Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for gong, found 15,
bengløo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strike a gong; strike the gong
鳴鑼
ciaqlaang-gong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to treat a person as fool
吃人憨; 把人當傻子
gong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stupid; imbecile
戇; 呆; 憨
gong-gyn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dumbbell
傻囝仔; 憨孩子
gong-kaq bøe pecviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stupid (Lit. has an itch but doesn't know how to itch it)
笨得要死; 憨甲未扒癢
gong-taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stupid things
傻事; 憨代誌
gong-tuhtuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dumb; silly; inept
傻愣愣的
gong`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
daydream; lost in thought
茫然; 傻住了; 憨去
hiafngløo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strike loud of a gong
響鑼
Kerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Gong; Kung
løar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
small gong
鑼仔; 小鑼
løkor-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
array of gong and drum
鑼鼓陣
løthuii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
gongstick; stick used to beat a gong; clapper for a gong
鑼槌
phahløo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to hit a gong; strike a gong; beat a gong
打鑼
tangløo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
copper gong
銅鑼

DFT (26)
🗣 gong 🗣 (u: gong) [wt][mo] gōng [#]
1. (Adj) stupid; foolish; mentally retarded; dumbfounded; dull || 笨、傻。
🗣le: (u: Lie maix gong`aq!) 🗣 (你莫戇矣!) (你別傻了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gong`ee 🗣 (u: gong`ee) 戇的 [wt][mo] gōng--ê [#]
1. (N) || 傻瓜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang e. Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] Gōng--ê iā ū tsi̍t hāng ē. [#]
1. () || 笨的人也有一項他會的才能。比喻天生我才必有用。
🗣le: (u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køqgong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo.) 🗣 (伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。) (他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxng'oe 🗣 (u: gong'oe) 戇話 [wt][mo] gōng-uē [#]
1. (N) || 傻話。無意義、無內容的話。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngbak 🗣 (u: gong'bak) 戇目 [wt][mo] gōng-ba̍k [#]
1. (Adj) || 眼力遲鈍、認不出人。
🗣le: (u: Lie si AF'eeng`oq! Phvae'sex, goar cyn gong'bak.) 🗣 (你是阿榮喔!歹勢,我真戇目。) (你是阿榮喔!不好意思,我眼拙得很。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngcvii 🗣 (u: gong'cvii) 戇錢 [wt][mo] gōng-tsînn [#]
1. (N) || 用得毫無意義的錢。
🗣le: (u: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng.) 🗣 (你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。) (你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxnggong 🗣 (u: gong'gong) 戇戇 [wt][mo] gōng-gōng [#]
1. (Adj) || 呆傻、呆滯。發愣的樣子。
🗣le: (u: Y gong'gong ze ti hiaf, m zay teq sviu sviaq.) 🗣 (伊戇戇坐佇遐,毋知咧想啥。) (他呆呆的坐在那裡,不知道在想什麼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngkaau 🗣 (u: gong'kaau) 戇猴 [wt][mo] gōng-kâu [#]
1. (N) || 傻瓜、傻人。
🗣le: (u: Gong'kaau tvaf ciøh'thaau.) 🗣 (戇猴擔石頭。) (傻猴挑石頭。比喻傻人做傻事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngkafng 🗣 (u: gong'kafng) 戇工 [wt][mo] gōng-kang [#]
1. (N) || 無意義的工作。
🗣le: (u: Lie zøx hef si teq liao gong'kafng.) 🗣 (你做彼是咧了戇工。) (你做那個是白做的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxnglaang 🗣 (u: gong'laang) 戇人 [wt][mo] gōng-lâng [#]
1. (N) || 呆子、傻子。痴愚不懂事理的人。
🗣le: (u: Beeng zay'viar zøx be kaux køq gve beq zøx, lie karm m si gong'laang?) 🗣 (明知影做袂到閣硬欲做,你敢毋是戇人?) (明知道做不到還硬要做,你不是傻子嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngsiin 🗣 (u: gong'siin) 戇神 [wt][mo] gōng-sîn [#]
