Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Ciah png, found 1,
ciah laang ee png [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be in a man's employ; dependent on him
吃人的飯; 受雇

DFT (7)
🗣 Ciah køefcie paix chiuxthaau; ciah bypng paix zhanthaau. 🗣 (u: Ciah koea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau. Ciah køea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau.) 食果子拜樹頭;食米飯拜田頭。 [wt][mo] Tsia̍h kué-tsí pài tshiū-thâu; tsia̍h bí-pn̄g pài tshân-thâu. [#]
1. () || 吃水果,要拜謝樹根;吃米飯,要拜謝田地。指人要懂得感恩,飲水思源,不可忘本。通常僅單用「食果子拜樹頭」一句。
🗣le: (u: Y zhud'syn kof'jii'vi, kaf'zaix u cit'koar sien'sym jiin'su ka y ciaux'kox, toa'haxn liao'au ma zay thafngciah koea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau”, tvia'tvia tngr'khix zøx gi'kafng.) 🗣 (伊出身孤兒院,佳哉有一寡善心人士共伊照顧,大漢了後嘛知通「食果子拜樹頭;食米飯拜田頭」,定定轉去做義工。) (他出身孤兒院,還好有一些善心人士照顧他,長大以後他也懂得要「飲水思源」,常常回去當義工。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciaqpng hongtex toa. 🗣 (u: Ciah'png hoong'tex toa.) 食飯皇帝大。 [wt][mo] Tsia̍h-pn̄g hông-tè tuā. [#]
1. () || 吃飯的時候跟皇帝一樣大。意為吃飯最重要,不管什麼事都不得干擾,等用餐完畢後,再行處理。
🗣le: (u: Jiin'sefng zai'sex, ciah siong tiong'iaux, sor'ie larn korng, “Ciah'png hoong'tex toa.”) 🗣 (人生在世,食上重要,所以咱講:「食飯皇帝大。」) (人活在世上,吃飯最重要,所以我們說:「吃飯的時候跟皇帝一樣大。」)
🗣le: (u: ) 🗣 (「食飯皇帝大」,當咧食飯莫唸東唸西,若欲教示囡仔,食飯飽才講。) (「吃飯的時候跟皇帝一樣大」,正在吃飯時不要唸東唸西,要教訓孩子,吃飽飯再說。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqpng-thviaf 🗣 (u: ciah'png-thviaf) 食飯廳 [wt][mo] tsia̍h-pn̄g-thiann [#]
1. (N) || 飯廳。專供吃飯的廳堂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqpng-tøq 🗣 (u: ciah'png-tøq) 食飯桌 [wt][mo] tsia̍h-pn̄g-toh [#]
1. (N) || 飯桌。吃飯時所用的桌子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqpngxhoe 🗣 (u: ciah'png'hoe) 食飯會 [wt][mo] tsia̍h-pn̄g-huē [#]
1. (N) || 聚餐、飯局。
🗣le: (u: EF'hngf goar u cit ee ciah'png'hoe, bøo beq tngr'khix ciah'axm`aq.) 🗣 (下昏我有一个食飯會,無欲轉去食暗矣。) (今晚我有一個飯局,不回去吃晚餐了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tøhterng ciaqpng, tøhkhaf parngsae. 🗣 (u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae.) 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt][mo] Toh-tíng tsia̍h-pn̄g, toh-kha pàng-sái. [#]
1. () || 人家請你吃飯,卻在桌底下排泄糞便。引申為受人恩惠而不知報答,反而做出對不起恩人的事情。
🗣le: (u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng sitøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”.) 🗣 (彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。) (那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. [#]
1. () || 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
🗣le: (u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.”) 🗣 (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (77)
🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃一點點飯而已。
🗣u: Png ciah'liao ciaq ciah koea'cie. 飯食了才食果子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯吃完再吃水果。
🗣u: Tien'viar khvoax'soaq ciaq laai'khix ciah'png. 電影看煞才來去食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電影看完再去吃飯。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Laai laai laai! Tak'kef cviu'tøq ciah'png. 來來來!逐家上桌食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來來來!大家一起過來吃飯。
🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Ciah'png ciah kaq ciaq'ni'ar m'zeeng'goan, kuy'khix maix ciah. 食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯吃得這麼不情不願,乾脆不要吃。
🗣u: Girn'ar'laang ciah'png be'sae phvae'khoarn, tak hang mih'kvia lorng aix ciah. 囡仔人食飯袂使歹款,逐項物件攏愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子吃飯不可以壞習慣,每樣東西都要吃。
🗣u: khix ciah'png 去食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去吃飯
🗣u: Leng'jit larn ciaq zøx'hoea ciah'png. 另日咱才做伙食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
改天我們再一起吃飯。
🗣u: Goar iao'boe ciah'png. 我猶未食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我還沒吃飯。
🗣u: Zøq'zhaan'laang tiøh'aix khvoax thvy ciah'png. 作田人著愛看天食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農夫要看天吃飯。
🗣u: ciah biern'cvii'png 食免錢飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用花錢就有飯吃,意指坐牢。
🗣u: Goar bøo aix ciah paai'kud png, u pat'hang thafng ciah`bøo? 我無愛食排骨飯,有別項通食無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不愛吃排骨飯,有別的東西可吃嗎?
🗣u: Bie sea bøo zhefng'khix ee khoarn, png ciah tiøh soaf'soaf. 米洗無清氣的款,飯食著沙沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米沒洗乾淨的樣子,飯吃起來沙沙的。
🗣u: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y lorng e chviar goar ciah'png. 見若拄著王的,伊攏會請我食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要碰到老王,他都會請我吃飯。
🗣u: Aq girn'ar ciah'png. 押囡仔食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逼迫小孩吃飯。
🗣u: Goar beq ciah zhar'png, lie`leq? 我欲食炒飯,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要吃炒飯,你呢?
🗣u: Y tuo'teq ciah'png. 伊拄咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在吃飯。
🗣u: Ciah'png hoong'tex toa. 食飯皇帝大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯最大,吃飽最重要。
🗣u: Y siar'ji, ciah'png lorng eng tøx'chiuo. 伊寫字、食飯攏用倒手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他寫字、吃飯都用左手。
🗣u: Lie nar m khix ciah'png? 你哪毋去食飯? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你為什麼不去吃飯?
