Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for kau, found 13,
- baxnguu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put off work; slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
- 慢牛厚屎尿; 懶牛屎尿多
- bixnphoee kau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brazen faced; shameless; impudent; cheeky
- 臉皮厚
- bøkee giaa kau'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- look for trouble
- 無枷抬交椅; 自找麻煩
- kau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- thick; strong (as liquor; coffee); dense; abundant
- 厚; 多; 濃
- kau khiernsngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- very superstitious
- 很迷信
- kau lefsox† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- very formal; very ceremonious
- 多禮; 厚禮數
- kau'iar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- open spaces beyond the city (archaic)
- 郊野
- kau'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- arm chair (Chinese style)
- 太師椅; 交椅
- kau'oar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 鉤倚
- kau'un [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have everything going one's way; be favored by Lady Luck
- 交運
- kau-soasab† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- always sick; never be easy to please
- 多病; 毛病多多
- kau-tuttud† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- very thick
- 很厚; 厚突突
- Khofngzuo tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- birthday of Confucius ─ September8 (also Kau-su-chiat 教師節)
- 孔子誕辰
DFT (112)- 🗣 amkaw 🗣 (u: aam'kaw) 涵溝 [wt][mo]
[d#]
- 陰溝 、 暗溝 。 設在地下疏通汙水的溝道 。
- 🗣 Ban guu kauxsayjiø. 🗣 (u: Ban guu kau'sae'jiø.) 慢牛厚屎尿。 [wt][mo]
[d#]
- 行動遲緩的牛屎尿多 。 比喻懶惰的人做事不乾脆 , 常找藉口逃避或延遲該盡的責任 。
- 🗣 Boftoaxcie, ze kym kau'ie. 🗣 (u: Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.) 某大姊,坐金交椅。 [wt][mo]
[d#]
- 娶年長的妻子就像坐上太師椅 。 形容少夫老妻 , 丈夫很受寵 、 頗享福 。
- 🗣 Bøo kee giaa kau'ie. 🗣 (u: Bøo kee giaa kaw'ie.) 無枷夯交椅。 [wt][mo]
[d#]
- 沒有枷鎖等刑具可披枷帶鎖 , 竟然將太師椅扛在身上 。 比喻自找麻煩 , 庸人自擾 。
- 🗣 chimkaw 🗣 (u: chym'kaw) 深交 [wt][mo]
[d#]
- 親密交往 。
- 🗣 Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo]
[d#]
- 過於嚴苛的官府 , 小偷反而更加猖狂 ; 父母管教過嚴 , 小孩越是不成材 。 喻適當的律法及教育更為重要 。
- 🗣 goaxkaw 🗣 (u: goa'kaw) 外交 [wt][mo]
[d#]
-
- 以和平的方法 , 處理對外的關係 。 通常或指一國的外交政策 , 或指處理外交的程序 。 外務員 。 指個人處理對外關係的手腕 。
- 🗣 hangkaw 🗣 (u: haang'kaw) 行郊 [wt][mo]
[d#]
- 批發商 、 進出口商 。
- 🗣 hejiin 🗣 (u: hee'jiin) 蝦仁 [wt][mo]
[d#]
- 去殼 、 去頭腳的蝦肉 。 一般是指新鮮蝦 , 至於晒乾的蝦仁 , 有的地區也叫蝦仁或蝦米 , 北部則叫 「 金鉤蝦 」( kim - kau - hê )。
- 🗣 hvixkaw 🗣 (u: hvi'kaw) 耳鉤 [wt][mo]
[d#]
- 耳環 。
- 🗣 hvixkhoaan 🗣 (u: hvi'khoaan) 耳環 [wt][mo]
[d#]
- 見 【 耳鉤 】 hīnn - kau 條 。
- 🗣 ikaw 🗣 (u: ii'kaw) 移交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to transfer; to hand over
- 移交
- 🗣 kau 🗣 (u: kau) 詬t [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 🗣 kau 🗣 (u: kau) 厚p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (Adj) thick; strong (as liquor, coffee) 2. (Adj) high quality or level; big; huge; large 3. (Adj) high quantity; many; much 4. (Adj) thickness
- 指物體表面與底部之間的距離比較大的 。 與 「 薄 」( po̍h ) 相對 。 形容質量或程度多而且大 。 指數量多的 。 厚度 。
- 🗣 kau cie 🗣 (u: kau cie) 厚子 [wt][mo]
[d#]
- 指果實的種子很多 。
- 🗣 kau ciuo 🗣 (u: kau ciuo) 厚酒 [wt][mo]
[d#]
- 酒精成分高的酒 。
- 🗣 kau'ar/kauar 🗣 (u: kaw'ar) 鉤仔 [wt][mo]
[d#]
- 鉤子 。
- 🗣 kau'ar/kauar 🗣 (u: kaw'ar) 溝仔 [wt][mo]
[d#]
- 水溝 。 疏通流水的溝道 。
- 🗣 kau'ek/kauek 🗣 (u: kaw'ek) 交易 [wt][mo]
[d#]
- 買賣 、 生意 。
- 🗣 kau'hix 🗣 (u: kaau'hix) 猴戲 [wt][mo]
[d#]
- 耍猴兒 。 用猴子來進行表演的雜耍 。
- 🗣 kau'hoe 🗣 (u: kaw'hoe) 交會 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to encounter; to rendezvous; to converge; to meet (a payment)
- 交會
- 🗣 kau'hvi 🗣 (u: kaw'hvi) 鉤耳 [wt][mo]
[d#]
-
- 挖耳朵 。 耳挖子 。 掏耳垢的用具 。
- 🗣 kau'ie 🗣 (u: kaw'ie) 交椅 [wt][mo]
[d#]
- 有扶手有靠背的椅子 。
- 🗣 kau'iuu/kauiuu 🗣 (u: kaw'iuu) 郊遊 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to go for an outing; to go on an excursion
- 郊遊
