Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: boea; bøea.
DFT (108)
🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo] [d#]
靈媒會順著對方的心意說話 , 假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人 。 此指靈媒 、 乩童借揣摩情況來決定說話的內容 , 而人也因輕信巫術鬼神而身受其害 。
🗣 angbøeftafng 🗣 (u: aang'boea bea'tafng aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] [d#]
烏面赤尾冬 。 魚類 。 體長側扁 , 呈橢圓形 , 全身灰褐色 , 腹部為銀白色 , 頭端尖細 , 眼大 。 分布在臺灣南部海域 。
🗣 auxbøea 🗣 (u: au'boea bea au'bøea) 後尾 [wt][mo] [d#]
後面 、 後頭 、 後來 。 後面 、 後頭 。 後面的 。
🗣 auxbøea-mngg 🗣 (u: au'boea bea'mngg au'bøea-mngg) 後尾門 [wt][mo] [d#]
後門 。
🗣 bagbøea 🗣 (u: bak'boea bea bak'bøea) 目尾 [wt][mo] [d#]
眼尾 。 雙眼的末端 。 眼角餘光 。 偏斜的視線 。 指眼神 、 眼色 。
🗣 bøbøea-hang 🗣 (u: bøo'boea bea'hang bøo'bøea-hang) 無尾巷 [wt][mo] [d#]
死巷 、 死胡同 。 只有一頭可以出入的巷子 。
🗣 bøbøefhiim 🗣 (u: bøo'boea bea'hiim bøo'bøea'hiim) 無尾熊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) koala
無尾熊
🗣 bøea 🗣 (u: bea boea bøea) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
使用金錢購物 。
🗣 bøea 🗣 (u: boea bea bøea) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc) 6. (Adj) as counted backwards from end; from the bottom (lines on a page); from the back (rows of seats)
鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
🗣 bøea`laai 🗣 (u: boea bea`laai bøea`laai) 尾來 [wt][mo] [d#]
到最後 、 結果 。
🗣 bøef'au/bøefau 🗣 (u: boea bea'au bøea'au) 尾後 [wt][mo] [d#]
末了 、 後面 、 後頭 。 指時間 、 空間上的順序較現在這個地方還要來得晚 、 來得後面的 。
🗣 bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo] [d#]
末端 、 末稍 。 尾巴 。 最後 、 後來 。
🗣 bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] [d#]
么兒 。 排行最小的兒子 。
🗣 bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo] [d#]
商業交易 。
🗣 bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] [d#]
最後 , 手中剩下的 。
🗣 bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo] [d#]
買主 。
🗣 bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
買進
🗣 bøefgee 🗣 (u: boea bea'gee bøea'gee) 尾牙 [wt][mo] [d#]
每逢初二 、 十六祭拜土地公稱做 「 做牙 」﹔ 農曆十二月十六日為一年當中最後一次做牙 , 稱為 「 尾牙 」。 商家與公司行號通常會在這一天聚餐以犒賞員工 。
🗣 bøefiah 🗣 (u: boea bea'iah bøea'iah) 尾蝶 [wt][mo] [d#]
蝴蝶 、 蚨蝶 。 昆蟲名 。 頭上有對複眼 , 兩隻單眼 , 複眼間細長的觸角司感覺 。 頭下方的口器 , 可伸長吸食花蜜 。 胸部著生三對步行腳 , 兩對翅膀 。 生長週分為卵 、 幼蟲 、 蛹及成蟲四個階段 。 種類繁多 , 約有九萬種 , 分布世界各地 。
🗣 bøefji-zvae 🗣 (u: boea bea'ji li'zvae bøea'ji-zvae) 尾二指 [wt][mo] [d#]
無名指 。
🗣 bøefliw 🗣 (u: boea bea'liw bøea'liw) 尾溜 [wt][mo] [d#]
事 、 物的末端 、 頂端 。 動物的尾巴或人的屁股 。 順序的最後 、 最終 。
🗣 bøefmia 🗣 (u: bea boea'mia bøea'mia) 買命 [wt][mo] [d#]
給人造成嚴重的困擾 。 相當於 「 真要命 、 要命喲 」 的用法 。
🗣 bøefpangchiaf 🗣 (u: boea bea'pafng'chiaf bøea'pafng'chiaf) 尾幫車 [wt][mo] [d#]
末班車 。 當天開出的最後一班車 。
🗣 bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo] [d#]
1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
🗣 bøefsiw 🗣 (u: bea boea'siw bøea'siw) 買收 [wt][mo] [d#]
收買 。 用錢財或者利益去買通他人 , 使他人受到利用 。
🗣 bøefsviaf 🗣 (u: boea bea'sviaf bøea'sviaf) 尾聲 [wt][mo] [d#]
原指樂曲或套曲中的最後一樂章 。 現多用來指活動或事情快要結束的階段 。 弦外之音 、 言外之意 。
🗣 bøeftangkud 🗣 (u: boea bea'taang'kud bøea'taang'kud) 尾胴骨 [wt][mo] [d#]
薦骨 。 位於脊柱下端 , 由五塊退化的椎骨癒合而成 。 形似三角 , 上接腰椎 , 下接尾骨 , 兩側與髖骨構成骨盆腔 。
🗣 bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo] [d#]
買方 。 購買貨物的人 。
🗣 bøefzuy 🗣 (u: boea bea'zuy bøea'zuy) 尾脽 [wt][mo] [d#]
禽鳥類的屁股 。 因位於脊椎骨的尾部而得名 。
🗣 bøefzvae 🗣 (u: boea bea'zvae bøea'zvae) 尾指 [wt][mo] [d#]
小指 , 手或腳的第五指 。
🗣 chiuxbøea 🗣 (u: chiu'boea bea chiu'bøea) 樹尾 [wt][mo] [d#]
樹梢 。
🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] [d#]
樹根要是穩固了 , 就不怕樹梢被颱風吹襲 。 比喻要固本 。 指人行事正直無私 、 光明磊落 , 不怕任何的惡意中傷 。
🗣 chiwbøea 🗣 (u: chiuo'boea bea chiuo'bøea) 手尾 [wt][mo] [d#]
指尖 。 手掌的指頭 、 指尖部分 。 遺產 。 先人的遺產 、 遺物 。
🗣 chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo] [d#]
過世的人手上或身上所帶的錢 。 臺灣地方習俗 , 人死後還沒入棺之 , 先讓死者手中握一些錢 , 然後再取下來分給死者的子孫 , 那筆錢叫做 「 手尾錢 」。 遺產 。 有些地方稱祖先的遺產為 「 手尾錢 」。