🗣u: Zef si y ciah'png ee kef'sy, lie m'thafng ka y iong'phvae`khix. 這是伊食飯的家私,你毋通共伊用歹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是他賴以維生的工具,你可別把它弄壞了。
🗣u: ciah'png'tøq 食飯桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯桌
🗣u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae. 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上桌吃飯,下桌拉屎。比喻人忘恩負義。
🗣u: Thviaf lie teq zhaux'tvoa, goar tø m siofng'sixn lie u kaq zorng'thorng zøx'hoea ciah'png`koex. 聽你咧臭彈,我就毋相信你有佮總統做伙食飯過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽你在吹牛,我就不信你和總統一起吃過飯。
🗣u: Ciah png phoex zhaix. 食飯配菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯配菜。
🗣u: Png kiefn'paf tø maix ciah`aq. 飯堅巴就莫食矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯變硬就別吃了。
🗣u: Lie sefng khix thvy'png, liaam'my thngf phaang`zhud'khix tø thexng'hør ciah'png`aq. 你先去添飯,連鞭湯捀出去就聽好食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你先去盛飯,等一下湯端出去就可用餐了。
🗣u: Laang korng zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. 人講做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。
🗣u: Lie sefng khix ciah'png, zhwn ee khafng'khoex goar soax'løh'khix zøx tø hør. 你先去食飯,賰的工課我紲落去做就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你先去吃飯,剩下的工作我接著做就好。
🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ciah zhof'par hør, na beq karng'kiux aix khix toa'png'tiaxm ciah. 路邊擔仔食粗飽好,若欲講究愛去大飯店食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路邊攤填飽肚子可以,若真要講究要去大飯店吃。
🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁中午不吃飯,在趕工作。
🗣u: Png sviw ze, aix kiarm cit'koar khie`laai goar ciaq ciah e khix. 飯傷濟,愛減一寡起來我才食會去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯太多,要撥些出來我才吃得下。
🗣u: Lie bøo aix ciah mi, bøo larn laai'khix ciah zhar'png. 你無愛食麵,無咱來去食炒飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不喜歡吃麵,要不然我們去吃炒飯。
🗣u: Beq ciah png iah ciah mi goar lorng bøo'zhaf. 欲食飯抑食麵我攏無差。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要吃飯或吃麵我都沒關係。
🗣u: Y iao'køq teq ciah'png. 伊猶閣咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他還在吃飯。
🗣u: Goarn kviar tak'pae ciah'png lorng aix gve'aq, y ciaq beq hør'hør'ar ciah. 阮囝逐擺食飯攏愛硬押,伊才欲好好仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我兒子每次吃飯都要強逼,他才會好好的吃。
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: Goar m bad khuu leq ciah'png. 我毋捌跍咧食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不曾蹲著吃飯。
🗣u: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。
🗣u: ciah'eeng'png 食閒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃閒飯
🗣u: ciah'png'kefng 食飯間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯廳
🗣u: ciah'png 食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯
🗣u: Png e'sae of'peh ciah, oe m'thafng loan'korng! 飯會使烏白食,話毋通亂講! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯可以隨便吃,話不要胡說!
🗣u: Tarn`cit'e hiøq'taux, larn zøx'hoea khix ciah'png hør`bøo? 等一下歇晝,咱做伙去食飯好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一會兒午休,我們一起去吃飯好不好?
🗣u: ciah cit tngx png 食一頓飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃一餐飯
🗣u: Goar karm'kag ciog iax'sien`ee, png lorng ciah be løh`khix. 我感覺足厭𤺪的,飯攏食袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我感覺很疲困,吃不下飯。
🗣u: Ciah'png cvii bøo sngx zai'lai. 食飯錢無算在內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯錢沒有包含在裡面。
🗣u: Y beq chviar tak'kef ciah'png. 伊欲請逐家食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要請大家來吃飯。
🗣u: chviar'tøq ciah'png 請桌食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請客吃飯
🗣u: Girn'ar na m ciah moee'png, pe'buo e hoaan'lør y chi be toa'haxn. 囡仔若毋食糜飯,爸母會煩惱伊飼袂大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不吃三餐,爸媽會擔心他養不大。
🗣u: giah ti ciah'png 攑箸食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿筷子吃飯
🗣u: Girn'ar'laang kox sngr, lieen png tøf m ciah. 囡仔人顧耍,連飯都毋食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子只管著自己玩耍,連飯都不吃。
🗣u: Iao'boe kaux ciah'png sii'kafn tø ui zøf'zøf, m zay ui u bun'tee`bøo? 猶未到食飯時間就胃慒慒,毋知胃有問題無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒到吃飯時間胃就不舒服,不知道胃有沒有問題?
🗣u: Lie u'kaux toa'bak'khorng, nng ee laang ciah'png bea ciaq ze zhaix. 你有夠大目孔,兩个人食飯買遮濟菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有夠貪多,才兩個人吃飯買這麼多菜。
🗣u: Syn'thea u zao'zoah, ciaq be ciah'png. 身體有走縒,才袂食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體有恙,才吃不下飯。
🗣u: Zøx zhof'kafng ciah thea'lat, kaux ciah'png ee sii, pag'tor tø ciog iaw'søx`aq. 做粗工食體力,到食飯的時,腹肚就足枵燥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做粗工耗體力,到用餐時,往往就飢腸轆轆了。
🗣u: Y cviaa iaw'søx, lieen'soax ciah svaf voar png. 伊誠枵燥,連紲食三碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他食欲旺盛,一連吃了三碗飯。
🗣u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx. 伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。
🗣u: Cid khof phuu'long'koxng, ciah'png ciah voar'kofng, zøx khafng'khoex siarm say'hofng. 這箍浮浪貢,食飯食碗公,做工課閃西風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個吊兒郎當的傢伙,吃飯用海碗,做工作就開溜。
🗣u: Chiuo khix sea'sea`leq, thexng'hør ciah'png. 手去洗洗咧,聽好食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去洗洗手,以便吃飯。
🗣u: EF'hngf goar u cit ee ciah'png'hoe, bøo beq tngr'khix ciah'axm`aq. 下昏我有一个食飯會,無欲轉去食暗矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今晚我有一個飯局,不回去吃晚餐了。
🗣u: Sex'haxn girn'ar ciah'png tvia'tvia ma buo kaq kuy bin hoef'niaw'niaw. 細漢囡仔食飯定定嘛舞甲規面花貓貓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小朋友吃飯的時候常常沾得滿臉都是食物殘渣。
🗣u: Yn kviar tøf thak tai'hak`aq, iao'køq teq hoaan'lør y u ciah'png`bøo, cyn'cviax si tiøh'kviar'kafm. 𪜶囝都讀大學矣,猶閣咧煩惱伊有食飯無,真正是著囝甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子都讀大學了,還為他吃飯了沒在煩惱,未免過度為兒女操心了。
🗣u: Y thex laang ze'zoe, ciaq e khix lai'lii'ar ciah biern'cvii'png. 伊替人坐罪,才會去內籬仔食免錢飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他替人擔罪,才會去入監服刑。