- 🗣 kau-bixnphøee 🗣 (u: kau'bin'phoee phee kau-bin'phøee) 厚面皮 [wt][mo]
[d#]
- 厚臉皮 。 形容人無羞恥之心 。
- 🗣 kau-khiernsngr 🗣 (u: kau-khiexn'sngr) 厚譴損 [wt][mo]
[d#]
- 迷信 、 忌諱 。
- 🗣 kau-lefsox 🗣 (u: kau-lea'sox) 厚禮數 [wt][mo]
[d#]
- 多禮 。 禮數周到 。
- 🗣 kau-oexsae 🗣 (u: kau-oe'sae) 厚話屎 [wt][mo]
[d#]
- 廢話太多 。
- 🗣 kau-serngtøe 🗣 (u: kau'sexng'te toe kau-sexng'tøe) 厚性地 [wt][mo]
[d#]
- 易怒 。 脾氣不好 , 容易生氣 。
- 🗣 kau-soasab 🗣 (u: kau-soaf'sab) 厚沙屑 [wt][mo]
[d#]
- 形容一個人既囉嗦又挑剔 , 很難伺候 。
- 🗣 kau-zhau'hoaan 🗣 (u: kau-zhaw'hoaan) 厚操煩 [wt][mo]
[d#]
- 太過操心 。
- 🗣 kau-zoafphøef 🗣 (u: kau'zoar'phoef phef kau-zoar'phøef) 厚紙坯 [wt][mo]
[d#]
- 厚紙板 。 可以用來加工 , 做成器具 , 例如箱子 。
- 🗣 kauchiaang 🗣 (u: kaw'chiaang) 高長 [wt][mo]
[d#]
- 高大 、 大塊頭 。
- 🗣 kauciab 🗣 (u: kaw'ciab) 交接 [wt][mo]
[d#]
-
- 移交和接替 。 相接 、 連接 。 接洽 。
- 🗣 kaucid 🗣 (u: kaw'cid) 交織 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to interweave
- 交織
- 🗣 kauciexn 🗣 (u: kaw'ciexn) 交戰 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to fight; to wage war
- 交戰
- 🗣 kaugoa 🗣 (u: kaw'goa) 郊外 [wt][mo]
[d#]
- 城市街區的外圍邊緣地帶 。
- 🗣 kauhiorng-gak/kau'hiorng-gak 🗣 (u: kaw'hiorng-gak) 交響樂 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) symphony
- 交響樂
- 🗣 kauhiorng-kheg/kau'hiorng-kheg 🗣 (u: kaw'hiorng-kheg) 交響曲 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) symphony
- 交響曲
- 🗣 kauhøex/kau'høex 🗣 (u: kaw'hoex hex kaw'høex) 交貨 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to deliver goods
- 交貨
- 🗣 kauhux/kau'hux 🗣 (u: kaw'hux) 交付 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to hand over; to deliver
- 交付
- 🗣 kauirn 🗣 (u: kaw'irn) 勾引 [wt][mo]
[d#]
- 引誘 。
- 🗣 kauiuo 🗣 (u: kaw'iuo) 交友 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to make friends
- 交友
- 🗣 kaukhw 🗣 (u: kaw'khw) 郊區 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) suburban district; outskirts; suburbs; CL:個|个[ge4]
- 郊區
- 🗣 kaukied 🗣 (u: kaw'kied) 勾結 [wt][mo]
[d#]
- 暗中串通 , 做不正當的事 。
- 🗣 kaukied 🗣 (u: kaw'kied) 交結 [wt][mo]
[d#]
- 結交 。 結識相交 。
- 🗣 kaukoafn 🗣 (u: kaw'koafn) 交關 [wt][mo]
[d#]
- 買賣 、 惠顧 。
- 🗣 kaukoaq 🗣 (u: kaw'koaq) 交割 [wt][mo]
[d#]
-
- 指交易時 , 將錢與貨物結清 ; 現在多用於股市 。 移交時 , 雙方交代並結清相關事項 。
- 🗣 kauleeng/kaulioong 🗣 (u: kaw'lioong) 蛟龍 [wt][mo]
[d#]
- 傳說中的水怪 , 外型似龍 , 能引起洪水 。
- 🗣 kauliangciuo 🗣 (u: kaw'liaang'ciuo) 高粱酒 [wt][mo]
[d#]
- 由高粱所釀成的酒 。
- 🗣 kauliuu 🗣 (u: kaw'liuu) 交流 [wt][mo]
[d#]
- 相互往來 , 彼此影響 。
- 🗣 kauorng 🗣 (u: kaw'orng) 交往 [wt][mo]
[d#]
- 人與人之間的相互往來 。
- 🗣 kaupoee 🗣 (u: kaw'poee) 交陪 [wt][mo]
[d#]
-
- 應酬 、 交際往來 。 交情 。
- 🗣 kaupør 🗣 (u: kaw'pør) 交保 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to post bail; bail
- 交保
- 🗣 kaupvef/kaupvy 🗣 (u: kaw'pvef/pvy) 交繃 [wt][mo]
[d#]
-
- 愛挑剔 、 計較 , 喜歡唱反調 , 讓人感到為難 。 因為不滿而與人發生糾紛 。
- 🗣 kausiap 🗣 (u: kaw'siap) 交涉 [wt][mo]
[d#]
- 相互協商 , 討論彼此間有關的事務 。
- 🗣 kautaam 🗣 (u: kaw'taam) 交談 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to discuss; to converse; chat; discussion
- 交談
- 🗣 kautaix 🗣 (u: kaw'taix) 交代 [wt][mo]
[d#]
-
- 囑咐 、 吩咐 。 遞交 、 移交 。 解釋 、 說明 。
- 🗣 kauthofng 🗣 (u: kaw'thofng) 交通 [wt][mo]
[d#]
- 汽車 、 船舶 、 飛機等各種運輸工具在陸地 、 水上或空中的往來 。
- 🗣 kauthøex 🗣 (u: kaw'thex thoex kaw'thøex) 交替 [wt][mo]
[d#]
- 替死鬼 。 在民俗信仰上 , 相傳人意外身亡之後 , 魂魄會留在原地 , 只要有人在原地區以相同方式死亡 , 自己便能被取代而投胎轉世 , 故冤魂為了抓取他人魂魄 , 便害人致死 。
- 🗣 kautiong 🗣 (u: kaw'tiong) 交仗 [wt][mo]
[d#]
- 託付 。
- 🗣 kautvii 🗣 (u: kaw'tvii) 交纏 [wt][mo]
[d#]
-
- 指人死後陰魂糾纏不清 。 也指人際關係 、 疾病事物等糾纏煩擾不休 。 事情錯綜複雜 。
- 🗣 kauvoa 🗣 (u: kaw'voa) 交換 [wt][mo]
[d#]
- 調換 、 對換 。
- 🗣 kauxheng 🗣 (u: kau'heng) 厚行 [wt][mo]
[d#]
- 小心眼 。 指人心機重 。
- 🗣 kauxhwn 🗣 (u: kau'hwn) 厚薰 [wt][mo]
[d#]
- 味道較重的香菸 。
- 🗣 kauxjiø 🗣 (u: kau'jiø) 厚尿 [wt][mo]
[d#]
- 頻尿 。 小便的次數頻繁 。
- 🗣 kauxkafng 🗣 (u: kau'kafng) 厚工 [wt][mo]
[d#]
- 費工 、 費工夫 。 形容所耗費的精神心力甚多 。
- 🗣 kauxkau-liam 🗣 (u: kau'kau-liam) 詬詬唸 [wt][mo]
[d#]
- 嘮嘮叨叨 、 囉囉嗦嗦 。 一直重複嘮叼不停 , 說來說去都是說一樣的話 。
- 🗣 kauxoe 🗣 (u: kau'oe) 厚話 [wt][mo]
[d#]
- 多話 、 多嘴 。
- 🗣 kauxpøh 🗣 (u: kau'pøh) 厚薄 [wt][mo]
[d#]
