Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: of ao .
Searched HTB for of ao, found 0,

DFT (3)
🗣 ao 🗣 (u: ao) [wt][mo] áu [#]
1. (V) to fold; to bend || 摺、折。
🗣le: (u: ao'zoar) 🗣 (拗紙) (摺紙)
2. (Mw) crease (made by folding); number of folds || 摺痕。計算折疊次數的單位。
🗣le: (u: ao cit ao) 🗣 (拗一拗) (摺一摺、折一折)
3. (V) to bend in two so as to break || 使物體因彎曲而斷裂。
🗣le: (u: ao'tng) 🗣 (拗斷) (折斷)
4. (V) to use lame arguments and perverted logic; shoving false arguments down people's throats; sophistry (to deliberately misrepresent) || 強詞奪理、刻意曲解。
🗣le: (u: gve'ao) 🗣 (硬拗) (以話術或強詞奪理的方式,把一件事情或一段話刻意地曲解或強加解釋。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jip hor khao, bøo sie ia o'ao. 🗣 (u: Jip hor khao, bøo sie ia of'ao.) 入虎口,無死也烏漚。 [wt][mo] Ji̍p hóo kháu, bô sí iā oo-áu. [#]
1. () || 進入老虎的嘴裡,沒死也體無完膚、半死不活。意謂掉入危險環境,沒死也剩下半條命。
🗣le: (u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng sijip hor khao, bøo sie ia of'ao”.) 🗣 (生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。) (商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 o'ao 🗣 (u: of'ao) 烏漚 [wt][mo] oo-áu [#]
1. (Adj) || 蔬菜類放太久而造成的脫水變色不新鮮。
🗣le: (u: Pefng'sviw lai'tea ee zhaix ie'kefng of'ao`khix`aq, kirn theh'khix taxn'tiau!) 🗣 (冰箱內底的菜已經烏漚去矣,緊提去擲掉!) (冰箱裡面的菜已經脫水變色了,趕快拿去丟掉!)
2. (Adj) || 魚、肉類腐敗前的發黑現象。
3. (Adj) || 半死不活。
🗣le: (u: Jip hor aau, m sie ia of'ao.) 🗣 (入虎喉,毋死也烏漚。) (獵物進入老虎嘴裡,不死也只剩半條命。比喻金錢等貴重物品若交給了危險人物,將難以全身而退。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Pefng'sviw lai'tea ee zhaix ie'kefng of'ao`khix`aq, kirn theh'khix taxn'tiau! 冰箱內底的菜已經烏漚去矣,緊提去擲掉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冰箱裡面的菜已經脫水變色了,趕快拿去丟掉!
🗣u: Jip hor aau, m sie ia of'ao. 入虎喉,毋死也烏漚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
獵物進入老虎嘴裡,不死也只剩半條命。比喻金錢等貴重物品若交給了危險人物,將難以全身而退。

Maryknoll (2)
ao-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ao'chiuo'boea; ao-chiuo'bøea; (ao'chiuo'pax) [[...]] 
table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact, arm wrestling
比臂力
o'ao [wt] [HTB] [wiki] u: of'ao [[...]] 
black and withered (as leaves or decaying fruit), black and blue (as when beaten)
烏黑,烏爛

EDUTECH (2)
o'ao [wt] [HTB] [wiki] u: of'ao [[...]] 
black and withered (of vegetables stored for a long time, or prepared for pickling)
燜爛
o'ao [wt] [HTB] [wiki] u: of'ao [[...]] 
red and lowring (sky), troubled, vexed
陰霾; 煩悶

Embree (5)
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]][i#] [p.6]
SV : unjust, injurious (of action as viewed by a third party)
不講理
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.6]
V/SV : (be) unfair, (of action as viewed by a third party)
不講理
o'ao [wt] [HTB] [wiki] u: of'ao [[...]][i#] [p.188]
SV : black and withered (of vegetables stored for a long time, or prepared for pickling)
燜爛
o'ao [wt] [HTB] [wiki] u: of'ao [[...]][i#] [p.188]
SV : red and lowering (sky)
陰霾
o'ao [wt] [HTB] [wiki] u: of'ao [[...]][i#] [p.188]
SV : troubled, vexed (person)
煩悶

Lim08 (1)
u: of'ao 烏拗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43846]
( 1 ) 葉a2等枯乾lian去 。 ( 2 ) 魚等腐敗去 。 ( 3 ) Hong5 phah kah半生死 。 <( 3 ) 入虎喉m7死也 ∼∼ 。 >