🗣u: Hid khof phvae'kviar “laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq. 彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。
🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
🗣u: Y zhud'syn kof'jii'vi, kaf'zaix u cit'koar sien'sym jiin'su ka y ciaux'kox, toa'haxn liao'au ma zay thafng “ciah koea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau”, tvia'tvia tngr'khix zøx gi'kafng. 伊出身孤兒院,佳哉有一寡善心人士共伊照顧,大漢了後嘛知通「食果子拜樹頭;食米飯拜田頭」,定定轉去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出身孤兒院,還好有一些善心人士照顧他,長大以後他也懂得要「飲水思源」,常常回去當義工。
🗣u: Jiin'sefng zai'sex, ciah siong tiong'iaux, sor'ie larn korng, “Ciah'png hoong'tex toa.” 人生在世,食上重要,所以咱講:「食飯皇帝大。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人活在世上,吃飯最重要,所以我們說:「吃飯的時候跟皇帝一樣大。」
🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Siok'gie korng, “Siao'thafm nngx kef'lafm.” Larn beq thaxn'cvii aix zøx zexng'tofng thaau'lo, m'thafng sviu'korng kviaa phvae'lo khaq hør thaxn, soaq laai ciah biern'cvii'png. 俗語講:「痟貪軁雞籠。」咱欲趁錢愛做正當頭路,毋通想講行歹路較好趁,煞來食免錢飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「貪婪換牢飯。」我們要賺錢得做正當工作,別以為邪門歪道賺得多,卻換來牢獄之災。
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
🗣u: Lie m'thafng arn'nef tit'tit zøx, lorng bøo hiøq'khuxn, suy'borng lirn taw cid'zam'ar khaq khuxn'laan, m'køq “thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah”, ma aix theeng'khuxn ciah'png, ciaq u khuix'lat thafng zøx khafng'khoex. 你毋通按呢直直做,攏無歇睏,雖罔恁兜這站仔較困難,毋過「趁也著趁,食也著食」,嘛愛停睏食飯,才有氣力通做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這樣一直做不停,都沒休息,雖然你家這陣子經濟較困難,不過「賺也得賺,吃也得吃」,也得休息吃飯才有力氣工作。
🗣u: AF'beeng sarn borng sarn, tak tngx png lorng aix ciah six, go voar ciaq zay par, bok'koaix laang lorng korng y “sarn zhaan gaau suq zuie”. 阿明瘦罔瘦,逐頓飯攏愛食四、五碗才知飽,莫怪人攏講伊「瘦田𠢕欶水」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明雖然個子瘦小,但一餐飯都要吃四、五碗才覺得飽,難怪人家都說他「瘦規瘦,還真能吃」。

Maryknoll (51)
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
bøkhoax [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoax [[...]][i#] [p.]
be too late to do something, to hurry to do something, no time to
來不及,沒空檔
zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]][i#] [p.]
beginning, the first
ciah axm [wt] [HTB] [wiki] u: ciah axm; (ciah axm'png, ciah axm'tngx) [[...]][i#] [p.]
eat supper
吃晚飯
ciaqengbie [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'eeng'bie; (ciah'sie'png) [[...]][i#] [p.]
live on other people, idler, good for nothing fellow
吃閒飯,吃死飯
ciaqkvoapng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'kvoaf'png [[...]][i#] [p.]
be in a mandarin's service
當官
ciah laang ee png [wt] [HTB] [wiki] u: ciah laang ee png [[...]][i#] [p.]
be in a man's employ, dependent on him
受雇
ciah laang png, hoan laang mng. [wt] [HTB] [wiki] u: ciah laang png, hoan laang mng. [[...]][i#] [p.]
To be employed by another is to be at his beck and call
拿人手短,吃人嘴軟。
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'nngr'png; ciah-nngr'png [[...]][i#] [p.]
live off a prostitute or a barmaid, to pimp
吃軟飯
ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]][i#] [p.]
dine
吃飯
ciaqpng-kefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kefng; ciah'png-kefng; (ciah'png-thviaf) [[...]][i#] [p.]
dining room
餐廳
ciaqpngxkyn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'kyn [[...]][i#] [p.]
napkin
餐巾
ciaqpng tøh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png tøq'ar [[...]][i#] [p.]
dining room table
餐桌
ciah sypng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah sie'png; (ciah sie'bie) [[...]][i#] [p.]
loafer sometimes because of physical disability
只吃不做
ciaxm taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm tai'sefng [[...]][i#] [p.]
take the first place in a rude manner, assume precedence
佔先,搶先
zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.]
go first, lead the way
領先,先走
zørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kvoaf [[...]][i#] [p.]
be a government official, hold a government post
作官
zwpng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'png`ee; (zuo'ciah`ee) [[...]][i#] [p.]
cook
燒飯的,廚師
jikym [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kym [[...]][i#] [p.]
now, used as the following:
而今,如今
jien'au [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'au [[...]][i#] [p.]
after that
然後
khøx thvy ciah png [wt] [HTB] [wiki] u: khøx thvy ciah png [[...]][i#] [p.]
depend on heaven for food — to leave everything to fate
靠天吃飯
khvoarthvy ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thvy ciah'png [[...]][i#] [p.]
live by honest means
靠天吃飯
nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: nngr'png [[...]][i#] [p.]
parasite
軟飯
phvaykhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khoarn [[...]][i#] [p.]
bad manners, ill-behaved (cf., "ho-khoan")
不像樣,壞習慣
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]][i#] [p.]
cooked rice, food, a meal, provisions
sypng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'png; (sie'bie) [[...]][i#] [p.]
only eat but doesn't to do any work
只吃飯不工作
siøthaux [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'thaux [[...]][i#] [p.]
communicate by a road or door, having a passage through, making direct communication
相通

EDUTECH (4)
ciah-nngfpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-nngr'png [[...]] 
to live on the earning of a prostitute
吃軟飯
ciaqpng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]] 
meal, dine, to take a meal
吃飯
ciaqpng-thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png-thviaf [[...]] 
dining hall, dining room
餐廳
ciaqpng-tøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png-tøq [[...]] 
dining table
飯桌

EDUTECH_GTW (1)
ciaqpng 食飯 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png [[...]] 