-
- 厚度 。 濃淡 。
- 🗣 kauxsae 🗣 (u: kau'sae) 厚屎 [wt][mo]
[d#]
- 本指經常要上廁所解大便 , 比喻一個人毛病多 , 很麻煩 。
- 🗣 kauxsayjiø 🗣 (u: kau'sae'jiø) 厚屎尿 [wt][mo]
[d#]
- 指一個人多屎多尿 , 小動作頻繁 , 做起事來又不乾脆 。
- 🗣 kauxtang 🗣 (u: kau'tang) 厚重 [wt][mo]
[d#]
- 指物品的質地比較沉 、 比較重 。
- 🗣 kauxto 🗣 (u: kau'to) 厚度 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) thickness
- 厚度
- 🗣 kauzeeng 🗣 (u: kaw'zeeng) 交情 [wt][mo]
[d#]
- 人與人相互往來所產生的情誼 。
- 🗣 kauzex 🗣 (u: kaw'zex) 交際 [wt][mo]
[d#]
- 人與人之間彼此往來的聚會應酬 。
- 🗣 kauzhab 🗣 (u: kaw'zhab) 交插 [wt][mo]
[d#]
-
- 往來 、 交往 。 事物間的連帶關係 。
- 🗣 kauzhef 🗣 (u: kaw'zhef) 交叉 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to cross; to intersect; to overlap
- 交叉
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 鉤 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to hook; to get or fetch via hook 2. (N) hook
- 鉤取 。 用鉤子掛住拉起來 。 形狀彎曲可掛取或抓取物品的器物 。
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 交 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to hand in; to hand over (responsibility); to give; to entrust 2. (V) to associate with; to make friends 3. (V) to buy and sell; to exchange; to do business; to transact 4. (N) (time, place, mode) intersection; boundary 5. (Adv) at the same time; simultaneously
- 繳 、 給 、 付 、 託 。 人與人之間的往來互動 。 買賣 。 時間 、 地點 、 狀態之間相會的地方 。 雜和 、 一齊 、 同時 。
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 郊 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) area surrounding city or town; suburbs; outskirts 2. (N) countryside 3. (N) in olden days, trade association organization formed by wholesalers, importers, exporters trade association based on common interests. by extension, wholesalers, importers, exporters
- 城市周圍的地區 。 郊野 。 舊時批發商 、 進出口商基於共同利益所組成的同業公會組織 。 引申指批發商 、 進出口商 。
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 蛟 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 勾 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (V) to use a curved object to get something 2. (V) to lure 3. (V) to punctuate; to mark
- 用彎曲的物品拿取東西 。 引誘 。 圈點 、 作記號 。
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 溝p [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 1. (N) man-made waterway; ditch; trench; channel (artificial) 2. (N) small tributary of river or creek
- 人工挖掘的水路 。 溪河的小支流 。
- 🗣 kaw 🗣 (u: kaw) 高 [wt][mo]
(h,u) [d#]
- 🗣 khazhngkaw 🗣 (u: khaf'zhngf'kaw) 尻川溝 [wt][mo]
[d#]
- 屁股溝 。
- 🗣 khøekaw 🗣 (u: khef khoef'kaw khøef'kaw) 溪溝 [wt][mo]
[d#]
- 夾在兩山之間的溪水 。
- 🗣 khvikaw/khvekaw 🗣 (u: khvef/khvy'kaw) 坑溝 [wt][mo]
[d#]
- 山間水溝或大水坑 。
- 🗣 khykauleeng 🗣 (u: khie'kaw'leeng) 起蛟龍 [wt][mo]
[d#]
- 海嘯 。
- 🗣 kietkaw 🗣 (u: kied'kaw) 結交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to make friends with
- 結交
- 🗣 laokaw 🗣 (u: laux'kaw) 落勾 [wt][mo]
[d#]
- 脫落 、 遺漏 。
- 🗣 Leeng kaw leeng, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. 🗣 (u: Leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.) 龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。 [wt][mo]
[d#]
- 龍與龍交往 , 鳳與鳳交往 , 駝背的人和愚昧的人交往 。 亦即成材的人和成材的人交往 , 不成材的人和不成材的人交往 , 比喻朋友是物以類聚的 。 可用在正面的意義 , 也可用在負面的意義 。「 隱痀 」 指駝背 ,「 侗戇 」 指頭腦不靈光 。 此句的類比方式帶有歧視意味 , 應注意僅為一種比喻而已 。
- 🗣 liah-kauthøex 🗣 (u: liah'kaw'thex thoex liah-kaw'thøex) 掠交替 [wt][mo]
[d#]
- 抓替死鬼 。 在民俗信仰上 , 相傳人意外身亡之後 , 魂魄會留在原地 , 只要有人在原地區以相同方式死亡 , 自己便能被取代而投胎轉世 , 故冤魂為了抓取他人魂魄 , 便害人致死 。
- 🗣 pangkaw 🗣 (u: pafng'kaw) 邦交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) relations between two countries; diplomatic relations
- 邦交
- 🗣 pengkautø 🗣 (u: peeng'kaw'tø) 平交道 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) level crossing
- 平交道
- 🗣 Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo]
[d#]
- 壞瓜籽多 , 壞人話多 。 用來諷刺多話或是善於搬弄是非的人 。
- 🗣 sarngkaw 🗣 (u: saxng'kaw) 送交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to hand over; to deliver
- 送交
- 🗣 sengkaw 🗣 (u: seeng'kaw) 成交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to complete a contract; to reach a deal