1. (Adj) || 眼神呆滯。
🗣le: (u: Y khvoax tiøh gong'siin'gong'siin, taux'tea si hoad'sefng sviar'miq tai'cix?) 🗣 (伊看著戇神戇神,到底是發生啥物代誌?) (他的眼睛看起來呆滯,到底是發生什麼事了?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngsviu 🗣 (u: gong'sviu) 戇想 [wt][mo] gōng-siūnn [#]
1. (Adj) || 瞎想、痴心妄想、胡思亂想。
🗣le: (u: Lie maix ti hiaf gong'sviu`aq, kirn khix zøx tai'cix khaq iaux'kirn.) 🗣 (你莫佇遐戇想矣,緊去做代誌較要緊。) (你不要在那裡瞎想了,快去做事情比較重要。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngtay 🗣 (u: gong'tay) 戇呆 [wt][mo] gōng-tai [#]
1. (Adj) || 愚蠢、愚笨。
🗣le: (u: Nar e hiaq gong'tay, cit'tiarm'ar tai'cix tøf zøx be hør.) 🗣 (哪會遐戇呆,一點仔代誌都做袂好。) (怎麼會那麼笨,一點點事情都做不好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngthaau-goxngbin 🗣 (u: gong'thaau-gong'bin) 戇頭戇面 [wt][mo] gōng-thâu-gōng-bīn [#]
1. (Adj) || 指人傻里傻氣、呆頭呆腦的樣子。
🗣le: (u: Y suy'jieen svef'zøx gong'thaau'gong'bin, m'køq sym'kvoaf cyn sien'lioong.) 🗣 (伊雖然生做戇頭戇面,毋過心肝真善良。) (他雖然有點傻頭傻腦,但是心地善良。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngtit 🗣 (u: gong'tit) 戇直 [wt][mo] gōng-ti̍t [#]
1. (Adj) || 憨厚正直。
🗣le: (u: Cid ee laang khvoax tiøh gong'tit'gong'tit.) 🗣 (這个人看著戇直戇直。) (這個人看起來有點憨直。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngtoaxtay 🗣 (u: gong'toa'tay) 戇大呆 [wt][mo] gōng-tuā-tai [#]
1. (N) || 大傻瓜。
🗣le: (u: Y si hør'sym beq pafng'zo`laang, soaq ho laang chiøx korng si gong'toa'tay.) 🗣 (伊是好心欲幫助人,煞予人笑講是戇大呆。) (他是好心要幫助人,卻被嘲笑是大傻瓜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngtvar 🗣 (u: gong'tvar) 戇膽 [wt][mo] gōng-tánn [#]
1. (N) || 愚膽、魯莽。形容人不知死活,做事不考慮後果。
🗣le: (u: Bøo khøx gong'tvar, nar e kvar khix`aq!) 🗣 (無靠戇膽,哪會敢去啊!) (不仗著不計後果的膽量,我那敢去啊!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khygong 🗣 (u: khie'gong) 起戇 [wt][mo] khí-gōng [#]
1. (V) || 發怔。
🗣le: (u: Y cit'e thviaf'tiøh tiøh toa'ciorng, soaq khia tiaxm hiaf khie'gong.) 🗣 (伊一下聽著著大獎,煞徛踮遐起戇。) (他一聽到得了大獎,卻站在那裡發怔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Leeng kaw leeng, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. 🗣 (u: Leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.) 龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。 [wt][mo] Lîng kau lîng, hōng kau hōng, ún-ku--ê kau tòng-gōng. [#]
1. () || 龍與龍交往,鳳與鳳交往,駝背的人和愚昧的人交往。亦即成材的人和成材的人交往,不成材的人和不成材的人交往,比喻朋友是物以類聚的。可用在正面的意義,也可用在負面的意義。「隱痀」指駝背,「侗戇」指頭腦不靈光。此句的類比方式帶有歧視意味,應注意僅為一種比喻而已。
🗣le: (u: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'uileeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa.) 🗣 (爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。) (父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løo 🗣 (u: løo) [wt][mo][#]
1. (N) gong || 銅鑼。平圓形狀像銅盤的打擊樂器,旁邊有穿繩掛著槌子,可用來打擊。
🗣le: (u: phaq løo) 🗣 (拍鑼) (敲鑼)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong. [#]
1. () || 若非年少時傻過一次,路邊哪來有應公廟。「有應公」或稱無緣佛、萬善公,是對無主孤魂的尊稱,也指臺灣民間信仰中,收容孤魂的小祠廟,通常不知道主祀者、也沒有神像。引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇,需珍惜自身性命。
🗣le: (u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq.) 🗣 (少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。) (年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tangløo 🗣 (u: taang'løo) 銅鑼 [wt][mo] tâng-lô [#]
1. () (CE) copper gong || 銅鑼
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thvikofng thviax goxnglaang. 🗣 (u: Thvy'kofng thviax gong'laang.) 天公疼戇人。 [wt][mo] Thinn-kong thiànn gōng-lâng. [#]
1. () || 老天爺疼惜憨厚的人。實事求是、按部就班者,往往得到上天的眷顧。
🗣le: (u: Y laang gong'tit, un'too soaq cviaa sun'si, u'viar sithvy'kofng thviax gong'laang”.) 🗣 (伊人戇直,運途煞誠順序,有影是「天公疼戇人」。) (他憨厚沒心機,運勢卻很順利,真的是「老天爺疼惜老實人」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tornggong 🗣 (u: toxng'gong) 侗戇 [wt][mo] tòng-gōng [#]
1. (V) || 變得愚蠢、無能、呆笨。