食飯

Embree (3)
ciaqpng-tøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'tøq [[...]][i#] [p.28]
N tè : dining table
飯桌
ciaqpng-thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'png'thviaf [[...]][i#] [p.28]
N keng : dining hall, dining room
餐廳
u: ciah sie'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
VO : be an unemployed dependent (child or invalid)
吃閒飯

Lim08 (200)
u: aix'ciah 愛食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#196]
wants to eat; hungry; appetite
真想beh食 。 <∼∼ kau3流noa7 ( 瀾 ) 。 >
u: vaa'ciah 攔食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#636]
排除他人家己獨占teh食 。 <>
u: ba'ciah 覓食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1508]
chhoe7食物 , 追求生活之道 。 < 四界去 ∼∼ 。 >
u: ze'teq'ciah 坐teh食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5092]
( 1 ) 坐teh食飯 。 ( 2 ) Kan - ta食飯m7做工 。 <( 2 ) ∼∼∼ 山都崩 。 >
u: zeeng'guu thaw'ciah 前牛 偷食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5371]
頭前e5牛偷食物件 。 <∼∼∼∼ 後牛賠 = 意思 : 背負別人e5罪 。 >
u: chid'ciah poeq'ciah 七食 八食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8610]
chhin3 - chhai2講講來欺騙 / 食人 。 <>
u: zhof'ciah 粗食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0855] [#9502]
粗俗食 。 <>
u: zhuix'ciah bad'sngx 嘴食識算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9812]
指受恩無be7記得 。 <>
u: ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0067] [#10527]
( 1 ) 食物件 。 ( 2 ) 供給食飯 。 ( 3 ) 欺負 , 壓迫 , 併吞 。 ( 4 ) 靠 … 生活 。 ( 5 ) 歸依宗教 。 ( 6 ) 藉 , 冒稱 。 ( 7 ) 飲 。 ( 8 ) 注入 ( 液體 ) 。 ( 9 ) 生長 。 ( 10 ) 全面tu2 - tioh8 , 需要 。 ( 11 ) 符合 , 接密 。 ( 12 ) 倚靠 。 ( 13 ) 固執 。 ( 14 ) theh8紙牌或棋子 。 ( 15 ) 承擔罪或責任 。 ( 16 ) 貪污 。 ( 17 ) 疊價 。 ( 18 ) 魚等tiam3 。 ( 19 ) ( 戲 ) 姦 。 <( 1 ) 死坐活 ∼ ; 敢 ∼ 敢使 ; 遊縣 ∼ 縣 , 遊府 ∼ 府 ; ∼ 飯 ; ∼ 無錢米 ; ∼ si3 - siu3 ; ∼ 死錢 ; ∼ 死飯 ; ∼ 銅 ∼ 鐵 ; ∼ be7了 。 ( 2 )∼ 父母 ; ∼ 頭家 ; 我是 ∼ 家己 。 ( 3 )∼ 我到到 ; ∼ 伊過過 ; 伊beh ∼-- 人 ; 我hou7伊be7 ∼-- 得 ; ∼ 腳 ∼ 手 ; 舊囚 ∼ 新囚 。 ( 4 )∼ 筆尾 ; ∼ 頭路 ; ∼ 俸祿 ; ∼ 扁擔 ; 我 ∼ 伊be7倒 ; 我 ∼ 伊be7乾 。 ( 5 )∼ 教 ; ∼ 菜 ; ∼ 三六九 = 三六九e5日食菜 。 ( 6 )∼ 姓 ; ∼ 別人e5字號 。 ( 7 )∼ 茶 ; ∼ 酒 ; ∼ 藥仔 ; ∼ 薰 。 ( 8 ) 車母 ∼ 水 ; 自轉車 ∼ 油 ; 布 ∼ 漿 ; ∼ 膠 ; ∼ 漆 ; ∼ 色 。 ( 9 )∼ 老 ; ∼ 到六十歲 ; ∼ 長歲壽 。 ( 10 ) 船 ∼ 風 ; 真 ∼ 工 ; khah ∼ 火 ; chit支柱仔khah ∼ 力 ; 破病真 ∼ 力 ; ∼ 北風 。 ( 11 ) chit張眠床鬥了不止有相 ∼ 穿 ; 伊e5答案不止有 ∼ 題 ; ∼ m7 - tioh8水土 ; 告了會 ∼ 紙 ; 風水tioh8做khah ∼ 山 ; 船駛khah ∼ 山 。 ( 12 )∼ 枴仔e5力 ; 專 ∼ chit支柱仔e5力 。 ( 13 )∼ 癖 ; ∼ 硬無 ∼ 軟 ; ∼ 伊e5癖 ; ∼ 氣 。 ( 14 ) chit支牌我 ∼ ; chit子 ( ji2 ) hou7你 ∼ 。 ( 15 ) 替人 ∼ 罪 ; ∼ 擔 ; ∼ 額 ; ∼ 虧 ; ∼ 任 = 承認 。 ( 16 )∼ 錢 ; 白白hou7伊 ∼-- 去 。 ( 17 ) 我無hit項to be7用得 , khah ∼ 價ka7伊買 。 ( 18 ) 大尾魚 ∼ khah深水 。 ( 19 )∼ 幾碗 ? >
u: ciah'axm 食暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10528]
食暗頓飯 。 <∼∼ 才去 -- lah 。 >
u: ciah'baq 食肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10529]
肉食 。 <∼∼ 滑liu - liu , 討錢面憂憂 。 >
u: ciah'baq'pviar 食肉餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10530]
食 [ 肉餅 ] , hou7人phah 。 <>
u: ciah'bak 食目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10531]
明顯 , 吸引人e5注意 。 <>
u: ciah`be ciah`bøe 食未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10532]
( 招呼e5話 ) 食飽 -- be7 ?<>
u: ciah beq'ciah sad'buo m'liah 食欲食 虱母不掠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10533]
指lan2 - si人干但beh食m7做工課 。 < 指lan2 - si人干但beh食m7做工課 。 >
u: ciah'beeng 食盟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10534]
為tioh8祭祀神明所組織e5團體e5宴會 。 <>
u: ciah'bie ciah'zheg 食米 食粟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10535]
人類e5食米粟 。 <∼∼∼∼ khah熟人 = 意思 : 禽獸若kap人仝款食米食粟ma7會變聰明 。 >
u: ciah bøo'zoe'siaau 食無多精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10536]
食無joa7濟物件 。 <∼∼∼∼, 糊kah滿嘴鬚 = 得無啥麼利益但惹kah全麻煩 , 算be7合 。 >
u: ciah bøo'cvii'bie 食 無錢米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10537]
食免錢e5米 。 <∼∼∼∼, 做無錢工 = ka2 - na2食客 。 >
u: ciah bøo'iuu'zhaix'thngf 食 無油菜湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10538]
食是無下油e5菜湯 。 <∼∼∼∼∼, 睏無腳眠床 = 意思 : 非常吝嗇 。 >
u: ciah bøo'løh'pag 食無落腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10539]
食無落去腹肚內 。 <∼∼∼∼, 放無落礐 = 指食阿片 。 >
u: ciah'bøo phaq'ma'u 食無打罵有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10540]
指bou2受翁婿虐待 。 <>
u: ciah bøo'svaf'jit'zhaix 食 無三日菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10541]
食菜無到三日 。 <∼∼∼∼∼, 就beh上西天 = 意思 : 未成熟e5非望 。 >
u: ciah'boe'lau sie'boe'zhaux 食沒老 死沒臭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10542]
男人挑戲女人講你老ah , 但女人挑戲男人顛倒講你猶未老死了ma7 be7腐臭 。 <>
u: ciah'boe'puii ciah'bøe'puii 食沒肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10543]
食了無效果 。 <>
u: ciah'boe'siaw 食沒消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10544]
( 1 ) be7消化 。 ( 2 ) 忍受be7 - tiau5 。 <( 2 ) chit號頭路我 ∼∼∼ ; 頭家teh蹧躂 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'boe'taf ciah'bøe'taf 食沒乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10545]
( 1 ) 食be7了 。 ( 2 ) = [ 食boe7消 ]( 2 ) 。 <>
u: ciah'boe'tør ciah'bøe'tør 食沒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10546]
無能力thang完成 、 負擔be7起 。 < hit號頭路我 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'zar'khie'tngx 食早起頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10547]
食早餐 。 <∼∼∼∼ m7知下晝頓 = [ 朝不保夕 ] 。 >