🗣 chiwbøea-lat 🗣 (u: chiuo'boea bea'lat chiuo'bøea-lat) 手尾力 [wt][mo] [d#]
手腕的力氣或手掌的握力 。
🗣 ciongki'bøea 🗣 (u: ciofng'kii'boea bea ciofng'kii'bøea) 終其尾 [wt][mo] [d#]
最終 、 終究 。
🗣 gøeqbøea 🗣 (u: goeh geh'boea bea gøeh'bøea) 月尾 [wt][mo] [d#]
月底 。 指一個月的最後幾天 。
🗣 harbøefkviar 🗣 (u: hax'boea bea'kviar hax'bøea'kviar) 孝尾囝 [wt][mo] [d#]
遺腹子 。 婦人懷孕之後 , 丈夫不久過世 , 所生的子女 。 引申為罵人不長進 。
🗣 Hofbøea Tixn 🗣 (u: Hor'boea'tixn Hor'bøea Tixn) 虎尾鎮 [wt][mo] [d#]
雲林縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 hongbøea 🗣 (u: hofng'boea bea hofng'bøea) 風尾 [wt][mo] [d#]
風所吹向的那一方 , 風力所能達到的最後階段 。 末端 、 尾端 。
🗣 hongthay-bøea 🗣 (u: hofng'thay'boea bea hofng'thay-bøea) 風颱尾 [wt][mo] [d#]
颱風尾 。 暴風圈的邊緣 。 可引申用來比喻事情的震撼餘波 。
🗣 Hoxbøea 🗣 (u: Ho'boea bea Ho'bøea) 滬尾 [wt][mo] [d#]
新北市淡水 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 høeabøea 🗣 (u: hoex hex'boea bea høex'bøea) 貨尾 [wt][mo] [d#]
存貨 。 殘存貨品 , 顧客挑剩的或是有瑕疵的貨品 , 因為不容易賣出 , 常會整批拋售 。
🗣 iapbøea-kao 🗣 (u: iab'boea bea'kao iab'bøea-kao) 揜尾狗 [wt][mo] [d#]
夾著尾巴的狗 , 多用來形容落敗而逃或是喪志落魄的人 。
🗣 iøo bøea 🗣 (u: iøo boea bea iøo bøea) 搖尾 [wt][mo] [d#]
狗搖動尾巴 。
🗣 Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea. Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo] [d#]
做任何事都要先耐得住辛苦 , 苦盡才得以享受甘甜的成果 。 勸勉人先苦後甘 , 終將逐步進入佳境 。
🗣 kaobøea 🗣 (u: kaux'boea bea kaux'bøea) 到尾 [wt][mo] [d#]
到最後 。 到頭來 。
🗣 Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 景美 [wt][mo] [d#]
臺北捷運松山新店線站名
🗣 Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 梘尾 [wt][mo] [d#]
臺北市景美 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] [d#]
倒頭飯 。 人往生的時候 , 供祭在往生者腳尾的飯 。
🗣 kha'bøefzoar 🗣 (u: khaf'boea bea'zoar khaf'bøea'zoar) 跤尾紙 [wt][mo] [d#]
臺灣民間辦喪事的一種習俗 , 親人過世後 , 家屬在其遺體的腳前燒冥紙 , 做為其靈魂前往陰間的費用 。 此冥紙稱為 「 跤尾紙 」。
🗣 khabøea/kha'bøea 🗣 (u: khaf'boea bea khaf'bøea) 跤尾 [wt][mo] [d#]
腳 、 腳尖 。 腳的末端 。
🗣 Khafn ang'ii, sun oexbøea. 🗣 (u: Khafn afng'ii, sun oe'boea. Khafn afng'ii, sun oe'bøea.) 牽尪姨,順話尾。 [wt][mo] [d#]
靈媒答問 , 會順人心意說話 。 意思是說靈媒配合詢問者的心意做為回答的內容 。 比喻交談時揣摩對方的心思來應答 。
🗣 khurnbøea 🗣 (u: khuxn'boea bea khuxn'bøea) 睏尾 [wt][mo] [d#]
一段工作將近結束的時候 。 引申指後勁 。
🗣 Ki'bøea-svoaf 🗣 (u: Kii'boea'svoaf Kii'bøea-svoaf) 旗尾山 [wt][mo] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
🗣 koaq-tiuar-bøea 🗣 (u: koaq'tiu'ar'boea bea koaq-tiu'ar-bøea) 割稻仔尾 [wt][mo] [d#]
坐享其成 。 原意為收割稻子 , 引申為罵人不勞而獲 。
🗣 korbøea 🗣 (u: kox'bea boea kox'bøea) 購買 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy
購買
🗣 køef-bøefzuy 🗣 (u: kef koef'boea bea'zuy køef-bøea'zuy) 雞尾脽 [wt][mo] [d#]
雞屁股 。
🗣 kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] [d#]
到頭來 、 結果 。
🗣 kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo] [d#]
走後門 。 利用不正當的手段來達到某種目的 。
🗣 Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee. 🗣 (u: Kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee. Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee.) 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮。 [wt][mo] [d#]
龜笑鱉沒有尾巴 , 鱉笑龜皮膚粗 。 指人只會批評別人的缺點 , 卻不知自己的缺點也不少 。
🗣 laubøefterng 🗣 (u: laau'boea bea'terng laau'bøea'terng) 樓尾頂 [wt][mo] [d#]
頂樓 。 樓頂上的平臺 。 頂樓 。 多層樓房的最高一層 。
🗣 liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] [d#]
敗家子 。 不務正業 、 傾家蕩產而無法自立的子孫 。
🗣 loxbøea 🗣 (u: lo'boea bea lo'bøea) 路尾 [wt][mo] [d#]
後來 、 最後 。 路的盡頭 。
🗣 løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] [d#]
後來 、 最後 。
🗣 løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] [d#]
後來 、 最後 。
🗣 Lyhii-Bøea 🗣 (u: Lie'hii'boea bea Lie'hii-Bøea) 鯉魚尾 [wt][mo] [d#]
花蓮縣壽豐 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 mibøea/mebøea/mi'bøea 🗣 (u: mee mii'boea bea mee/mii'bøea) 暝尾 [wt][mo] [d#]
指夜色將盡 , 天色將明的那一段時間 。
🗣 mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo] [d#]