🗣le: (u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix.) 🗣 (老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。) (長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。)
2. (N) || 笨蛋。愚蠢、呆笨的人。
🗣le: (u: Urn'kw`ee kaw toxng'gong.) 🗣 (隱痀的交侗戇。) (駝背的人結交愚笨的人。比喻物以類聚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tveatiefn-tveagong/tvietiefn-tviegong 🗣 (u: tvex/tvix'tiefn-tvex/tvix'gong) 佯顛佯戇 [wt][mo] tènn-tian-tènn-gōng/tìnn-tian-tìnn-gōng [#]
1. (Exp) || 裝瘋賣傻。
🗣le: (u: Lie maix ti hiaf teq tvex'tiefn'tvex'gong.) 🗣 (你莫佇遐咧佯顛佯戇。) (你別在那裡裝瘋賣傻。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviegong/tveagong 🗣 (u: tvex/tvix'gong) 佯戇 [wt][mo] tènn-gōng/tìnn-gōng [#]
1. (V) || 裝傻。故作糊塗。
🗣le: (u: Y siong gaau tvex'gong.) 🗣 (伊上𠢕佯戇。) (他最會裝傻。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (35)
🗣u: Thvy'kofng thviax gong'laang. 天公疼戇人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老天爺疼愛老實人。
🗣u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng. 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不是因為年少輕狂的痴傻舉動,荒野路邊哪兒來那些祭拜無主冤魂的小廟呢。
🗣u: Y u'viar si gong kaq be pee'cviu. 伊有影是戇甲袂扒癢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是笨得連抓癢都不會。意即非常笨。
🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨,連好人壞人都分不出來。
🗣u: Y cid ee laang tø si gong'tit, be'hiao khvoax laang ee bak'seg pan'chiøx'bin. 伊這个人就是戇直,袂曉看人的目色扮笑面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人就是愚直,不會看人臉色賠笑臉。
🗣u: AF'beeng cyn gaau lang'zhuix'hoef, cyn ze laang ho y phiexn kaq gong'gong seh. 阿明真𠢕弄喙花,真濟人予伊騙甲戇戇踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明很會說甜言蜜語,很多人被他騙得團團轉。
🗣u: Lie maix ti hiaf teq tvex'tiefn'tvex'gong. 你莫佇遐咧佯顛佯戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在那裡裝瘋賣傻。
🗣u: Y siong gaau tvex'gong. 伊上𠢕佯戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最會裝傻。
🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
🗣u: Urn'kw`ee kaw toxng'gong. 隱痀的交侗戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
駝背的人結交愚笨的人。比喻物以類聚。
🗣u: gong'siin 戇神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發呆的樣子
🗣u: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn tø ho y phiexn`khix. 我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。
🗣u: Y zoat'tuix be taq'exng lie ee iaw'kiuu, lie maix køq gong`aq. 伊絕對袂答應你的要求,你莫閣戇矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一定不會答應你的要求,你別再傻了。
🗣u: Y kor'ix soaq ho laang toxng'zøx gong'tay. 伊古意煞予人當做戇呆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他忠厚老實卻被當成愚蠢。
🗣u: AF'efng tøf bøo aix`lie`aq, lie iao'køq mii'sie'mii'noa teq kiuu`y, lie nar e ciaq gong`laq! 阿英都無愛你矣,你猶閣綿死綿爛咧求伊,你哪會遮戇啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英都不愛你了,你還死心塌地地求他,你怎麼這麼傻啊!
🗣u: Seg phoee paw gong va. 識皮包戇餡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聰明的皮包愚笨的餡。指人外表精明實際上愚笨。
🗣u: Lie maix gong`aq! 你莫戇矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別傻了!
🗣u: Beeng zay'viar zøx be kaux køq gve beq zøx, lie karm m si gong'laang? 明知影做袂到閣硬欲做,你敢毋是戇人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明知道做不到還硬要做,你不是傻子嗎?
🗣u: Y si hør'sym beq pafng'zo`laang, soaq ho laang chiøx korng si gong'toa'tay. 伊是好心欲幫助人,煞予人笑講是戇大呆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是好心要幫助人,卻被嘲笑是大傻瓜。
🗣u: Nar e hiaq gong'tay, cit'tiarm'ar tai'cix tøf zøx be hør. 哪會遐戇呆,一點仔代誌都做袂好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎麼會那麼笨,一點點事情都做不好。
🗣u: Cid ee laang khvoax tiøh gong'tit'gong'tit. 這个人看著戇直戇直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人看起來有點憨直。
🗣u: Y khvoax tiøh gong'siin'gong'siin, taux'tea si hoad'sefng sviar'miq tai'cix? 伊看著戇神戇神,到底是發生啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的眼睛看起來呆滯,到底是發生什麼事了?