u: ciah'zhaix 食菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10548]
( 1 ) 食蔬菜 。 ( 2 ) 素食 。 <>
u: ciah'zhaux'bie 食臭米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10549]
罵役所e5小使仔 。 <>
u: ciah'zhefng 食清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10550]
食冷物 , lim清涼劑 , 食清淨e5物件 , 美食 。 <∼∼ 睏宮 ; ∼∼ 領便 。 >
u: ciah'zhexng 食銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10551]
做兵 。 <>
u: ciah'zheng 食穿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10552]
衣食 。 <∼∼ 無 , phah - ma7有 = 嫁tioh8殘酷e5翁 。 >
u: ciah'chi 食市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10553]
seng - li2好e5場所 。 <∼∼-- e5所在 ; 十字路頭khah ∼∼ 。 >
u: ciah'chiern'zuie 食淺水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10554]
魚等活ti7淺水 。 <∼∼∼-- e5魚 。 >
u: ciah'chym'zuie 食深水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10555]
( 1 ) 魚等toa3 ti7深水e5所在 。 ( 2 ) theh8高報酬 。 <( 1 ) 火船 ∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼-- e5醫生 ; chit - e5官是 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'chid'thøo 食𨑨迌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10556]
閒食 。 <>
u: ciah'zhøf 食臊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10557]
肉食 。 < 食菜無 ∼∼ 。 >
u: ciah'zhox 食醋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10558]
( 1 ) lim醋 。 ( 2 ) 嫉妒 。 ( 古早有一個國王煩惱kap伊phah天下e5功臣無kiaN2 , 召in bou2來講 : 「 hou7 lin2翁娶細姨 , 若無你tioh8 lim chit杯毒藥 。 」 功臣e5 bou2 m7肯hou7伊娶細姨 , 就lim hit杯毒藥 , 以後ka7毒藥誤傳做醋 。 )<>
u: ciah'ciim hexng'korng 食蟳 興管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10559]
食蟳e5人ai3食蟳管 。 [ 興管 ] kap [ 興講 ] 仝音 , 引用來指ai3講話e5人 。 <>
u: ciah'cvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10560]
貪污 , 收賄賂 。 <∼∼ 官 。 >
u: ciah'cvii'niuu 食錢糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10561]
( 1 ) 做兵 。 ( 2 ) 靠租稅生活 。 <>
u: ciah'cin 食盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10562]
食完 。 <>
u: ciah'cyn'kaux 食真到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10563]
欺負真厲害 。 <>
u: ciah'cyn'kaux'zuie 食真到水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10564]
欺負真厲害 。 <>
u: ciah'ciør 食少 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10565]
小食 。 <>
u: ciah'cit'kviaf 食一驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10566]
驚一跳 。 <>
u: ciah'ciuo 食酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10567]
lim酒 。 <>
u: ciah'cviw 食漿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10568]
布等糊漿 。 <>
u: ciah zøo'zhøx'bie 食 曹操米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10569]
= 意思 : 食內耙外 。 <>
u: ciah'zoar 食紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10570]
需要紙 。 < 告了會 ∼∼ = 指告訴是無底深坑 。 >
u: ciah'zoaa 食蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10571]
( 1 ) 食蛇肉 。 ( 2 ) 侵吞 。 <( 1 )∼∼ 配虎血 = 殘忍 。 ( 2 ) 錢ka7人 ∼∼-- 去 。 >
u: ciah'zoe 食罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10572]
服罪 。 < 替人 ∼∼ 。 >
u: ciah'zor 食祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10573]
祭祖了後e5聚餐 。 <>
u: ciah'zuie 食水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10574]
lim水 。 < 船 ∼∼ ; 開孔hou7伊 ∼∼ ; ∼∼ 用棕簑毛liu3 = 指無能 、 lan2 - si koh han5 - ban7 than3錢e5人 。 >
u: ciah'zuy'kw bøo'peq'khag 食水龜 無扒殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10575]
= 意思 : ka7貓蓋起來 。 <>
u: ciah'oe'taf 食能乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10576]
( 1 ) 食kah空空 。 ( 2 ) 忍受會tiau5 。 <( 2 ) hit號頭路你 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'e'taux 食下罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10577]
食中晝飯 。 <>
u: ciah'eeng'bie 食閒米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10578]
( 1 ) 浪費食飯 。 ( 2 ) 無路用 。 <( 2 ) 你真 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'eeng'png 食閒飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10579]
= [ 食閒米 ] 。 <>
u: ciah'eng 食用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10580]
日常生活費用 。 <∼∼ 計計看伊 。 >
u: ciah'giah 食額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10581]
負擔 、 負責任 。 < 替人 ∼∼ 。 >
u: ciah'go'phaang 食五捧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10582]
( 遊戲 ) 石頭手球 。 <>
u: ciah'guun'zuie 食銀水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073/B0073] [#10583]
疊 ( thah ) 高銀價 。 <>
u: ciah'hea ciah'høea 食火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085/B0086/B0087] [#10584]
( 1 ) 吞食火 。 ( 2 ) 燈火khah會到e5所在 。 <( 1 ) 火雞會 ∼∼(???) 。 ( 2 ) Chit間房khah ∼∼ 。 >
u: ciah'he ciah'høe 食會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10585]
互助會e5會員輪到做會頭請食飯 。 <>
u: ciah hid'hø'png 食彼號飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10586]
食hit款e5頭路 。 <∼∼∼∼ 念hit號經 = 意思 : 活ti7世間就ai3盡本分 。 >
u: ciah'hoe 食會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10587]
會員等主催e5宴會 。 <>
u: ciah'hog 食福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10588]
食e5福氣 。 < 有 ∼∼ ; 食是 ∼∼, 磨是磨落 = 食有食e5福氣 , tioh8磨 ( 辛勞 ) 是命運所註定 。 >
u: ciah'hofng 食風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10589]
( 1 ) suh風 。 ( 2 ) 灌風 。 ( 3 ) 受風吹 。 <( 1 ) 去海墘 ∼∼ 食kah飽 ; ∼∼ 放屁 ( 放屁e5時講e5話 ) 。 ( 2 ) 孔明車tioh8 ∼∼ 。 ( 3 ) 帆真 ∼∼ ; khah ∼∼-- e5所在 。 >
ciaqhwn 食煙 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.B0084] [#10590]