辮子 、 馬尾 。 將頭髮束起或分股交叉編成長條狀 。 毛髮的末端 。
🗣 neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo] [d#]
踮起腳尖 。
🗣 ni'bøea gyn'ar 🗣 (u: nii'boea bea girn'ar nii'bøea girn'ar) 年尾囡仔 [wt][mo] [d#]
廣義地指農曆七月到隔年一月 ( 相當於國曆九月到十二月 ) 這段期間出生的孩子 。 也指舊曆年底出生的孩子 。
🗣 nibøea/ni'bøea 🗣 (u: nii'boea bea nii'bøea) 年尾 [wt][mo] [d#]
年終 、 歲未 。
🗣 obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] [d#]
雙帶鱗鰭烏尾鮗 。 一種食用帶赤色的海水魚 。
🗣 oexbøea 🗣 (u: oe'boea bea oe'bøea) 話尾 [wt][mo] [d#]
絃外之音 。 話中隱含的意思 。 話的末段 。
🗣 Onglaai thaau, sikoef bøea. 🗣 (u: Oong'laai thaau, sy'koef boea. Oong'laai thaau, sy'koef bøea.) 王梨頭,西瓜尾。 [wt][mo] [d#]
鳳梨蒂頭的一端比較甜 , 西瓜是離蒂頭最遠的一端最甜 。 教導人家如何吃水果及觀察蔬果的自然生態 。
🗣 paktor-bøea 🗣 (u: pag'tor'boea bea pag'tor-bøea) 腹肚尾 [wt][mo] [d#]
指下腹部 。
🗣 Pexbuo thviax kviar tngg lauzuie, kviar thviax pexbuo chiuxbøea hofng. 🗣 (u: Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng. Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'bøea hofng.) 爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。 [wt][mo] [d#]
父母疼愛子女 , 就像日夜不停的流水 , 兒女會想到父母 , 卻像樹梢上的風時有時無 。 形容父母愛護子女的心無窮無盡 、 無止無休 , 兒女孝順父母卻是偶一為之 、 難以長久 。 除了告誡人們要時時刻刻記得孝順父母之外 , 也表現了兩種付出的落差 。
🗣 porthaau-porbøea 🗣 (u: pox'thaau'pox'boea bea pox'thaau-pox'bøea) 布頭布尾 [wt][mo] [d#]
布料剪裁後所剩餘的布塊 。
🗣 sae-bagbøea 🗣 (u: sae'bak'boea bea sae-bak'bøea) 使目尾 [wt][mo] [d#]
以眼角傳情 。 用目光暗示 。
🗣 saybøea 🗣 (u: sae'boea bea sae'bøea) 屎尾 [wt][mo] [d#]
解出大便的最後一段 , 引申為殘餘的東西或事情尚未解決的部分 。
🗣 Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo] [d#]
蛇被打死了 , 尾巴還在蠕動 。 形容事情雖然已經結束 , 但還留下一個殘局未收拾 。
🗣 sioxngbøea 🗣 (u: siong'boea bea siong'bøea) 上尾 [wt][mo] [d#]
最後 。
🗣 siubøea 🗣 (u: siw'boea bea siw'bøea) 收尾 [wt][mo] [d#]
收場結尾 、 結束 、 善後 。
🗣 soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo] [d#]
末尾 、 最後 。 收尾 、 終止 。
🗣 soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] [d#]
老么 。 么兒 。 排行最小的孩子 。
🗣 soax-zhuiebøea 🗣 (u: soax'zhuix'boea bea soax-zhuix'bøea) 紲喙尾 [wt][mo] [d#]
後續甜食 , 通常指正食之後的甜點 。 接續話題 。
🗣 soebøea 🗣 (u: soef'boea bea soef'bøea) 衰尾 [wt][mo] [d#]
倒楣 。
🗣 soebøea-tøxjiin 🗣 (u: soef'boea bea'tø'jiin liin soef'bøea-tø'jiin) 衰尾道人 [wt][mo] [d#]
倒霉鬼 、 掃把星 。 指運氣差 , 諸事不順的人 。
🗣 sud-bagbøea 🗣 (u: sud'bak'boea bea sud-bak'bøea) 捽目尾 [wt][mo] [d#]
使眼色 。
🗣 svoaf-bøefliw 🗣 (u: svoaf'boea bea'liw svoaf-bøea'liw) 山尾溜 [wt][mo] [d#]
山頂 。
🗣 tangbøea 🗣 (u: tafng'boea bea tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] [d#]
殘冬 。 見 【 年尾 】 nî - bué 條 。
🗣 Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng. Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo] [d#]
剛開始的時候興沖沖 , 到了後來卻提不起勁 。 指人做事情只有三分鐘熱度 , 沒辦法貫徹始終 。
🗣 thaobøea 🗣 (u: thaux'boea bea thaux'bøea) 透尾 [wt][mo] [d#]
事情進行到最後 、 到末尾 。 通常指夫妻白頭偕老 。
🗣 thaubøea 🗣 (u: thaau'boea bea thaau'bøea) 頭尾 [wt][mo] [d#]
事情的始末 。 前後 。
🗣 thauzangbøea 🗣 (u: thaau'zafng'boea bea thaau'zafng'bøea) 頭鬃尾 [wt][mo] [d#]
辮子 。 頭髮分綹然後互相纏繞成長條狀 。 馬尾 。 頭髮用繩子紮起來 , 形狀像馬的尾巴 。
🗣 thorar-bøea 🗣 (u: thox'ar'boea bea thox'ar-bøea) 兔仔尾 [wt][mo] [d#]
哀杖 。 出殯時 , 孝子手中所拿的杖子 。
🗣 tiaux-chia'bøea 🗣 (u: tiaux'chiaf'boea bea tiaux-chiaf'bøea) 吊車尾 [wt][mo] [d#]
敬陪末座 。 原意為剛好趕上最後一個上車 , 後引申為在比賽中排最後一名 。
🗣 tngbøea-zhvef/tngbøea-chvy 🗣 (u: tngg'boea bea'zhvef chvy tngg'bøea-zhvef/chvy) 長尾星 [wt][mo] [d#]
彗星 。 環繞太陽運行的小質量天體 。 主要分為彗核 、 彗髮和彗尾三部分 。 其外貌和亮度均隨著與太陽距離的遠近而發生變化 。 軌道是以太陽為中心的圓錐曲線 。 以拋物線居多 , 橢圓次之 , 雙曲線最少 。 解體後轉化為小行星或流星群 。 比喻會帶來厄運的人 。
🗣 uxthaau-uxbøea 🗣 (u: u'thaau'u'boea bea u'thaau-u'bøea) 有頭有尾 [wt][mo] [d#]
有始有終 。 有開頭 , 有結尾 , 比喻做事貫徹到底 。
🗣 Zengkaubøea 🗣 (u: Zeeng'kaw'boea Zeeng'kaw'bøea) 前溝尾 [wt][mo] [d#]
嘉義縣太保 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 zhaebøea 🗣 (u: zhaix'boea bea zhaix'bøea) 菜尾 [wt][mo] [d#]
殘羹 、 剩菜 。 多指喜宴中大家吃不完所剩下的菜餚 。
🗣 Zhanbøea Hiofng 🗣 (u: Zhaan'boea'hiofng Zhaan'bøea Hiofng) 田尾鄉 [wt][mo] [d#]