- 成交
- 🗣 siaxkaw 🗣 (u: sia'kaw) 社交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) interaction; social contact
- 社交
- 🗣 siøf-kauzhab/svaf-kauzhab 🗣 (u: siøf/svaf-kaw'zhab) 相交插 [wt][mo]
[d#]
- 來往 、 打交道 。
- 🗣 sukaw 🗣 (u: sw'kaw) 私交 [wt][mo]
[d#]
- 個人間私下的交情 。
- 🗣 svoakaw 🗣 (u: svoaf'kaw) 山溝 [wt][mo]
[d#]
- 1. (N) mountain stream; valley; ravine
- 山澗 、 山谷 。
- 🗣 tahkauar 🗣 (u: taq'kaw'ar) 搭鉤仔 [wt][mo]
[d#]
- 用來鉤取布袋便於背上肩的器具 。
- 🗣 Taipakchi Ji'toong Kauthofng Phokbudkoarn 🗣 (u: Taai'pag'chi Jii'toong Kaw'thofng Phog'but'koarn) 臺北市兒童交通博物館 [wt][mo]
[d#]
- 臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
- 🗣 tiørkaw 🗣 (u: tiøx'kaw) 釣鉤 [wt][mo]
[d#]
- 釣魚用的魚鉤 。
- 🗣 toaxnkaw 🗣 (u: toan'kaw) 斷交 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) to end a relationship; to break off diplomatic ties
- 斷交
- 🗣 Zengkaubøea 🗣 (u: Zeeng'kaw'boea Zeeng'kaw'bøea) 前溝尾 [wt][mo]
[d#]
- 嘉義縣太保 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 Zerngkausor 🗣 (u: Zexng'kaw'sor) 證交所 [wt][mo]
[d#]
- 1. () (CE) stock exchange
- 證交所
- 🗣 zhaokauar 🗣 (u: zhaux'kaw'ar) 臭溝仔 [wt][mo]
[d#]
- 稱疏通流水 、 排洩汙水的溝道 。
- 🗣 zoadkaw 🗣 (u: zoat'kaw) 絕交 [wt][mo]
[d#]
- 斷絕友誼 。
- 🗣 zurnkaw 🗣 (u: zuxn'kaw) 圳溝 [wt][mo]
[d#]
- 灌溉用的大水溝 、 大溝渠 。
- 🗣 zuykaw 🗣 (u: zuie'kaw) 水溝 [wt][mo]
[d#]
- 疏通流水的溝道 。
DFT_lk (200)
- 🗣u: Cid køx goeh si siør'goeh, laai goarn tiaxm kaw'koafn ee laang'kheq u khaq ciør. 這個月是小月,來阮店交關的人客有較少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個月是生意淡季,來我們店裡捧場的人比較少。
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'kaw, khaf'kud siag'tng`khix. 伊跋落去山溝,跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌落山谷,腳摔斷了。
- 🗣u: Lie khix ka kaf'lauh ti biin'zhngg'khaf ee mih'kvia kaw`zhud'laai. 你去共交落佇眠床跤的物件勾出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去將掉在床底下的東西勾出來。
- 🗣u: Hid ee zaf'bor cyn gaau iong bak'ciw ka laang kaw. 彼个查某真𠢕用目睭共人勾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個女人很會用眼神引誘別人。
- 🗣u: Lie be'hiao siar ee tee'bok tø sefng kaw`khie'laai. 你袂曉寫的題目就先勾起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不會寫的題目先打勾作記號。
- 🗣u: M'thafng kaw pud'safm'pud'sux ee peeng'iuo. 毋通交不三不四的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要結交不正經的朋友。
- 🗣u: Ciaf'ee khafng'khoex lorng kaw ho lie laai hwn'phaix. 遮的工課攏交予你來分派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些工作都交給你來分派。
- 🗣u: Y kaq of'tø kaw'kied. 伊佮烏道勾結。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和黑道勾結。
- 🗣u: Taai, Jit kaw'liuu 臺、日交流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺、日交流
- 🗣u: Y khør'pie si kofng'sy ee Goa'kaw po'tviuo. 伊可比是公司的外交部長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就像公司的外交部長。
- 🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
- 🗣u: Hør'tai m thofng'ty, phvae'tai tit'tit laai kaw'tvii. 好代毋通知,歹代直直來交纏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好事、好消息不來報喜,壞事、壞消息卻一直來糾纏。比喻壞事連連。
- 🗣u: Phvae'nii'tafng kau siao'laang. 歹年冬厚痟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在不好的年頭,狂人奇事特別多。比喻怪事年年有,今年特別多。
- 🗣u: Goarn cid ee zngf'thaau ee kaw'thofng cyn bøo hofng'pien. 阮這个庄頭的交通真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這個村莊的交通很不便利。
- 🗣u: Kaw peeng'iuo aix sex'ji, m'thafng khix kaw'tiøh Oong`køf-Liuo`køf. 交朋友愛細膩,毋通去交著王哥柳哥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交朋友要小心,不要交到不三不四的人。
- 🗣u: sex'kaw 世交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩代以上的交誼
- 🗣u: kaw'hux 交付 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交付
- 🗣u: goa'kaw 外交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外交
- 🗣u: Y ti yn kofng'sy zøx goa'kaw. 伊佇𪜶公司做外交。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是他們公司的外務員。
- 🗣u: Y ee goa'kaw be'bae. 伊的外交袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的人際關係不錯。
- 🗣u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx? 伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?