pok薰草 , 食阿片 。 <>
u: ciah'iaam khaq'ze lie'ciah'bie 食鹽 較多 你食米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10591]
( 1 ) 互相誇耀費用 。 ( 2 )## 互相誇耀經驗 。 <>
u: ciah'vii 食圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10592]
( 1 ) 食圓仔 。 ( 2 ) 新同房 。 <>
u: ciah'iorng 食勇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10593]
做兵 。 <>
u: ciah'iuu 食油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10594]
( 1 ) 吸油 。 ( 2 ) 抹油 。 <( 2 ) 無 ∼∼ 會生銑 ; ∼∼ 車khah gau5轉 。 >
u: ciah'ji 食餌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10595]
食誘餌 。 <>
u: ciah'ji'zhefng 食二清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10596]
( 1 ) 阿片e5 [ 頭清 ] 了後kouh suh 。 ( 2 ) 已經接cha - pou了kouh接其他e5 cha - pou 。 <( 2 ) 包 -- e5 ∼∼∼ = 包飼cha - bou2 e5人soah食二清 , 指hong5包e5 cha - bou2無守節 。 >
u: ciah'jiin'mia 食人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10597]
承受人命e5賠償金 。 <>
u: ciah'jin 食認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10598]
承認 , 負責 。 < 家己m7 ∼∼, 叫別人 ∼∼ ; 到時我m7 ∼∼-- ouh 。 >
u: ciah'kaf 食膠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0871] [#10599]
( 1 ) 塗膠 。 ( 2 ) 接目真密 ( ba7 ) , 踏實有力 。 <( 1 ) 無 ∼∼ 黏be7 - tiau5 。 ( 2 ) 榫tau3去 ∼∼ ; 話講了不止 ∼∼ 。 >
u: ciah kaf'ki`ee'bie 食家己的米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10600]
靠家己e5親人生活 。 <∼∼∼∼∼, 講別人話 ; ∼∼∼∼∼, 作別人e5穡 ; ∼∼∼∼∼, 煩惱別人e5 tai7 - chi3 。 >
u: ciah kaf'ki thiab'cvii'ji 食家己 貼錢二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10601]
食家己e5米koh貼錢hou7人 。 <>
u: ciah'kafng 食工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10602]
需要用真濟工 , 真麻煩 。 <>
u: ciah'kaux 食到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10603]
壓迫人 , 欺負人 。 < 品 ∼∼ = 自私自利 ; 對人真 ∼∼ 。 >
u: ciah'kaux 食教 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10604]
入某教門靠he食飯 , 指入耶穌教e5 phaiN2話 。 <>
u: ciah'kaux'lau øh'kaux'lau 食到老 學到老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10605]
一生long2 teh學習 。 <>
u: ciah'kex 食價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10606]
疊高價買合意e5物件 。 <>
u: ciah'kefng 食弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10607]
戰時加入射弓組 。 <>
u: ciah'khaf ciah'chiuo 食腳 食手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10608]
靠腳手勞動來生活 。 <>
u: ciah'khix 食氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10609]
固執 , 賭氣 , 意氣用事 。 < kap伊 ∼∼ 。 >
u: ciah'khok 食磕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10610]
用小石頭仔或破瓦片當做手球e5遊戲 。 <>
u: ciah'khuy 食虧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10611]
受困擾或損失 。 < 保認人 ∼∼ 真濟錢 。 >
u: ciah'ki 食忌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10612]
食忌日e5供物 。 <>
u: ciah'kiefn 食堅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10613]
強情 , 頑固 。 <∼∼ 教be7行 。 >
u: ciah kixm'iefn 食 禁煙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10614]
食阿片 、 薰草e5時ka7煙long2吞落去 。 <>
u: ciah'kvy 食鹼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10615]
( 1 ) 食鹼油自殺 。 ( 2 ) 受牽連 。 <( 2 ) 險險 ∼∼ 。 >
u: ciah'kirn koxng'phoax'voar 食緊摃破碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10616]
欲速則不達 。 <>
u: ciah'kirn koxng'phoax'tviar 食緊摃破鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10617]
欲速則不達 。 <>
u: ciah'kiøo bøo'liaam'tix 食茄 無粘蒂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10618]
指成功了後忘恩負義 。 <>
u: ciah'kviw 食kiuN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10619]
強情 , 頑固反對 , m7聽人講 。 <∼∼ tioh8 phah加khah濟下 。 >
u: ciah'koay ciah'koef(漳) 食乖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074/B0074] [#10620]
頑固 ; 倔強 。 < 囡仔 ∼∼ m7聽話 。 >
u: ciah'koef'oar'koef ciah'aq'oar'aq 食雞倚雞 食鴨倚鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10621]
= 意思 : 倚hou7咱利益hit爿 。 <>
u: ciah koef'thuie ciah køef'thuie 食雞腿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10622]
( 1 ) 食雞e5腿 。 ( 2 ) 嬰仔suh家己e5手指 。 <>
u: ciah'kuie'tai'cioxng 食鬼大將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10623]
[ 三十六將 ] 之一 , 騎麒麟 , 掠鬼來食 。 <>
u: ciah'kwn 食根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073/B0073] [#10624]
食飯e5根源 。 <∼∼ 斷 。 >
u: ciah`laang 食人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10625]
( 1 ) 橫霸koh用奸巧e5手段來做不法e5利得 。 ( 2 ) 食人e5物件 。 <( 1 ) 你真 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 頭鐘酒 , 講人頭句話 = 指有地位受尊敬e5人 ; ∼∼ 一斤tioh8還人四兩 = ai3有相當e5回禮 。 >
u: ciah'laang'gong 食人戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10626]
= [ 食人倯 ] 。 <>
u: ciah'laang'soong 食人傖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10627]
欺負人愚戇 。 <>
u: ciah'lat 食力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10628]
受力真大 , 影響真大 , 真嚴重 。 < chit支柱khah ∼∼ ; 伊e5病真 ∼∼ ; 伊chit - pang了hiah濟錢真 ∼∼ 。 >
u: ciah'lau 食老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10629]
年老 。 <∼∼ khah無記ti5 。 >
u: ciah'liao 食了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10630]
食完 , 食盡 。 <∼∼ chhit - tho5 ;∼∼ 真快樂 ; ∼∼ 牛犬 , 地獄難免 。 >
u: ciah'løh'pag 食落腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10631]
吞落去腹肚 。 <>
u: ciah'lok'khok 食硌khok8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10632]
用小石頭做手球e5遊戲 。 <>
u: ciah'lo'zuie 食露水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10633]