彰化縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 zhuiebøea 🗣 (u: zhuix'boea bea zhuix'bøea) 喙尾 [wt][mo] [d#]
吃完東西之後 , 嘴裡所留存的餘味 。
🗣 zhuobøefterng 🗣 (u: zhux'boea bea'terng zhux'bøea'terng) 厝尾頂 [wt][mo] [d#]
屋頂最高的邊緣 。 或與 「 厝頂 」 混用 。 頂樓上面的露臺 。
🗣 zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy'thaau'boea bea zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo] [d#]
左鄰右舍 , 街坊鄰居 。
🗣 zunbøea 🗣 (u: zuun'boea bea zuun'bøea) 船尾 [wt][mo] [d#]
船的後部 。
🗣 Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea bea Zuie'bøea) 水尾 [wt][mo] [d#]
花蓮縣瑞穗 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea Zuie'bøea) 瑞穗 [wt][mo] [d#]
火車線站名

Maryknoll (192)
ang'ii sun oexbøea [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ii sun oe'boea; aang'ii sun oe'bøea [[...]] 
sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers, said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone
順著人的語意而言,阿諛
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea; au'bøea [[...]] 
back, behind
後面
auxbøea-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea'mngg; au'bøea-mngg; (au'mngg) [[...]] 
back door
後門
ao-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ao'chiuo'boea; ao-chiuo'bøea; (ao'chiuo'pax) [[...]] 
table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact, arm wrestling
比臂力
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]] 
the outer corner of the eye
眼尾,眼梢
bagbøea jiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea jiaau; bak'bøea jiaau [[...]] 
wrinkles at outer side of eyes, crow's feet
眼尾起皺
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea; (boea/mae) [[...]] 
buy, purchase
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]] 
buy and sell, trade, business
買賣
bøefkex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kex; bøea'kex; (boea'kex) [[...]] 
purchasing price
買價
bøthaau bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau bøo'boea; bøo'thaau bøo'bøea [[...]] 
incomplete, incomprehensible, nonsensical, no beginning or end (Lit. no head no tail)
無頭無尾
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]] 
the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
bøefar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]] 
at the end, at last
後來
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]] 
in the end, at the end, at the rear
後面
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zvae; bøea'zvae; (bea'zvae, boea'zngr'zvae) [[...]] 
the little finger
小指
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]] 
last part of a story, of an episode, of a long poem (thauzam, tiongzam), last part of a trip, last stop on a scheduled route, after
終站,後來
bøea-zefngzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zerng'zvae; bøea'zerng'zvae; (boea'zngr'zvae) [[...]] 
the little finger
小指頭
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]] 
the last hand in ownership, e.g. second hand, third hand, last hand
最後
bøefciorng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'ciorng; bøea'ciorng [[...]] 
last prize
尾獎
bøefzngfzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zngr'zvae; bøea'zngr'zvae; (boea'zerng'zvae) [[...]] 
the little finger
小指頭
bøefzuy [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zuy; bøea'zuy [[...]] 
part of a domestic fowl where the tail feathers of attached
尾椎,尻
bøefgee [wt] [HTB] [wiki] u: boea'gee; bøea'gee [[...]] 
year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon, during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
bøefhøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'hoe; bøea'høe [[...]] 
last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month.