- 🗣u: kau peh'taix 厚白帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 白帶多
- 🗣u: Cid liap laai'ar kau ciab køq kafm'tvy. 這粒梨仔厚汁閣甘甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這顆梨子多汁又甜美。
- 🗣u: Mih'kvia kaw ho`lie. 物件交予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西交給你。
- 🗣u: kaw cvii 交錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 繳錢
- 🗣u: kaw'voa 交換 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交換
- 🗣u: kaw'taix 交代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交代
- 🗣u: kaw'poee 交陪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人之間的往來
- 🗣u: kaw luo'peeng'iuo 交女朋友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交女朋友
- 🗣u: ka y kaw'koafn 共伊交關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 向他買東西
- 🗣u: kaw'ek 交易 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交易
- 🗣u: zhwn ha cy kaw 春夏之交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 春夏之交
- 🗣u: kaw'kaix 交界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交界
- 🗣u: hofng'uo'kaw'kaf 風雨交加 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 風雨交加
- 🗣u: Hid tiaau kaw'ar cyn eh, lie cit'e hoah tø e koex. 彼條溝仔真狹,你一下伐就會過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那條水溝很窄,你一跨就過得去。
- 🗣u: AF'paq kaw'taix y aix iong'kofng. 阿爸交代伊愛用功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爸爸叮嚀他要用功讀書。
- 🗣u: Cid kvia kofng'buun tø kaw'taix ho`lie`aq. 這件公文就交代予你矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件公文就移交給你了。
- 🗣u: Lie kyn'ar'jit e'pof khix tøq aix kaw'taix zhefng'zhør. 你今仔日下晡去佗愛交代清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你今天下午到哪去要說明清楚。
- 🗣u: Thviaf'korng y kaq AF'efng teq kaw'orng, karm u'viar? 聽講伊佮阿英咧交往,敢有影? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他和阿英在交往,是真的嗎?
- 🗣u: Cid pid kaw'ek ee li'suun cviaa koaan. 這筆交易的利純誠懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這筆交易的利潤很高。
- 🗣u: Lie khix kaw'siap khvoax'mai. 你去交涉看覓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去交涉看看。
- 🗣u: Yn nng laang ee kaw'zeeng cviaa hør. 𪜶兩人的交情誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人的友誼很好。
- 🗣u: Aix kirn pan'lie kaw'ciab ee chiuo'siok. 愛緊辦理交接的手續。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要趕快辦理交接的手續。
- 🗣u: Nng kog lerng'thor kaw'ciab ee sor'zai. 兩國領土交接的所在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩國領土交接的地方。
- 🗣u: Chviar lie zhud'bin kaq y kaw'ciab. 請你出面佮伊交接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你出面和他接洽。
- 🗣u: Y ciog gaau kaq laang kaw'poee. 伊足𠢕佮人交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很會和人交際應酬。
- 🗣u: Yn ee kaw'poee cviaa chym. 𪜶的交陪誠深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的交情很深。
- 🗣u: uii'iog kaw'koaq 違約交割 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 違約交割
- 🗣u: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. 𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix kaq y bøo kaw'zhab. 這件代誌佮伊無交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情跟他無關。
- 🗣u: liah kaw'thex 掠交替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抓替死鬼
- 🗣u: thør kaw'thex 討交替 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 找替死鬼
- 🗣u: Zhoa bor'toa'cie, ze kym kaw'ie. 娶某大姊,坐金交椅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 指妻子的年紀比丈夫大,比較會侍候丈夫。
- 🗣u: Y lorng kaw'kied cit'koar zøx'kvoaf`ee. 伊攏交結一寡做官的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都結交一些做官的人。
- 🗣u: AF'kofng tvia'tvia khix hid kefng karm'ar'tiaxm kaw'koafn. 阿公定定去彼間𥴊仔店交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺常常去那間雜貨店買東西。
- 🗣u: zuxn'kaw 圳溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 溝渠
- 🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuxn'kaw lai'tea ee zuie ma lorng taf`khix`aq. 誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久沒下雨了,灌溉溝渠裡的水也都乾了。
- 🗣u: Laang na u'hoex, syn'thea tø e khay'sie kau moo'pve. 人若有歲,身體就會開始厚毛病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人如果上了年紀,身體就會開始有很多毛病。
- 🗣u: Zog'giap chixn'zhae ut'ut`leq tø kaw`zhud'khix. 作業凊彩聿聿咧就交出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 作業隨便寫兩下就交了出去。
- 🗣u: phvae'laang kau'heng 歹人厚行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 壞人心眼特別多
- 🗣u: Cid kefng haang'kaw ie'kefng u cit'paq tafng`aq! 這間行郊已經有一百冬矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間商行已經有一百年了!