食露水 。 < 魚 ∼∼∼, 人食嘴水 。 >
u: ciah m'zay'par 食 m7知飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10634]
非常貪心 。 < 貪心 -- e5人 ∼∼∼∼ 。 >
u: ciah'miaa 食名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10635]
( 1 ) = [ 藉名 ] 。 ( 2 ) 利用名義 。 <( 2 ) he是 ∼∼-- e5 , m7是正經有價值 -- e5 。 >
u: ciah'mia 食命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10636]
靠好命運生活 , 享樂幸福 。 < 人 ∼∼ 我食氣力 。 >
u: ciah'mih 食物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088/B0088] [#10637]
( 1 ) 食物 ( sit8 - but8 ) 。 ( 2 ) 食物件 。 <>
u: ciah'nar'pviax 食那傾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10638]
大食na2摒物件 。 <∼∼∼ 做工課na2倩 = 指大食koh lan2 - si做工 。 >
u: ciah'gvi 食硬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073/ B0074] [#10639]
硬氣 , 受反對但m7投降 。 <∼∼ m7食軟 。 >
u: ciah'gvi'phiaq 食硬癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10640]
= [ 食硬片 ] 。 <>
u: ciah'gvi'phvix 食硬片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10641]
受強烈反對但m7投降 。 <>
u: ciah'gvi'phvi 食硬鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0073] [#10642]
= [ 食硬片 ] 。 <>
u: ciah'ny 食乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082/B0089/B0090] [#10643]
lim奶 。 <∼∼ 囡仔 。 >
u: ciah'ny'lat 食奶力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10644]
全身e5力 。 <∼∼∼ 續出 。 >
u: ciah'niuu 食糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10645]
( 1 ) 食兵糧 。 ( 2 ) 做兵 。 <>
u: ciah'voar'lai seq'voar'goa 食碗內說碗外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10646]
無保護親族內e5人 , soah去保護外口人 。 <>
u: ciah'oe 食話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10647]
食言 , 無信用 。 <>
u: ciah'ong thaw'thoeh'soef 食旺 偷提衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10648]
hou7人食會興旺 , hou7人偷theh8會衰運 。 <>
u: ciah'par 食飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10649]
食kah十分飽 , 飯頓食完 。 < 食kah十分飽 , 飯頓食完 。 >
u: ciah'par`be ciah'par`bøe 食飽未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083/B0083/B0083] [#10650]
互相招呼e5話 。 <>
u: ciah'paai 食牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10651]
( 1 ) 兵gia5盾 ( tun2 ) 牌 。 ( 2 ) i紙牌e5時theh8牌 。 <>
u: ciah'pafn 食班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10652]
四界去人家厝食飯e5人 。 <>
u: ciah'phuu bøo'laau'zerng 食匏 無留種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10653]
= 意思 : 無考慮以後e5 tai7 - chi3 。 <>
u: ciah'paw'ar 食包仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10654]
( 1 ) 食饅頭 。 ( 2 ) 指接受 [ 考試 ] 。 <>
u: ciah'pe 食父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10655]
靠老父生活 。 <∼∼ 倚父 , 食母倚母 ; 五十歲 ∼∼, 五十年食kiaN2 = 幸福人生 。 >
u: ciah'pe ciah'buo 食父 食母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10656]
靠父母生活 。 <>
u: ciah'pe'png zheng'buo'hiuu 食父飯 穿母裘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10657]
食穿考父母 。 <>
u: ciah'peh'hii 食白魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10658]
( 1 ) 食大刀魚 ( 白帶魚 ) 。 ( 2 ) poah8 - kiau2 e5一種 。 <>
u: ciah phaq'phviaf 食打phiaN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10659]
hou5人phah 。 < 加講話 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'phiaq 食癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10660]
意氣用事 , 使癖 。 <∼∼ m7去做工課 ; kap序大人teh ∼∼ 。 >
u: ciah phoxng'pviar 食凸餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10661]
受責備 。 < 無骨力會 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'pien 食便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10662]
生活無欠缺 。 <∼∼ 領清 ; ∼∼ 穿燒 。 >
u: ciah'pid'bea ciah'pid'bøea 食筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10663]
靠筆生活 。 <>
u: ciah'png 食飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085/B0085] [#10664]
用餐 。 <∼∼ 後 ; ∼∼ 下 ( 食藥e5時間 , 對下半身e5病有效 ) ; ∼∼ 頂 ( 食藥e5時間 , 對頂半身e5病有效 ) ; ∼∼ 飽 ; ∼∼-- be7 ?∼∼ 皇帝大 = ( 攪擾食飯e5時講e5話 ) 食飯是神聖 。 >
u: ciah png'oaan 食飯丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10665]
( 1 ) 食teN7丸e5飯 。 ( 2 ) 指入監獄 。 <( 2 ) m7收腳會 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'png'tang 食飯動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10666]
指食物件筋肉振動e5所在 。 <>
u: ciah'poah'chid 食博chhit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10667]
食阿片 、 poah8 - kiau2 、 chhit - tho5三項歹行為 。 <∼∼∼ 三字全 ; ∼∼∼ phah算為第一 ; ∼∼∼ 通to thang phah算要緊 。 >
u: ciah'por 食補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10668]
食補藥品 。 < 轉大人e5時tioh8 ∼∼ 。 >
u: ciah'puii 食肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10669]
食了肥起來 。 < 食了肥起來 。 >
u: ciah'purn 食本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10670]
損失資本 。 < 涼水會社寒天tioh8 ∼∼ 。 >
u: ciah'put'png 食佛飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10671]
[ 童乩 ] 或廟主靠神佛生活 。 <>
u: ciah'pud'tiu 食不懤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10672]
( 1 )[ 行直 ] e5手之一 , 天秤e5手 。 ( 2 ) 食be7了 。 <( 2 ) 有chit - e5施主和尚 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'safm'zhafn'gvor'bi 食三餐五味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10673]
三頓long2食真好 。 <∼∼∼∼∼, 穿綾羅紡絲 = 富裕e5生活 。 >
u: ciah'svaf'buun zuix'six'buun 食三文 醉四文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10674]
指小可lim toh8醉 。 <>
u: ciah'svaf'lak'kao 食三六九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10675]