尾會
bøefkhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khvoar; bøea'khvoar [[...]] 
the final payment on a debt
尾款
bøefkii [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kii; bøea'kii [[...]] 
final phase, last stage
末期
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: boea'liw; bøea'liw [[...]] 
the tail end, the end, the tip
尾端,尾
bøefsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: boea'sviaf; bøea'sviaf [[...]] 
final tone of a piece of music, final or closing stage of an activity or event
尾聲
bøefsox [wt] [HTB] [wiki] u: boea'sox; bøea'sox [[...]] 
odd sum, odd change, balance of an account
尾數
bøefsuii [wt] [HTB] [wiki] u: boea'suii; bøea'suii [[...]] 
follow close behind, to tail, to shadow
尾隨
bøeftvax [wt] [HTB] [wiki] u: boea'tvax; bøea'tvax [[...]] 
final gift in a wedding procession
嫁粧排列於最後之物
bøeftangkud [wt] [HTB] [wiki] u: boea'taang'kud; bøea'taang'kud [[...]] 
tail bone, coccyx
尾椎骨
zvae [wt] [HTB] [wiki] u: zvae; (cie) [[...]] 
finger
zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'boea; zhaix'bøea [[...]] 
leftover food, remaining scraps of a feast
殘餘菜餚
zherngbøeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'boea'tøf; zhexng'bøea'tøf [[...]] 
bayonet
刺刀
chviabøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'boea; chviaa'bøea [[...]] 
complete properly what has been unfinished
最後修正
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea; chiuo'bøea [[...]] 
end of the arm, keepsakes left as death
手腕,遺物
chiuxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'boea; chiu'bøea [[...]] 
top of tree
樹梢
chiwbøea-lat [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea'lat; chiuo'bøea-lat [[...]] 
strength in one's arm
腕力
chiwbøea u pvef [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea u pvef; chiuo'bøea u pvef/pvy [[...]] 
strength of two combatants equal
勢均力敵
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]] 
stump, trunk
樹頭
zhngthaau phaq, zhngbøea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]] 
fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
床頭吵,床尾和。
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]] 
neighbor, neighborhood
鄰居,隔壁
zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'boea; zhuix'bøea [[...]] 
good at greeting
嘴甜,很會打招呼
zhutbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'boea; zhud'bøea [[...]] 
do completely
圓滿收局
cvibøea [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'boea; cvii'bøea [[...]] 
balance of money
尾錢,餘款
ciarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'boea; ciax'bøea [[...]] 
sugar cane leaves together with the very top of the sugar cane
蔗尾,甘蔗嫩葉
ciambøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea; ciafm'bøea [[...]] 
point of a needle
針尖,針尾
ciambøeftøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'boea'tøf; ciafm'bøea'tøf [[...]] 
sharp pointed knife
尖尾刀
ciapbøea suu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'boea suu; ciab'bøea suu; (ciab'boea gie) [[...]] 
suffix
接尾詞,接尾語
cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cin'boea; cin'bøea [[...]] 
at the end
最末端
ciongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'boea; ciofng'bøea [[...]] 
at last, finally
最後
ciongki'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kii'boea; ciofng'kii'bøea [[...]] 
result, end, be completed, afterwards
終了,後來
ciongthaau kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'thaau kaux'boea; cioong'thaau kaux'bøea [[...]] 
from the start to the end, throughout
從頭到尾
zngfthauafbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngr'thaau'ar'boea; zngr'thaau'ar'bøea [[...]] 
finger tip
指尖
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'thaau zoar'boea bøo lie ee miaa; zoar'thaau-zoar'bøea bøo lie ee miaa [[...]] 
Your name is not on the paper.
紙頭紙尾沒你的名字,無法證明是你的權利
zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu [[...]] 
self, personal, private, in person, personally, from, since, natural, naturally
自,從
zuxthaau ciebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaau cix'boea; zu'thaau cix'bøea [[...]] 
all the way through, from the beginning to the end
自頭至尾
zuxthaau-kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: zu'thaau kaux'boea; zu'thaau-kaux'bøea [[...]] 
from the beginning to the end, all the way through
自始至終
zuybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'boea; zuie'bøea [[...]] 
lower section of a river, lower level
下游
zurnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuxn'boea; zuxn'bøea [[...]] 
the back part of the water canal
圳尾
zunbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boea; zuun'bøea [[...]] 
stern (of a ship)
船尾
haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hang'boea; hang'bøea [[...]] 
end of a lane or alley
巷尾
gybøea [wt] [HTB] [wiki] u: gie'boea; gie'bøea [[...]] 
suffix (in grammar)
語尾
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'boea; gøeh'bøea; (goeh'tea) [[...]] 
end of a month
月底
gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boea; guu'bøea [[...]] 
ox tail
牛尾
hi'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea; hii'bøea; (hii'boea'liw) [[...]] 
fish's tail
魚尾
hi'bøefzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea'zhef; hii'bøea'zhef [[...]] 
shaped like a fish's forked tail
魚尾叉
hiafngbøefzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'boea'zoaa; hiarng'bøea'zoaa [[...]] 
rattle snake
響尾蛇
høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'boea; hør'bøea [[...]] 
good ending, happy outcome
好結果
høfthaau putjuu høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaau pud'juu hør'boea; hør'thaau pud'juu hør'bøea [[...]] 
A good end is more important than a good beginning.