🗣u: Gong'kaau tvaf ciøh'thaau. 戇猴擔石頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傻猴挑石頭。比喻傻人做傻事。
🗣u: Lie maix ti hiaf gong'sviu`aq, kirn khix zøx tai'cix khaq iaux'kirn. 你莫佇遐戇想矣,緊去做代誌較要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那裡瞎想了,快去做事情比較重要。
🗣u: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng. 你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。
🗣u: Y suy'jieen svef'zøx gong'thaau'gong'bin, m'køq sym'kvoaf cyn sien'lioong. 伊雖然生做戇頭戇面,毋過心肝真善良。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然有點傻頭傻腦,但是心地善良。
🗣u: Bøo khøx gong'tvar, nar e kvar khix`aq! 無靠戇膽,哪會敢去啊! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不仗著不計後果的膽量,我那敢去啊!
🗣u: Y gong'gong ze ti hiaf, m zay teq sviu sviaq. 伊戇戇坐佇遐,毋知咧想啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他呆呆的坐在那裡,不知道在想什麼。
🗣u: Y cit'e thviaf'tiøh tiøh toa'ciorng, soaq khia tiaxm hiaf khie'gong. 伊一下聽著著大獎,煞徛踮遐起戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一聽到得了大獎,卻站在那裡發怔。
🗣u: Lie zøx hef si teq liao gong'kafng. 你做彼是咧了戇工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做那個是白做的。
🗣u: Kym'kofng'torng cit ee zøx'boee, kea'zøx u'cvii ee gong'kviar, cit ee tø kor'buo siu'hai'ciar khix kaq y voa cvii. 金光黨一个做囮,假做有錢的戇囝,一个就鼓舞受害者去佮伊換錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
詐騙集團一人當誘餌,裝成有錢的傻子,另一人就鼓動受害者去跟他換錢。
🗣u: Lie si AF'eeng`oq! Phvae'sex, goar cyn gong'bak. 你是阿榮喔!歹勢,我真戇目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是阿榮喔!不好意思,我眼拙得很。
🗣u: Y laang gong'tit, un'too soaq cviaa sun'si, u'viar si “thvy'kofng thviax gong'laang”. 伊人戇直,運途煞誠順序,有影是「天公疼戇人」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他憨厚沒心機,運勢卻很順利,真的是「老天爺疼惜老實人」。
🗣u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。
🗣u: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'ui “leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa. 爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。

Maryknoll (84)
gam [wt] [HTB] [wiki] u: gam; (gong) [[...]][i#] [p.]
stupid, imbecile
戇,呆,憨
gaxmbak [wt] [HTB] [wiki] u: gam'bak; (gong'bak) [[...]][i#] [p.]
useless eyes
眼光遲鈍,笨眼
giernthaau [wt] [HTB] [wiki] u: giexn'thaau [[...]][i#] [p.]
foolish, stupid
愚笨
gong [wt] [HTB] [wiki] u: gong [[...]][i#] [p.]
stupid, foolish and dull
笨,傻,戇呆
goxngbak [wt] [HTB] [wiki] u: gong'bak [[...]][i#] [p.]
poor visual memory, lack of visual acuity
笨眼
goxngbin [wt] [HTB] [wiki] u: gong'bin [[...]][i#] [p.]
stupid look, foolish
呆戇,戇氣
goxngza'bor [wt] [HTB] [wiki] u: gong'zaf'bor [[...]][i#] [p.]
foolish woman
傻女人
goxngchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: gong'chiøx [[...]][i#] [p.]
silly smile
傻笑
goxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: gong'cvii [[...]][i#] [p.]
money wasted foolishly
冤枉錢
goxnggynnar [wt] [HTB] [wiki] u: gong'girn'nar [[...]][i#] [p.]
dumbbell
傻孩子
goxnggong [wt] [HTB] [wiki] u: gong'gong [[...]][i#] [p.]
stupid
傻傻的
goxnghvia [wt] [HTB] [wiki] u: gong'hvia [[...]][i#] [p.]
silly talk, absurd story
失神
goxnghog [wt] [HTB] [wiki] u: gong'hog [[...]][i#] [p.]
good fortune coming on a foolish fellow
愚人之福
goxngjip [wt] [HTB] [wiki] u: gong'jip [[...]][i#] [p.]
only knows how to earn money, a persons outlook on money
只收入不支出
Goxngjip bøo goxngzhud. [wt] [HTB] [wiki] u: Gong'jip bøo gong'zhud. [[...]][i#] [p.]
careful and detailed calculation of how to make money but doesn't like to spend it
精打細算,只收入不支出
gong-kaq bøe pecviu [wt] [HTB] [wiki] u: gong kaq be pee'cviu; gong-kaq bøe pee'cviu [[...]][i#] [p.]
stupid (Lit. has an itch but doesn't know how to itch it)
笨得要死
goxngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: gong'kafng [[...]][i#] [p.]
kind of work that you don't have to use brains to do, to work but employer cheats you out of your pay
工作拿不到錢,沒有成就的工作
goxngkiao [wt] [HTB] [wiki] u: gong'kiao [[...]][i#] [p.]
gambling that you can't win at
笨的賭博法
goxnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: gong'laang [[...]][i#] [p.]
grow dizzy or giddy (on hearing or seeing something)
笨人,傻瓜
goxnglat [wt] [HTB] [wiki] u: gong'lat [[...]][i#] [p.]
has brawn no brains
傻力
goxng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: gong'oe [[...]][i#] [p.]
fool, You foolish fellow !
