] [HTB] [wiki] u: tien'oe'pho [[...]][i#] [p.262]
N pún : telephone directory
電話薄
tiexn'oe-teeng [wt] [HTB] [wiki] u: tien'oe'teeng [[...]][i#] [p.262]
N ê : telephone booth
電話亭
Tiongkog-oe [wt] [HTB] [wiki] u: Tiofng'kog oe [[...]][i#] [p.265]
N : Chinese (spoken) language, Kuoyü
中國話
u: tngr'oe'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
VO : change the subject (if the person being discussed appears unexpectedly)
轉話頭
u: too'hoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
N/R : art (pencil drawing, water-colors, oils, etc, col to&#039;oe/*to&#039;ui)
圖畫
to'oe [wt] [HTB] [wiki] u: too'oe [[...]][i#] [p.269]
N : art (pencil drawing, water-colors, oils, etc)
圖畫
toax'oe [wt] [HTB] [wiki] u: toa'oe [[...]][i#] [p.271]
N : boastful speech
大話
thvia'oe [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'oe [[...]][i#] [p.282]
VO : obey
聽話
thof'oe [wt] [HTB] [wiki] u: thor'oe [[...]][i#] [p.286]
N : local dialect, patois
土話
thoan'oe [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'oe [[...]][i#] [p.288]
VO : interrupt something said (to an old or uneducated person)
傳話
u: u khafng bøo surn ee oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.291]
N : useless, meaningless talk, nonsense
無意義之閒談
u-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: u oe'sefng [[...]][i#] [p.291]
SV : sanitary
有衛生