好始不如好終,好頭不如好尾)。
hofbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'boea; hor'bøea [[...]] 
tiger's tail
虎尾巴
hofthaau niawchybøea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'thaau niao'chie'boea; hor'thaau niao'chie/zhuo'bøea [[...]] 
start doing something with vigor but fail to see it through, impressive in the beginning but disappointing in the end
虎頭蛇尾
høeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'boea; høex'bøea; (hoex'tea) [[...]] 
unsold goods, remnants, shopworn goods
殘貨,存貨
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boea; hofng'bøea [[...]] 
lee, the direction towards which the wind blows, leeward
下風
iernbøefhok [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'boea'hok; iexn'bøea'hok [[...]] 
swallow-tailed coat, dress coat
燕尾服
iapbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iab'boea; iab'bøea; (iab'bea) [[...]] 
with its tail between its legs (dog)
捲尾,縮尾
iøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea; iøo bøea; (iøo'bea) [[...]] 
wag the tail (as a dog)
搖尾,擺尾
iøbøea khitliin [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea khid'liin; iøo'bøea khid'liin [[...]] 
wag the tail and court favors — to fawn and be obsequious
搖尾乞憐
iøthaau pvoaxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'boea; iøo'thaau pvoa'bøea [[...]] 
act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master)
搖頭擺尾
jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'boea; ji'bøea [[...]] 
afterward
後來
jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]] 
nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
字頭字尾
kaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'boea; kaw'bøea; (phaq) [[...]] 
mate
交尾,交配
kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'boea; kaux'bøea [[...]] 
at the end
到最後
kaux loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux lo'boea; kaux lo'bøea [[...]] 
to the end, at last, finally
到最後,結果
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]] 
cocktail
雞尾酒
køebøefciuo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo'hoe; køef'bøea'ciuo-hoe [[...]] 
cocktail party
雞尾酒會
køethaau haxngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kef'thaau hang'boea; køef'thaau hang'bøea [[...]] 
throughout the city or town
街頭巷尾
khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'boea; khaf'bøea [[...]] 
front part of the foot (including the toes)
腳尖
kheeng zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng zhaix'boea; kheeng zhaix'bøea [[...]] 
gather up the leavings after a meal
吃光剩菜
khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]] 
give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
看頭看尾,關照
ki'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: ky'boea; ky'bøea [[...]] 
tail section of an airplane
機尾
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]] 
conclusion, the end
結尾,結束
kw [wt] [HTB] [wiki] u: kw [[...]] 
tortoise, turtle
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]] 
last, final, terminal stage
最後,最終
lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'boea; larm'bøea [[...]] 
engage to make up the deficiency (in a subscription), take over, pay for the tail end expenses of a job
攬後,處理善後
leeng guphvi, mxthafng leeng guboea [wt] [HTB] [wiki] u: leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'boea; leeng guu'phvi, m'thafng leeng guu'bøea [[...]] 
When managing an affair, focus on the most important point. (Lit. Lead the cow by the nose or head, don't lead it by the tail.)
牽牛鼻,不要牽牛尾,先小人,後君子
liawbøefafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: liao'boea'ar'kviar; liao'bøea'ar'kviar [[...]] 
prodigal son
敗家子
liongthaau zoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau zoaa'boea; lioong'thaau zoaa'bøea [[...]] 
dragon's head and snake's tail — dwindling away to nothing after an initial display of greatness
龍頭蛇尾
liw [wt] [HTB] [wiki] u: liw [[...]] 
end, tip, tail
端,尾
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]] 
end of road, end of the matter or affair
路的盡頭,最後
mibøea [wt] [HTB] [wiki] u: mee'boea; mee/mii'bøea [[...]] 
deep night almost daybreak
夜將盡,夜尾
mngg [wt] [HTB] [wiki] u: mngg; (buun) [[...]] 
door, gate, gateway
neq-kha'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: neq khaf'boea; neq-khaf'bøea [[...]] 
stand on tiptoe
踮足
ngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ngg'boea; ngg'bøea [[...]] 
leaf become yellow color, fail, decline economy recession
葉子變黃,衰退
nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'boea; nii'bøea [[...]] 
end of the year
年末,年終
ni'bøea-sviwkym [wt] [HTB] [wiki] u: nii'boea sviuo'kym; nii'bøea-sviuo'kym; (nii'boea ciorng'kym) [[...]] 
year-end bonus
年終賞金(獎金)
neq-khabøea/niq-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: niq'khaf'boea; niq-khaf'bøea; (niq'khaf'bea) [[...]] 
stand on tiptoe
踮腳尖,跐著腳
phaf [wt] [HTB] [wiki] u: phaf [[...]] 
corolla of a flower, bunch of flowers, bunch of fruit, classifier for tails, queues, flames and lights etc
葩,束,盞,撮,串
phorngboea [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'boea; phoxng'bøea [[...]] 
the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered, also refers to the number of things budgeted
較實際寬鬆之數目
piq [wt] [HTB] [wiki] u: piq; (pied) [[...]] 
turtle, fresh water turtle
pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'boea; pid'bøea [[...]] 
tip of writing brush or pencil, nib, tip, pen point
筆尖
pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]] 
be involved
受拖累
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'boea; sae-bak'bøea [[...]] 
cast an angry or amorous glance (archaic)
送秋波,瞋視
søeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: sex'boea; søex'bøea [[...]] 
small fish, little hoodlum, gangster
小魚,小流氓
siaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'boea; siaux'bøea [[...]] 
balance of an account
賬尾
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]] 
come to a conclusion, concluding passage, movement, settle (an affair), put things in order, clear away
結束,收拾善後
svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'boea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]] 
very top of a hill, the extremity of the base of a hill
山尖上
soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea; soaq'bøea [[...]] 
very last
最後
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]] 
youngest child
末子,老么
soebøea-tøxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: soef'boea'tø'jiin; soef'bøea-tø'jiin [[...]] 
un-auspicious person, un-lucky person
不吉利的人
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]] 
end of harvest, end of the year
年底,年尾
Thaau`ar hernghexng, boea`ar lefnglerng. [wt] [HTB] [wiki] u: Thaau`ar hexng'hexng, boea`ar lerng'lerng.; Thaau`ar hexng'hexng, bøea`ar lerng'lerng. [[...]] 