傻話
goxngsiin [wt] [HTB] [wiki] u: gong'siin [[...]][i#] [p.]
surprised suddenly, startled and afraid
發愣,愣頭愣腦
goxngsviu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'sviu [[...]][i#] [p.]
daydream, to daydream
妄想
goxngsoxng [wt] [HTB] [wiki] u: gong'soxng [[...]][i#] [p.]
a stupid person, a simpleton
傻瓜
goxngtvar [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tvar [[...]][i#] [p.]
recklessness, rash
愚蒙輕率的,傻勁
goxngtay [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tay [[...]][i#] [p.]
idiot, idiocy, stupid, dull-minded, unintelligent
癡呆
gong taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: gong tai'cix [[...]][i#] [p.]
stupid things
傻事
goxngthaau goxngnao [wt] [HTB] [wiki] u: gong'thaau gong'nao [[...]][i#] [p.]
foolish, stupid-looking
傻頭傻腦
goxngtit [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tit [[...]][i#] [p.]
rather too blunt and simple, foolishly honest
戇直
goxngtoaxtay [wt] [HTB] [wiki] u: gong'toa'tay [[...]][i#] [p.]
big fool
大呆子,大笨牛
gong tuhtuq [wt] [HTB] [wiki] u: gong tuq'tuq [[...]][i#] [p.]
dumb, silly, inept
傻愣愣的
gugong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'gong [[...]][i#] [p.]
stupid, foolish
愚昧
kekgong [wt] [HTB] [wiki] u: keg'gong [[...]][i#] [p.]
pretend to be naive or stupid
裝傻
khygoxngbin [wt] [HTB] [wiki] u: khie'gong'bin [[...]][i#] [p.]
going crazy
發神經
korng-goxng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'gong'oe; korng-gong'oe [[...]][i#] [p.]
say absurd things, Nonsense! Don't be silly!
說傻話
Leeng kaw leeng, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. [wt] [HTB] [wiki] u: Leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong. [[...]][i#] [p.]
Birds of a feather flock together
龍交龍,鳳交鳳,駝子交傻子,物以類聚
lioong kaw lioong, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. [wt] [HTB] [wiki] u: lioong kaw lioong, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong. [[...]][i#] [p.]
keep company with same kind (class)
龍交龍,鳳交鳳,駝子交呆子,物以類聚
løo [wt] [HTB] [wiki] u: løo [[...]][i#] [p.]
gong, flat gong
løthuii [wt] [HTB] [wiki] u: løo'thuii [[...]][i#] [p.]
stick used to beat a gong, clapper for a gong
鑼槌
mxna [wt] [HTB] [wiki] u: m'na; (pud'tan) [[...]][i#] [p.]
not only
不止,不但
oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe; (hoa) [[...]][i#] [p.]
words, vocabulary, speech, language
phahløo [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'løo [[...]][i#] [p.]
strike a gong, beat a gong
打鑼
poaqkiao [wt] [HTB] [wiki] u: poah'kiao [[...]][i#] [p.]
gamble
賭博
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.]
god, spirit, immortal, soul, mind, look, appearance, expression, air, divine, supernatural, superhuman, marvelous
sviu [wt] [HTB] [wiki] u: sviu; (siorng) [[...]][i#] [p.]
think, consider, to hope, expect, to plan
tay [wt] [HTB] [wiki] u: tay [[...]][i#] [p.]
dull, dull minded, stupid, unintelligent, silly, idiotic
tangløo [wt] [HTB] [wiki] u: taang'løo [[...]][i#] [p.]
copper gong
銅鑼
tveagong [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'gong [[...]][i#] [p.]
pretend to be an ignoramus, act foolish intentionally so as to put people off their guard
裝傻
tveakhofng tveagong [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'khofng tvex'gong; tvex/tvix'khofng tvex/tvix'gong [[...]][i#] [p.]
pretend to be an ignoramus, make a fool of oneself, play the fool, act in a foolish way, making people laugh
詼諧滑稽,裝瘋賣傻
thuh [wt] [HTB] [wiki] u: thuh; (thuh'thuh) [[...]][i#] [p.]
naturally stupid looking and wanting in animation, very dull, quiet and reserved in manner, not seeming to understand or take any interest in what we say
癡呆
toaxgoxngtay [wt] [HTB] [wiki] u: toa'gong'tay [[...]][i#] [p.]
very stupid
大傻瓜
toaxtay [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tay; (toa'gong'tay) [[...]][i#] [p.]
idiot, mentally retarded person, simpleton, fool
大呆子
tornggong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'gong [[...]][i#] [p.]
stupid, foolish
愣呆,愚笨

EDUTECH (23)
gong [wt] [HTB] [wiki] u: gong [[...]] 