- 🗣u: Lie koax cid tuix hvi'kaw cyn suie. 你掛這對耳鉤真媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你戴這對耳環很美。
- 🗣u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. 人所交的朋友會影響伊的行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人所結交的朋友會影響其行為。
- 🗣u: Y laang lerng'li, goa'kaw køq hør, sor'ie peeng'iuo cviaa ze. 伊人伶俐,外交閣好,所以朋友誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他聰明靈巧,交際手腕又好,所以朋友很多。
- 🗣u: Toax ti tof'chi kaw'thofng khaq li'pien. 蹛佇都市交通較利便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 住在都市交通比較方便。
- 🗣u: Y bøo zux'ix soaq poah'løh khvef'kaw'tea. 伊無注意煞跋落坑溝底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不小心竟跌到山溝底。
- 🗣u: kau'jiø 厚尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 頻尿
- 🗣u: Kaw khør'chix'tvoaf'ar cixn'zeeng aix suun'suun`leq. 交考試單仔進前愛巡巡咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交考卷之前要檢查檢查。
- 🗣u: Lie kaw'taix ee tai'cix, goar ie'kefng oaan'seeng`aq. 你交代的代誌,我已經完成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你交代的事情,我已經完成了。
- 🗣u: Tai'cix kaw ho y zhuo'lie urn thøx'toxng`ee. 代誌交予伊處理穩妥當的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情交給他處理一定穩當的。
- 🗣u: Muie cit ee hak'sefng hak'kii'boea lorng aix kaw cit phvy pøx'køx. 每一个學生學期尾攏愛交一篇報告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個學生期末都要交一篇報告。
- 🗣u: Yn nng laang ee sw'kaw cviaa hør. 𪜶兩人的私交誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人的私交很好。
- 🗣u: Urn'kw`ee kaw toxng'gong. 隱痀的交侗戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 駝背的人結交愚笨的人。比喻物以類聚。
- 🗣u: Y ee køx'sexng khaq kof'tak, bøo teq kaq laang siøf'kaw'zhab. 伊的個性較孤獨,無咧佮人相交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性比較孤僻,不喜歡與人往來。
- 🗣u: Chviu y hid khoarn ciah voar'lai soeq voar'goa ee laang, larn m'thafng kaq y kaw'poee. 像伊彼款食碗內說碗外的人,咱毋通佮伊交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像他那種吃裡扒外的人,我們不要和他往來。
- 🗣u: Y tauh'tauh laai kaw'koafn. 伊沓沓來交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時常來交易。
- 🗣u: Tai'cix na kaw ho hid ee tngg'boea'zhvef zøx, paw hai`ee. 代誌若交予彼个長尾星做,包害的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情若交給那個會帶來厄運的人做,一定會很淒慘。
- 🗣u: Lie m'thafng kaw cit'koar af'lie'pud'tat ee peeng'iuo, tuix lie bøo hør'zhux. 你毋通交一寡阿里不達的朋友,對你無好處。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要交一些不三不四的朋友,對你沒好處。
- 🗣u: Goar e ka tai'cix kaw ho y zøx, si yn'ui goar sixn'jim`y. 我會共代誌交予伊做,是因為我信任伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我會把事情交給他做,是因為我相信他。
- 🗣u: Y ee mih'kvia kaw'taix goar pør'koarn. 伊的物件交代我保管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把東西交給我保管。
- 🗣u: Cit purn zheq cyn kau. 這本冊真厚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這本書很厚。
- 🗣u: kau ciuo 厚酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 酒精成份含量高的酒
- 🗣u: kau'lea'sox 厚禮數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 禮數週到
- 🗣u: Phvae koef kau cie, phvae'laang kau gieen'gie. 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 品質不好的瓜的子比較多,品行不好的人的閒言閒語比較多。
- 🗣u: Cid tex pafng cit zhuxn kau. 這塊枋一寸厚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊板子有一寸厚度。
- 🗣u: Phvae koef kau cie, phvae'laang kau gieen'gie. 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不好的瓜就會子多,不好的人則話特別多。
- 🗣u: Kaf'ki pak zaxng khaq kau'kafng. 家己縛粽較厚工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己綁粽子較費工夫。
- 🗣u: Phvae'laang kau'heng. 歹人厚行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 壞人多作怪。
- 🗣u: Lie nar e hiaq kau'jiø? 你哪會遐厚尿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼那麼頻尿?
- 🗣u: Y cit'kafng'kaux'axm hiaam'tafng'hiaam'say, bok'koaix laang korng y kau'soaf'sab. 伊一工到暗嫌東嫌西,莫怪人講伊厚沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一天到晚嫌東嫌西,難怪人家說他愛挑毛病。
- 🗣u: Y cid ee laang ciog kau'sexng'te`ee, khap'be'tiøh tø beq kaq laang oafn'kef. 伊這个人足厚性地的,磕袂著就欲佮人冤家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人脾氣很壞,動不動就要和人吵架。
- 🗣u: Y tvia'tvia hiaam'tafng'hiaam'say, ho cyn ze laang me y kau'sae. 伊定定嫌東嫌西,予真濟人罵伊厚屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常常嫌東嫌西,所以很多人罵他毛病多。
- 🗣u: Ban guu kau'sae'jiø. 慢牛厚屎尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 行動遲緩的牛隻特別多屎多尿。比喻人動作緩慢又毛病特多,做事不乾脆。
- 🗣u: Laai'ar cviaa kau'tang, bøo kuie liap tø svaf kyn`aq. 梨仔誠厚重,無幾粒就三斤矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 梨子很沉重,才幾顆就已經三斤重了。
- 🗣u: Zøx'laang m'thafng sviw kau'bin'phoee. 做人毋通傷厚面皮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處世不可厚顏無恥。
- 🗣u: Lie u'kaux kau'oe, kiøx lie maix korng, lie soaq lorng korng'korng`zhud'laai! 你有夠厚話,叫你莫講,你煞攏講講出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你實在很多嘴,叫你不要說,你反而全說出來!
- 🗣u: Korng'oe m'thafng sviw kau'oe'sae. 講話毋通傷厚話屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 講話不可以太多廢話。
- 🗣u: Lie nar e hiaq kau'lea'sox, lo'thaau hiaq hng køq chyn'syn saxng`laai. 你哪會遐厚禮數,路頭遐遠閣親身送來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真是禮數周到,路途這麼遠還親自送來。
- 🗣u: Ciah kau'hwn cyn siofng hix'kngr. 食厚薰真傷肺管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抽濃菸很傷肺部。
- 🗣u: Y cid ee laang ciog kau'khiexn'sngr, tak hang tai'cix lorng tiøh khvoax'jit. 伊這个人足厚譴損,逐項代誌攏著看日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人很迷信,做每件事都得看日子。
- 🗣u: kau'sae 厚屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 毛病多
- 🗣u: or zuie'kaw 挖水溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 挖水溝
- 🗣u: Si be'bae`laq, m'køq kaw'thofng u khaq bøo li'pien. 是袂䆀啦,毋過交通有較無利便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是不錯啦,不過交通有些不方便。
- 🗣u: Zhoa bor'toa'cie, ze kym kaw'ie. 娶某大姊,坐金交椅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 娶了年齡比自己還大的妻子,享福不盡。
- 🗣u: Khaq'zar ee laang lorng ti kaw'ar'kvii sea'svaf. 較早的人攏佇溝仔墘洗衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人都在溪溝旁洗衣服。
- 🗣u: Y bøo aix kaq laang siøf'kaw'zhab. 伊無愛佮人相交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不愛和別人打交道。
- 🗣u: Hid ee laang sviw khøo'thaau, goar bøo sviu'beq kaq y kaw'poee. 彼个人傷苛頭,我無想欲佮伊交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人太高傲,我不想和他打交道。
- 🗣u: Oar'nii kaw'thofng lorng khaq loan. 倚年交通攏較亂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快過年的時候,交通都比較亂。
- 🗣u: Kaw'hoex ee jit'cie oar'kin, zøx be'hux`aq! 交貨的日子倚近,做袂赴矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交貨的日子接近,做不完了!