三 、 六 、 九日食菜 。 <>
u: ciah'svaf'nii siefn'sae 食三年仙屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10676]
修業不足 。 <∼∼∼∼∼ beh上西天 。 >
u: ciah'seg 食色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10677]
( 1 ) 塗色彩 。 ( 2 ) 利用有勢力 、 信用e5人e5名義 。 <( 2 ) 你來hou7我 ∼∼-- 一 - 下 , thang hou7我過繚 -- leh ; 伊是 ∼∼-- e5 。 >
u: ciah'sie'bie 食死米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10678]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: ciah'sie'cvii 食死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10679]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: ciah'sie'png 食死飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10680]
白食飯無路用 。 < 厝內各個 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'siefn 食先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10681]
( 戲 ) gau5食e5人 。 <>
u: ciah'sviaf 食聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10682]
( 1 ) 聲張虛勢 。 ( 2 ) 用假e5主張來欺騙人 。 <( 1 ) 孤一支嘴teh ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 食影 ; hou7你be7 ∼∼-- 得 。 >
u: ciah'siab 食澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10683]
塗澀 。 < 網仔 ∼∼ 。 >
u: ciah'syn 食新 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10684]
食新e5物件 。 <>
u: ciah'siør'tiarm 食小點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10685]
食小可e5 [ 點心 ] 。 <>
u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10686]
( 1 ) 飲食 。 ( 2 ) 食物 。 <( 1 ) 好 ∼∼ = 美食 , 好生活 ; 有 ∼∼ = 過好生活 。 ( 2 )∼∼ tiouh8細膩 。 >
u: ciah'svoaf 食山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10687]
墓 、 厝或船等接近山 。 < 風水tioh8做khah ∼∼ 。 >
u: ciah'soaxn'ar thox'lo'giø 食蒜仔 吐蕗蕎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10688]
= 意思 : 貪心顛倒損失 。 <>
u: ciah'soong 食傖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10689]
利用人e5愚戇來佔便宜 。 <>
u: ciah'tvax 食擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10690]
負擔 , 承擔責任 。 < 保認人tioh8 ∼∼ 。 >
u: ciah'taang ciah'thiq 食銅食鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10691]
= 意思 : 無講人情硬beh食人 。 <>
u: ciah'tafng ciah'say 食東食西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10692]
食各種物件 。 <>
u: ciah'taux 食罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10693]
食中晝頓 。 <>
u: ciah tau'hu'zuie 食 豆腐水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10694]
吝嗇 。 <∼∼∼∼ kong3扁擔刀 = 意思 : 吝嗇koh刻薄 。 >
u: ciah'tee 食茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10695]
lim茶 。 <>
u: ciah'thaau'zhefng 食頭清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10696]
( 1 ) suh阿片e5頭一pai2 。 ( 2 ) kap第一pai2接客e5 cha - bou2性交 。 <>
u: ciah'thaau'kef 食頭家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10697]
頭家供應伙食 。 <∼∼∼ kap食家己薪水有差 。 >
u: ciah'thaw`laang 食偷人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10698]
欺騙人 。 < 想beh ∼∼∼ 。 >
u: ciah'thiefn'lioong 食天良 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10699]
過有良心e5生活 。 <∼∼∼ 才有好尾 。 >
u: ciah'thvy'lo 食天露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10700]
hou7露水tang3 。 <>
u: ciah ti tor'nih 食ti7 肚裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10701]
食入去腹肚內 。 <∼∼∼∼, 死ti7路裡 . 棺柴ti7狗腹肚裡 = 意思 : 罵飲食浪費e5人 。 >
u: ciah'tvia 食定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10702]
[ 送定 ] e5男家e5人ti7女家受招待食飯 。 <>
u: ciah'tiaau 食住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10703]
阿片 、 酒 、 薰等食了變習慣 。 < 阿片 ∼∼ 。 >
u: ciah'tvy 食甜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10704]
食甜e5物件 。 <∼∼ 憶tioh8鹹 = 順境e5時m7 - thang be7記得逆境 ; 食鹹 ∼∼ 臭腳鼻liam5 。 >
u: ciah'tiøx 食釣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10705]
魚食tioh8釣鉤 。 <>
u: ciah'tiøh'zuie'thor 食著水土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10706]
水土會合 。 <>
u: ciah'tit 食直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10707]
= [ 行直 ] 。 <>
u: ciah'tngg'zay 食長齋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10708]
久長食菜 。 <>
u: ciah'tø 食道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10709]
動物食物件e5通道 。 <>
u: ciah toa'beh'bee 食 大麥糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10710]
散赤食糜e5人 。 <∼∼∼∼ 講皇帝話 = 指無合身分e5講大話 。 >
u: ciah'toa'zhao 食大草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10711]
( 1 ) 牛等食真濟草 。 ( 2 ) 要求大報酬或賄賂e5人 。 <( 1 )∼∼∼-- e5腳數 。 ( 2 ) chit - e5醫生是 ∼∼∼ ; ∼∼∼-- e5官 。 >
u: ciah'toa'kiaam 食大鹹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10712]
食真鹹e5物件 。 <>
u: ciah'toee ciah'tøee 食題 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082/B0081] [#10713]
答案合題意 。 < 文章做去 ∼∼ 。 >
u: ciah'tøq 食桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#10714]
食筵席 。 <>
u: ciah'tux 食注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#10715]
( 1 ) poah8 - kiau2贏e5人ka7對方下注e5錢theh8起來 。 ( 2 ) poah8 - kiau2 e5時 , 第三者負起勝負e5責任 。 ( 3 ) 負責任 。 <( 3 ) 若有tai7 - chi3我才 ∼∼ 。 >
u: ciah phvax'iefn 食 冇煙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0083] [#10716]
食阿片ka7煙留寡ti7肺裡輕輕仔pok 。 <>
u: ciao ciah'beh 鳥 食麥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11333]
鳥仔食麥e5款式 。 < 一支嘴na2親像 ∼∼∼ = chhop - chhop念 。 >
u: ciaux'ciah ciaux'zoex 照食 照做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094/B0000] [#11371]
照規律認真做tai7 - chi3 。 < 若 ∼∼∼∼, 頭家無辭你e5頭路 。 >