foolish, stupid, mentally retarded, dumbfounded
呆笨
goxngchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: gong'chiøx [[...]] 
laugh like an idiot, idiotic laughter
傻笑
goxnggong [wt] [HTB] [wiki] u: gong'gong [[...]] 
stupid, foolish
傻傻的
goxngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: gong'khix [[...]] 
be dumbfounded
呆若木雞
goxnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: gong'laang [[...]] 
idiot, fool, simpleton
傻瓜
goxnglat [wt] [HTB] [wiki] u: gong'lat [[...]] 
brute force
蠻勁
goxngsu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'su [[...]] 
foolish affair
傻事
goxngsviu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'sviu [[...]] 
daydream, fancy, fanciful, fantastic
傻想
goxngtay [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tay [[...]] 
stupid, a stupid person
呆子
goxngtit [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tit [[...]] 
simple, stupid, naive
戇直
goxngtvar [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tvar [[...]] 
foolhardy
魯莽
gugong [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'gong [[...]] 
stupid, foolish, stupidity, folly
愚戇
hingong [wt] [HTB] [wiki] u: hiin'gong [[...]] 
dizzy, giddy
頭暈
korngløo [wt] [HTB] [wiki] u: koxng'løo [[...]] 
to beat a gong
korngzefng [wt] [HTB] [wiki] u: koxng'zefng [[...]] 
to beat a gong
løkor [wt] [HTB] [wiki] u: løf/løo'kor [[...]] 
gong and drum
鑼鼓
løo [wt] [HTB] [wiki] u: løo [[...]] 
a circular gong
phahløo [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'løo [[...]] 
strike a gong
打鑼
tangzefng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'zefng [[...]] 
bronze bell or gong
銅鏡
thoanløo [wt] [HTB] [wiki] u: thoafn/thoaan'løo [[...]] 
beating a gong on giving information
鳴鑼
toa-goxngsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: toa-gong'soaf [[...]] 
whale shark
鯨鮫
tornggong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'gong [[...]] 
foolish, silly
愚笨
tviegong [wt] [HTB] [wiki] u: tvix'gong [[...]] 
feign madness, pretend to be a fool
裝傻

EDUTECH_GTW (13)
gong`khix 戇去 [wt] [HTB] [wiki] u: gong`khix [[...]] 
戇去
goxngchiøx 戇笑 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'chiøx [[...]] 
戇笑
goxnggong 戇戇 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'gong [[...]] 
戇戇
goxnggviah 戇愕 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'gviah [[...]] 
surprised; astonished; amazed (also goxnggiah)
戇愕
goxnglaang 戇人 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'laang [[...]] 
戇人
goxnglat 戇力 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'lat [[...]] 
戇力
goxngsu 戇事 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'su [[...]] 
戇事
goxngsviu 戇想 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'sviu [[...]] 
戇想
goxngtay 戇呆 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tay [[...]] 
戇獃
goxngtit 戇直 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tit [[...]] 
戇直
goxngtvar 戇膽 [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tvar [[...]] 
戇膽
gugong 愚戇 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'gong [[...]] 
愚戇
hingong 眩戇 [wt] [HTB] [wiki] u: hyn/hiin'gong [[...]] 
頭暈

Embree (35)
u: bin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.13]
M : for gong, flag, or pennant
gong [wt] [HTB] [wiki] u: gong [[...]][i#] [p.73]
SV : foolish, stupid, mentally retarded
呆笨
gong [wt] [HTB] [wiki] u: gong [[...]][i#] [p.73]
SV : dumbfounded (cf ham-ban7)
呆笨
u: gong'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N bé : a kind of carp, Distoechodon tumirostris
鯃魚
goxngchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: gong'chiøx [[...]][i#] [p.73]
V : laugh like an idiot
傻笑
goxngchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: gong'chiøx [[...]][i#] [p.73]
N : idiotic laughter
傻笑
u: gong'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N châng : Fortune paulownia, Paulownia fortunei
泡桐
u: gong'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N bé : a kind of carp, Distoechodon tumirostris
鯃魚
goxngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: gong'khix [[...]][i#] [p.73]
V : be dumbfounded
呆若木雞
goxnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: gong'laang [[...]][i#] [p.73]
N ê : idiot
傻瓜
goxnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: gong'laang [[...]][i#] [p.73]
N ê : fool, simpleton
傻瓜
goxnglat [wt] [HTB] [wiki] u: gong'lat [[...]][i#] [p.73]
N : brute force
蠻勁
goxngsviu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'sviu [[...]][i#] [p.73]