- 🗣u: Kaf'ki'laang nar'tiøh ciaq kau'lea'sox? 家己人哪著遮厚禮數? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己人何須多禮?
- 🗣u: siaw'zuie'kaw 消水溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 排水溝
- 🗣u: kaw'phoex 交配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交配
- 🗣u: Ka cid ky kaw'ar texng ti cid bin piaq. 共這支鉤仔釘佇這面壁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把這支鉤子釘在這面牆上。
- 🗣u: Zuie'kuie'ar liah'kaw'thex. 水鬼仔掠交替。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水鬼抓替死鬼。也指找人當替死鬼、代替受罪之意。
- 🗣u: kaw'zeeng chym 交情深 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交情深
- 🗣u: kaw'zeeng chiern 交情淺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交情不深
- 🗣u: thofng zuie'kaw'ar 通水溝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 疏通水溝
- 🗣u: kaw'poee 交陪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交往
- 🗣u: Terng'bin u kaw'taix, kiøx larn tiøh'aix hør'hør'ar zhuo'lie cid zaan tai'cix. 頂面有交代,叫咱著愛好好仔處理這層代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上級有交代,叫我們要好好的處理這件事情。
- 🗣u: Zuie'kaw'ar ie'kefng taf'khog'khog`aq. 水溝仔已經焦涸涸矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水溝已經非常乾了。
- 🗣u: kaw'lioong siuu hii'tii 蛟龍泅魚池 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 喻有大志者暫時蟄伏,總有出頭的一天
- 🗣u: paai'zuie'kaw 排水溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 排水溝
- 🗣u: svoaf'kaw 山溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山溝
- 🗣u: Kaw'ar na bøo zhefng, løh toa'ho ee sii tø e zeg'zuie. 溝仔若無清,落大雨的時就會積水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水溝如果沒有疏通,下大雨時就會積水。
- 🗣u: Goar ee khor'khngx lie na m thviaf, tø zurn'zøx goar bøo kaw lie cid ee peeng'iuo. 我的苦勸你若毋聽,就準做我無交你這个朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的勸告你如果不聽,就當做我沒有交你這個朋友。
- 🗣u: Y laang'bin khoaq, kaw'poee ze, kied'hwn ee sii pan paq'ji tøq kexng'jieen køq piag'tøq. 伊人面闊,交陪濟,結婚的時辦百二桌竟然閣煏桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他人脈廣,交友廣闊,結婚時席開一百二十桌竟然還爆桌。
- 🗣u: Goar e tngf'bin ka mih'kvia kaw ho`y. 我會當面共物件交予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我會當面將東西交給他。
- 🗣u: Mih'kvia laux'kaw`khix. 物件落勾去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西遺漏掉。
- 🗣u: Mih'kvia m'thafng laux'kaw. 物件毋通落勾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要遺漏。
- 🗣u: Ciaq kau ee ciuo cyn phvae løh'aau. 遮厚的酒真歹落喉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼濃的酒很難入喉。
- 🗣u: Goar khix zhefng zhaan'kaw, bøo'sex'ji soaq løh'laxm. 我去清田溝,無細膩煞落湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。
- 🗣u: Goar ie'kefng phaux cit poef kau tee beq ho lie kae'ciuo. 我已經泡一杯厚茶欲予你解酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經泡一杯濃茶來給你解酒。
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix maix id'tit kau'kau'liam. 小可仔代誌莫一直詬詬唸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些小事而已不要一直嘮嘮叨叨。
- 🗣u: Y cyn kau'oe'sae. 伊真厚話屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他廢話真多。
- 🗣u: thiaux'koex zuie'kaw'ar 跳過水溝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跳過水溝
- 🗣u: Y khaq'theeng'ar na tngr`laai, ciaq ka ciaf'ee mih'kvia kaw ho`y. 伊較停仔若轉來,才共遮的物件交予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他等一下如果回來,再將這些東西交給他。
- 🗣u: kaw hvi'sae 鉤耳屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 挖耳屎
- 🗣u: baq'kaw 肉鉤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肉鉤
- 🗣u: tiøx'kaw 釣鉤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 魚鉤
- 🗣u: Cid kvia tai'cix kaw ho lie laai zarng. 這件代誌交予你來摠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情交給你總攬。
- 🗣u: Lie beq zhud'mngg zøx lie khix, girn'ar kaw ho goar koarn'kox tø hør. 你欲出門做你去,囡仔交予我管顧就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要出門儘管去,孩子交給我來照顧就可以。
- 🗣u: Svaf kafng sviw kvoar`aq, kaw be zhud`laai. 三工傷趕矣,交袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三天太趕了,交不出來。
- 🗣u: Sor'u ee tai'cix lorng kaw ho goar laai chiaau'zhek. 所有的代誌攏交予我來撨摵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所有的事情都交給我來協調調度。
- 🗣u: Kaw'thofng ee svoax'lo aix sefng afn'paai ho hør. 交通的線路愛先安排予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交通的路線要先安排好。
- 🗣u: kaw'taam 交談 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 交談
- 🗣u: Ciaf'ee zw'liau aix chyn'syn kaw ho`y. 遮的資料愛親身交予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些資料要親自交給他。