become lukewarm (Lit. very interesting in the beginning, but cold at the end)
虎頭蛇尾
thaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'boea; thaux'bøea [[...]] 
end, be completed
到達最後,到終了
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]] 
beginning and end, first and last
頭尾,始終
thauzafng-bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zafng-boea; thaau'zafng'bøea [[...]] 
end of queue, pigtail
辮子
thaau kaux bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau kaux boea; thaau kaux bøea [[...]] 
from the beginning to the end
從頭到尾
thvitøe bøea`ar [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'te boea'ax; thvy'tøe bøea`ar [[...]] 
end of heaven and earth — said of extraordinary calamities or unexampled crimes, portending the end of the dynasty
末日
thvithaau thiapboea [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'thaau thiab'boea; thvy'thaau thiab'bøea [[...]] 
get more family livelihood
貼補家計
thviaboefsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'boea'sviaf; thviaf'bøea'sviaf [[...]] 
listen respectfully then will know the true meaning
聽話要注意最後才能知道話中真意
thuq chiwboea [wt] [HTB] [wiki] u: thuq chiuo'boea; thuq chiuo'bøea [[...]] 
try each other's strength by pressing against one another's palms
比手力
tiaux-chiabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux-chiaf'boea; tiaux-chiaf'bøea; (tiaux-chiaf'liern) [[...]] 
Hang on to the back (side) of a train, bus (figure of speech)
吊車後(沒車資)
tiautai/tiaute [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tai; (tiau'te) [[...]] 
dynasty
朝代
tiøq ciqboea [wt] [HTB] [wiki] u: tiøq cih'boea; tiøq cih'bøea [[...]] 
lisp in speaking
結舌,口齒不清
tngbøea-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: tngg'boea-zhvef; tngg'bøea-zhvef/chvy [[...]] 
comet, a son who brings evil on his father (said in scolding a disobedient boy who is always causing trouble)
彗星,隕星
tngbøea-køef [wt] [HTB] [wiki] u: tngg'boea-kef; tngg'bøea-køef [[...]] 
phoenix cock
長尾雞
toxboea [wt] [HTB] [wiki] u: to'boea; to'bøea [[...]] 
area below the belly button
肚子下方(臍下三寸處)
tøex bøefau [wt] [HTB] [wiki] u: toex boea'au; tøex bøea'au [[...]] 
go along one in back of the other, to trail along behind
跟在後面,隨後
tøex-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'zhuix'boea; tøex'zhuix'bøea [[...]] 
repeat a teacher's words in order to learn, repeat a man's words, feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist)
重複別人的話
u thaau bøo bøea [wt] [HTB] [wiki] u: u thaau bøo boea; u thaau bøo bøea [[...]] 
leave a job incomplete or unfinished, quit doing something halfway, a thing given up before it is finished
有頭無尾
uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u thaau u boea; u'thaau-u'bøea [[...]] 
do a job from beginning to end, it has a beginning and an end
有始有終

Embree (59)
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'boea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
Np : end, back (side)
後尾
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bea/boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.8]
N : outer corner of eye
眼角
u: bea'boea'zør; bea'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N/Bot : an edible brown alga, Sargassum fulvellum
馬尾菜
u: bøo'boea'hong'tiap; bøo'bøea'hong'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Ent chiah : a butterfly of the swallowtail family, Papilio demoleus
無尾鳳蝶
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
N ki : tail
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
N tè : point
末端
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
N : stern (of a ship)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
V : buy, purchase
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
PW : at the tail end, at the back
後面
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.16]
Cd : finally, lastly
後面
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: boea'boe; bøea'bøe [[...]][i#] [p.16]
N : merchandising, buying and selling
買賣
u: boea'zvae(-ar); bøea'zvae-(ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
N ki : the little finger
小指頭
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.16]
N : last part of a story, of an episode, of a long poem
終站
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.16]
N : last part of a trip, last stop on a scheduled route
終站
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.16]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: boea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.16]
N chiah : butterfly, moth
蝴蝶
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: boea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.16]
Nt : last days (of a given period)
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the last setting for a dramatic production
晚景
bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kud; bøea'kud [[...]][i#] [p.16]
N/Anat : tail-bone
尾骨
bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khoex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.16]
N : sales contract, agreement of sale
買契
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: boea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.16]
V : buy off, buy over
收買
zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bea/boea; zngf'bøea [[...]][i#] [p.36]
Np : the part of a village most remote from a main road or town
村的盡頭
zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'boea; zhae'bøea [[...]][i#] [p.46]
V : select and buy goods (for use or re-sale)
採購
zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bea/boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.46]
N : left-overs from a feast
剩菜
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
N : palm and fingers of the hand
手指
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
: clothes and small articles of personal property left at death
遺物
u: zhuo'boea'zør; zhuo'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N/Bot : an edible brown alga, Sargossum thunbergii
鼠尾藻
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'boea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.73]
Nt : end of the month
月末
hiafngbøea-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'boea'zoaa; hiarng'bøea-zoaa [[...]][i#] [p.85]
N bé/*bóe : rattlesnake
響尾蛇
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.98]
N : downwind, lee side (cf hong-thau5)
下風
u: iuo'boea'hut; iuo'bøea'hut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
N/Med : caudate nucleus
有尾核
kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bea/boea; kaux'bøea [[...]][i#] [p.126]