V : daydream, fancy
傻想
goxngsviu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'sviu [[...]][i#] [p.73]
SV : fanciful, fantastic
傻想
goxngsu [wt] [HTB] [wiki] u: gong'su [[...]][i#] [p.73]
N : foolish affair
傻事
goxngtvar [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tvar [[...]][i#] [p.73]
SV : foolhardy
魯莽
goxngtay [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tay [[...]][i#] [p.73]
SV : stupid
呆子
goxngtay [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tay [[...]][i#] [p.73]
N : stupid person
呆子
goxngtit [wt] [HTB] [wiki] u: gong'tit [[...]][i#] [p.73]
SV : simple, stupid, naïve
戇直
gugong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'gong [[...]][i#] [p.74]
SV : stupid, foolish
愚戇
gugong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'gong [[...]][i#] [p.74]
N : stupidity, folly
愚戇
hingong [wt] [HTB] [wiki] u: hiin'gong [[...]][i#] [p.85]
SV : dizzy, giddy
頭暈
u: huun'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.103]
N chou : gong-chime, composed of 10 small gongs suspended in a frame
雲鑼
u: kag'gong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
N bé : cow-fish, Lactoria coronatus
角棘四稜鎧魨
kviløo [wt] [HTB] [wiki] u: kvy'løo [[...]][i#] [p.132]
N : gong beaten by watch-man (obs)
打更用鑼
u: khvoay [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.160]
V : sound a gong
敲鑼
u: khvoay'khvoay'hao/kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.160]
Vph : make the sound of gong
鑼聲
løo [wt] [HTB] [wiki] u: løo [[...]][i#] [p.173]
N ê : a circular gong
phahløo [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'løo [[...]][i#] [p.212]
VO : strike a gong
打鑼
tangzefng [wt] [HTB] [wiki] u: taang'zefng [[...]][i#] [p.254]
N : bronze bell or gong
銅鏡
tviegong [wt] [HTB] [wiki] u: tvix'gong [[...]][i#] [p.261]
V : feign madness, pretend to be a fool
裝傻
toa-goxngsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: toa'gong'soaf [[...]][i#] [p.270]
N bé/chiah : shrimp, Macrobrachium longipes
南手長蝦
toa-goxngsoaf [wt] [HTB] [wiki] u: toa'gong'soaf [[...]][i#] [p.270]
N bé : whale shark, Rhincodon typus
鯨鮫
tornggong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'gong [[...]][i#] [p.274]
SV : foolish, silly
愚笨
thoanløo [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'løo [[...]][i#] [p.288]
VO : give information after calling people's attention by beating a gong
鳴鑼

Lim08 (63)
u: afm'gong 掩戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#534]
慾望真大 , 愚戇 。 <>
u: afm'kharm'gong 掩憨戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#539]
M7知輕重e5人 。 <>
u: ciah'laang'gong 食人戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10626]
= [ 食人倯 ] 。 <>
u: gaai'gam'gong 呆憨戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232] [#15812]
罵人大呆 。 <>
u: gyn'gofng'giafng gin-gong-giang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16587]
鈴a2聲 。 <>
u: gong'guu 戇愚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16895]
愚戇 。 <>
u: gong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16899]
愚鈍 。 <∼ 人 ; 講 ∼ 話 ; 起 ∼ 。 >
u: gong'ar'hii 戇仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16900]
( 動 ) 台灣e5赤腹魚 。 <>
u: gong'ar'soaf 戇仔鯊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16901]
( 動 ) 食人鯊 。 <∼∼∼ 守珊瑚 = 意思 : 守財奴 。 >
u: gong'baq 戇肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16902]
hou7人拍m7知痛 。 < 賣 ∼∼ = 隨在人拍 。 >
u: gong'bak 戇目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16903]
目睭be7曉分善惡 。 <∼∼ be7曉看高低 。 >
u: gong'barng texng'siin'beeng 戇蚊 釘神明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16904]
做無效果e5 tai7 - chi3 。 <>
u: gong'bin 戇面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16905]
愚戇e5款式 。 <∼∼ 痟狗目 = 意思 : 指愚戇kah tai7 - chi3 long2分be7清楚e5人 。 >
u: gong'bin'hor 戇面虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16906]
愚戇koh目睭peh無金 。 <∼∼∼ beh食 -- 人 。 >
u: gong'chiu 戇樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16907]
= [ 白桐 ] 。 <>
u: gong'cvii 戇錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16908]
無彩工e5用錢 。 < 開 ∼∼ 。 >
u: gong'gong 戇戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16909]
形容愚戇e5款式 。 <∼∼ be7曉半項 。 >
u: gong'gong'zao 戇戇草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16910]
= [ 白馬屎 ] 。 <>
u: gong'hog 戇福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16911]
愚戇顛倒有福 。 < 戇人有 ∼∼ 。 >
u: gong'hor 戇虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16912]
= [ 戇面虎 ] 。 <∼∼ 咬炮紙 = 目睭peh無金beh去做危險e5 tai7 - chi3 。 >
u: gong'jip bøo'gong'zhud 戇入 無戇出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16913]
