Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: maix.
Maryknoll (120)
- aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]]
- underhanded, deceitful, obscure
- 曖昧
- bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]]
- can't be satisfied
- 不能滿意
- bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]]
- waste of effort, in vain, wasted effort
- 徒勞,沒用
- zhapchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhab'chiuo [[...]]
- meddle officiously, want a share in
- 插手
- zhaocien [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'cien [[...]]
- to be touching everything you see
- 手亂動東西
- zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]]
- to negotiate
- 協調
- chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]]
- steal a glance, peek
- 偷看
- chiwjiao cien [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'jiao cien [[...]]
- mischievous, likes to finger anything at all
- 手癢的
- zhutzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuie; (zhud'khix) [[...]]
- vent one's anger, take one's spite out on another
- 出氣
- ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin; (ciab'kun) [[...]]
- near to, adjoining, adjoin, to approach, draw near
- 接近
- ciøfkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'khoeq; ciør'khøeq; (ciør'kheq) [[...]]
- quite a few, very abundant, very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient)
- 多的是,不缺
- zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu zog'giet; zu-zog'giet [[...]]
- bring disaster on oneself
- 自作孽
- zuii [wt] [HTB] [wiki] u: zuii [[...]]
- cut off by cutting all round (e.g., sugar cane, the neck, a limb), cut off with a knife, not by one cut but with a sawing motion, beat down the price
- 截,殺價
- Zuykuie kiøx paysui [wt] [HTB] [wiki] u: Zuie'kuie kiøx pae'sui [[...]]
- bad company getting you onto trouble (Lit. water ghost encouraging individual to jump into water and drown)
- 壞人的邀請
- engsu [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'su [[...]]
- matters not of one's concern, another person's business
- 閒事
- hveq [wt] [HTB] [wiki] u: hveq [[...]]
- frighten, threaten, terrify
- 嚇
- yorng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'orng [[...]]
- bygones, the past, times past
- 已往
- iuloplob [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'lob'lob [[...]]
- greasy, oily
- 油膩膩的
- jikarkax [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kax'kax [[...]]
- problems entangled, incapable of ready solution, (of persons) be a constant pest
- 糾纏不清
- jiar [wt] [HTB] [wiki] u: jiar [[...]]
- to stir up something get oneself into difficulties, provoke
- 惹
- ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]]
- for, to, from, on. The Taiwanese have a little gimmick in regard to the use of this preposition "ka". The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by "ka"
- 給,跟
- kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) [[...]]
- since — in the sense of circumstances
- 既然
- kansiap [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'siap [[...]]
- intervention, meddling, put in a word, interfere
- 干涉
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]]
- molest, tease, persecute, to bully, injure
- 欺負,搔擾
- kefkuie kefkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: kea'kuie kea'koaix [[...]]
- feign to be a devil or a monster — pretend or feign (not to know, to be ill, deaf, dumb)
- 裝瘋賣傻
- kepøo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'pøo [[...]]
- officious person, meddlesome
- 愛管閒事(的)
- kekkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khofng [[...]]
- jest, play the fool
- 裝瘋
- khofng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng [[...]]
- clown, play the fool, comical, funny
- 瘋癲
- khuiphoax [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'phoax [[...]]
- explain why and how
- 開破,說明
- kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]]
- disturb, to bother
- 打擾
- Kiuu peng'afn tø hør, maix sviuxbøeq thiafm hoksiu. [wt] [HTB] [wiki] u: Kiuu peeng'afn tø hør, maix sviu'boeq thiafm hog'siu.; Kiuu peeng'afn tø hør, maix sviu'bøeq thiafm hog'siu. [[...]]
- Just pray for peace, don't try to add long life and happiness.
- 求平安就好,別想要添福壽。
- koarn [wt] [HTB] [wiki] u: koarn [[...]]
- govern, care for, to control, a pipe
- 管
- køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]]
- pass (by) the past, past tense
- 過去
- adsafliq [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix; (af'saf'liq) [[...]]
- clean-cut, straight forward, wholly, solely, entirely, exclusively, devotedly, wholeheartedly, devote or apply oneself to
- 乾脆
- lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]]
- it is better, had better..., rather, would rather
- 還是,寧可
- mxkamni'ny [wt] [HTB] [wiki] u: m'kafm'ny'ny [[...]]
- reluctant to (give up, let go because of emotional attachment or high value of the object to be given up)
- 非常捨不得
- maix [wt] [HTB] [wiki] u: maix [[...]]
- don't (very often used in subjunctive mood)
- 甭,勿,不要,不
- maix jiarng [wt] [HTB] [wiki] u: maix jiarng; maix jiarng/jiorng [[...]]
- don't make such a noise, quiet please
- 別嚷
- maix khix [wt] [HTB] [wiki] u: maix khix [[...]]
- Don't go.
- 不要去
- maix korng [wt] [HTB] [wiki] u: maix korng [[...]]
- Don't talk, Don't tell. (him)
- 不要說
- maix sviu [wt] [HTB] [wiki] u: maix sviu [[...]]
- do not expect it
- 甭想
- nau [wt] [HTB] [wiki] u: nau; (lau) [[...]]
- make a disturbance, noise, bustle
- 鬧
- oloan [wt] [HTB] [wiki] u: oo'loan [[...]]
- anyhow or any old way, carelessly, recklessly
- 胡亂
- oarnthiefn-iujiin [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'thiefn'iuu'jiin; oaxn'thiefn-iuu'jiin [[...]]
- complain of one's lot in life
- 怨天尤人
- oexsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: oe'siefn [[...]]
- big talker, faker, talks a good game
- 話多,亂蓋
- parngbak [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'bak [[...]]
- feign stupidly or ignorance, pretend didn't see someone doing something wrong
- 裝傻,睜一隻眼閉一隻眼
- phienphiefn [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'phiefn [[...]]
- unfortunately it happened that..., used before a verb to show contrariness, determination, on purpose
- 偏偏
- pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]]
- be involved
- 受拖累
- putjuu [wt] [HTB] [wiki] u: pud'juu; (pud'jii) [[...]]
- there is no better way than to..., cannot be better than, not equal to, would rather... than...
- 不如
- saw [wt] [HTB] [wiki] u: saw [[...]]
- speak ironically or sarcastically, to ridicule
- 嘲笑,諷刺