Smod : eventually, in the end
到最後
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'boea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.127]
N : cocktail
雞尾酒
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
VO : conclude, end, wind up
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
N : end, conclusion
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'boea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
結束
u: kuo'boea'gi; kuo'bøea'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N/Ent chiah : a kind of ant, Crematogaster dohrni subsp. fabricans
舉尾蟻
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
N : end
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
Smod : in conclusion
最後
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
N : end of a road
最後
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : finally, at the end, at last
最後
nex-khabøea/nix-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nix'khaf'bea/boea; nex/nix-khaf'bøea [[...]][i#] [p.182]
VO : stand on tiptoe
墊腳尖
nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bea/boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.183]
Nt : the end of the year
年尾
pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bea/boea; pid'bøea [[...]][i#] [p.205]
N : pen or pencil point
筆尖
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
斜眼看人
sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'boea; seeng'bøea [[...]][i#] [p.225]
V : buy
承購
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]][i#] [p.238]
V : go round buying (crops, used materials, etc, for future sale)
收買
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
VO : add to what someone else has said
接話尾
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
VO : do according to what someone else has said
接話尾
soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.244]
Smod/Pmod : finally, at last, in the end
最末
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.244]
N : youngest child
屘子
tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'boea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.273]
VO : come after (in order of sucession), follow
跟在後面
tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: toex'chiuo'boea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.273]
VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
跟著講
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
TW : in all, from start to finish
前後
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'boea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
N : beginning and end, head and tail
前後
uxthaau-bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau bøo bea/boea; u'thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : incomplete, unsystematic, not thorough
有頭無尾
uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau'u'bea/boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : complete, systematic, thorough
有頭有尾

Lim08 (27)
u: vaa'boea vaa'bøea 攔買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#632]
占起來買 。 <>
u: bea boea(漳)/bər(泉) bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759,B0847,B0866] [#2074]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 尾溜 。 ( 3 ) 魚類或細長蟲類e5助數詞 。 ( 4 ) 終點 , 最後 。 ( 5 ) 最後算起 。 <( 2 ) 馬 ∼ ; 龜笑鱉無 ∼ 。 ( 3 ) 一 ∼ 蛇 ; 兩 ∼ 魚 ; 三 ∼ 蟲 。 ( 4 ) 有頭無 ∼ ; 到 ∼ 就知 ; ∼ choa7車 ; 好頭不如好 ∼ ; 年 ∼ ; 街 ∼ ; 手 ∼ ; 筆 ∼ ; 八寸 ∼ 杉仔 。 ( 5 ) ∼ 二指 ; ∼ 二頁 ; ∼ 三間 。 >
u: boea bea bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0759] [#3393]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 用錢買物件 。 <( 2 )∼ 賣算分 , 相請無論 ; ∼ 厝 ∼ 厝邊 ; 貪賒貴 ∼ , >
u: boea'hien'cvii bøea'hien'cvii 買現錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3395]
用現金去買 。 <>
u: boea'kex bøea'kex 買價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3396]
買e5價格 。 <>
u: boea'kheq bøea'kheq 買客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3398]
顧客 , 買手 。 <>
u: boea'kii'siaux bøea'kii'siaux 買期賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3399]
賒買 。 <>
u: boea'kuix bøea'kuix 買貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3400]
高價數e5時買 。 <>
u: boea'loo'zaai bøea'loo'zaai 買奴才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3401]
買奴僕 。 < theh8錢 ∼∼∼ 來做 。 >
u: boea'lo'cvii bøea'lo'cvii 買路錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3402]
山賊等要求e5過路費 。 <>
u: boea'oan'hex bøea'oan'høex 買緩貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847] [#3403]
付定金等到需要e5時chiah theh8物件 。 <>
u: boea'pan bøea'pan 買辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0766] [#3404]
採購員 。 <>
u: boea'phuu'zuie bøea'phuu'zuie 買浮水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3405]
買期貨 。 <>
u: boea'svaf'buun'tefng'sym bøea'svaf'buun'tefng'sym 買三文燈心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3406]
買三文e5燈心 。 <∼∼∼∼∼ 交關一坎店 = 擺架子 。 >
u: boea'tee bøea'tee 買茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3407]
( 1 ) 買茶米 。 ( 2 ) hou7伊金錢做謝禮 。 <>
u: boea'tee'cvii bøea'tee'cvii 買茶錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3408]
做謝禮e5金錢 。 <>
u: boea'tng bøea'tng 買斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0765] [#3409]
買了就無其他條件 。 <>
u: zhae'boea zhae'bøea 採買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#5841]
( 白 )/( 文 ) 採購 。 <∼∼ 綢緞 。 >
u: ciaxm'boea ciaxm'bøea 佔買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0104] [#10747]
買期米等e5意圖 。 <>
u: cin'boea cin'bøea 盡買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11852]
全部買起來 。 <>
u: paw'boea paw'bøea 包買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589/B0589] [#44931]
承包購買 。 <>
u: pid'bea pid'boea(漳)/pid'bər(泉) pid'bøea 筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0693/B0693/B0693] [#48120]
筆e5尖尾 。 <∼∼ 禿去 ; 食 ∼∼ = 指代書人等靠筆食飯 ; ∼∼ 利 ( lai7 ) 。 >
u: siaux'bea siaux'boea(漳) siaux'bøea 賬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639/A0639] [#52684]
賬底剩落來e5錢 。 <>
u: svy'thaau hoad'bea svef'thaau hoad'boea(漳) svef/svy'thaau hoad'bøea 生頭發尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660/A0787] [#53438]
kui身軀四界生腫物 。 <>
u: siw'boea siw'bøea 收買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678] [#54598]
收集買起來 。 <∼∼ 古董 。 >
u: soaq'bea'kviar soaq'boea'kviar(漳) soaq'bøea'kviar 息尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810/A0811] [#55009]
尾仔kiaN2 ; 屘kiaN2 。 <∼∼∼ 食khah有奶 。 >
u: tex'bea toex'boea(漳) tøex'bøea 隨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0449] [#57939]
Liam5 - piN ; 其後 ; 以後 。 < khah ∼∼ ; ∼∼ 來 -- 我 ; khah ∼∼ 幾日 ; ∼∼ 出世先白毛 ; ∼∼ 來 ; ∼∼ 溜尾 ; ∼∼ 灰 。 >