慾望強kah只入無出 。 <>
u: gong'kaau 戇猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16914]
戇人 。 <∼∼ 擔石頭 = 意思 : 指戇戇做e5無名英雄 。 >
u: gong'khaf'kud 戇腳骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16915]
無彩工 。 < 無彩工 。 >
u: gong`khix 戇--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16916]
起戇 。 < 看kah ∼∼; 人soah ∼∼ 。 >
u: gong'kiao 戇賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16917]
一定輸ep5oah - kiau2 。 <>
u: gong'laang 戇人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16918]
愚戇e5人 。 <>
u: gong'oe 戇話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16919]
愚戇e5話 。 < 講啥 ∼∼ long2 m7知 ; tiN3 ∼∼ = 激戇面 。 >
u: gong'pax'pax 戇霸霸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16920]
愚戇koh頑固 。 < gin2 - a2 ∼∼∼ 。 >
u: gong'siin 戇神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16921]
愚戇e5款式 。 < 起 ∼∼; 食老khah ∼∼ 。 >
u: gong'sviu 戇想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16922]
愚戇e5想法 。 <∼∼ 天鵝肉 。 >
u: gong'soxng 戇倯(song5) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16923]
形容愚戇e5款式 。 < 一個人 ∼∼∼∼ kah - na2草地兄 。 >
u: gong'tay 戇獃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16924]
= [ 戇倯 ] 。 <>
u: gong'tag'tag 戇篤篤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530/A0530] [#16925]
形容非常愚戇e5款式 。 <>
u: gong'tvar 戇膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16926]
m7驚死 。 < 無 ∼∼ na2敢去 。 >
u: gong'thaau gong'bin 戇頭戇面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16927]
非常愚戇 。 <∼∼∼∼ be7曉看三色 。 >
u: gong'thøh 戇thoh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16928]
愚戇 。 <∼∼-- e5 na2 bat情理 。 >
u: gong'thuh 戇愚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16929]
愚戇e5人 。 <∼∼-- e5人做無頭路 。 >
u: gong'tiefn 戇顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16930]
精神惘然 。 <>
u: gong'tiq'tuq 戇拄拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16931]
= [ 戇tuh - tuh ] 。 <>
u: gong'tit 戇直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16932]
愚戇正直 。 < 古意看做 ∼∼ = 古意人soah hong5看做戇直 。 >
u: gong'toa'ty 戇大豬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16933]
非常愚戇e5人 。 <∼∼∼ ku3 - chai7人 。 >
u: gong'tw 戇豬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16934]
= [ 戇倯 ] 。 <>
u: gong'tuq'tuq 戇拄拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16935]
形容愚戇e5款式 。 <∼∼∼ m7 - bat世事 。 >
u: guu'gong gii'gong(漳) 愚戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0340] [#17104]
愚笨戇呆 。 <>
u: hae'laam'gong 海南戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17643]
( 1 )( 動 ) 信天翁 。 ( 2 ) 戇大呆 。 <( 2 ) 一koa2 kiaN2計計是 ∼∼∼ 。 >
u: hiin'gong 眩戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0639] [#19671]
頭殼眩暈 。 <>
u: kharm'gong 憨戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#29373]
憨koh戇 , 阿呆 , 愚戇 。 <>
u: khoxng'gong 悾戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0501] [#31689]
自私橫霸 。 < siuN ∼∼ 我就beh kap你輸贏 。 >
u: laam'hofng'gong 南風戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37853]
= [ 海鵝 ] 、 [ 布袋鵝 ] 。 <>
u: lau'gong 老戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38369]
老爺 。 <>
u: lau'toxng'gong 老tong3戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38447]
老kah起戇神 。 <>
u: poah'gong'kiao 博戇賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48414]
愚戇e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: pvoax'gong 半戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48493]
sio2 - khoa2愚鈍 。 <>
u: pvoax'tiefn'gong 半癲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48609]
戇呆 。 <>
u: sek'phee paw'gong'va 熟皮 包憨餡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0682] [#51065]
= 「 熟皮 憨餡 」 。 <>
u: seg`ee ciah'gong`ee 熟--的 食戇--的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0680] [#51084]
巧人欺負戇人 。 <>
u: siao'gong 痟戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52585]
愚戇e5人 。 <>
u: tay'gong 呆戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#56953]
遲鈍愚戇 。 <>
u: tiefn'gong 癲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0285] [#62185]
戇呆 , 白癡 。 <>
u: tvix'gong 佯戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0260/B0407] [#62594]
假戇 。 < ~ ~ 食狗屎 = 已經知koh假m7知來問人 ; ~ ~ 使phaiN2錢 / 使lam2銀 = 假m7知來 做phaiN2tai7 - chi3 。 >
u: tvix'tiefn tvix'gong 佯癲佯戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#62624]
假裝白癡 。 <>
u: toa'gong'chiu 大戇樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0425] [#64075]
( 植 ) 玄參科 。 <>
u: toxng'gong 倲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0481] [#64997]
戇呆 ; 愚戇 。 < Un2龜交 ~ ~ = 同病相憐 。 >