- 🗣u: Y liim'ciofng ee sii'zun, kaw'taix goar aix hør'hør ciaux'kox`lie. 伊臨終的時陣,交代我愛好好照顧你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他臨終的時候,交代我要好好照顧你。
- 🗣u: Køq zhaf lirm'lirm`ar tø e poah løh'khix kaw'ar'tea. 閣差臨臨仔就會跋落去溝仔底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再差一點點就會掉到水溝裡。
- 🗣u: Zuie'kaw'ar thad'tiaau`leq, løh toa'ho ee sii zuie siax be zhud`khix. 水溝仔窒牢咧,落大雨的時水瀉袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水溝堵住了,下大雨時水排不出去。
- 🗣u: Larn lorng si kaf'ki ee laang, m'biern ciaq'ni'ar kau'lea'sox. 咱攏是家己的人,毋免遮爾仔厚禮數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們都是自己人,不用這麼多禮。
- 🗣u: Lie tai'cix m'thafng kaw'taix ho hid khof boxng'siefn. 你代誌毋通交代予彼箍懵仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你事情不要交代給那個做事漫不經心的人。
- 🗣u: Kerng'zhad cie'huy kaw'thofng. 警察指揮交通。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 警察指揮交通。
- 🗣u: Goarn toax ti lai'svoaf'tao'tea, kaw'thofng cyn bøo li'pien. 阮蹛佇內山斗底,交通真無利便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們住在深山窮谷,交通很不方便。
- 🗣u: Lie tvia'tvia svoax'svoax, af'paq ee tai'cix beq arn'zvoar kaw'tiong ho`lie. 你定定散散,阿爸的代誌欲按怎交仗予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你常常迷迷糊糊,父親的事情要如何託付給你。
- 🗣u: Kau'zhaw'hoaan, laang khoaix lau. 厚操煩,人快老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 太過操心,人容易老化。
- 🗣u: Y svef'zøx kaw'chiaang køq toa'haxn. 伊生做高長閣大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他長得高頭大馬
- 🗣u: Laang na chiern'ieen, tø be chym'kaw. 人若淺緣,就袂深交。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人與人之間如果緣份淺,就不會深切交往。
- 🗣u: Su'giap kaw ho hau'svef liao'au, tø si eeng'syn`aq. 事業交予後生了後,就是閒身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事業交給兒子經營以後,就是清閒的人了。
- 🗣u: U ee laang cviaa kau'khiexn'sngr, zøx sviar'miq tai'cix lorng tiøh køq khvoax'jit. 有的人誠厚譴損,做啥物代誌攏著閣看日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的人有很多禁忌,無論做什麼事情都還得擇日。
- 🗣u: Phvae'bin hør kaw'koafn. 歹面好交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 面相雖不友善卻容易達成買賣。面惡心善,熟語。比喻外貌不和善卻很好相處。
- 🗣u: Y cyn kaw'pvef, zexng'kefng kiøx y zuo'ix y køq m kvar. 伊真交繃,正經叫伊主意伊閣毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很愛挑剔、唱反調,當真要他做主他又不敢。
- 🗣u: Terng'jit'ar goarn bad teg'sid`y, y m'ciaq tvia'tvia laai teq kaw'pvef. 頂日仔阮捌得失伊,伊毋才定定來咧交繃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前些日子我們曾經得罪他,因此他才常常來找麻煩。
- 🗣u: khie kaw'pvef 起交繃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 起糾紛、因不滿而抗拒
- 🗣u: Sie tøf sie`loq! M'thafng køq laai kaw'tvii. 死都死囉!毋通閣來交纏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 死都死了!不要再來糾纏。
- 🗣u: Zaf'bor'laang zøx'goeh'lai ee sii, na bøo'sex'ji tiøh'tiøh goeh'lai'hofng, si e kaw'tvii cit'six'laang`oq! 查某人做月內的時,若無細膩著著月內風,是會交纏一世人喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 女人坐月子的時候,要是不小心患上月子病,是會糾纏一輩子喔!
- 🗣u: Tai'cix cviaa kaw'tvii. 代誌誠交纏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情很複雜。
- 🗣u: Y cyn kof'lao, bøo aix kaq laang kaw'poee. 伊真孤佬,無愛佮人交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很孤僻,不喜愛跟人家交往。
- 🗣u: Sviaa'chi juo laai juo huxn'toa, chi'kaw ma juo laai juo lau'jiet. 城市愈來愈楦大,市郊嘛愈來愈鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 城市愈來愈向外擴張,市郊也愈來愈熱鬧。
- 🗣u: Hiøq'khuxn'jit y chiaang'zai zhoa cit'kef'hoea'ar khix kaw'goa chid'thøo. 歇睏日伊常在𤆬一家伙仔去郊外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 假日他經常帶領全家人去郊外遊玩。
- 🗣u: Cixn'zeeng cid tiaau kef'ar u ciog ze bie'kaw, laang lorng kiøx cid tiaau kef'ar bie'kef. 進前這條街仔有足濟米郊,人攏叫這條街仔米街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從前這條街道有很多米的批發店,人家都稱呼這條街道是米街。
- 🗣u: Kiexn'pae løh toa'ho, goarn ciaf ee kaw'ar'zuie tø siaw'thao be li. 見擺落大雨,阮遮的溝仔水就消敨袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每次下大雨,我們這邊的水溝的水就來不及宣洩。
- 🗣u: Laang teq hafn'cii phaf'koex kaw, larn teq hafn'cii m løh thaau. 人硩番薯拋過溝,咱硩番薯毋落頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,人家所種的地瓜發育良好,藤蔓轉眼就延生過壟溝,我們所種的地瓜卻無法定根都不能長成地瓜。亦指人的運氣不同,順逆有別。
- 🗣u: Bea'chiuo køq kef thah cit sviaa, tø seeng'kaw`aq. 買手閣加疊一成,就成交矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買主再加價一成,就成交矣。
- 🗣u: Kaf'laam Peeng'goaan ee thoo'baq kau, ciog hør zexng'zøq. 嘉南平原的塗肉厚,足好種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嘉南平原的表土層很厚,很適合耕作。
- 🗣u: Phvae girn'ar kau khoef'haai. 歹囡仔厚詼諧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 壞小孩噱頭多。
- 🗣u: Kaw'ar thad'tiaau`leq, khaq'kef ma e tu'zuie. 溝仔窒牢咧,較加嘛會駐水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水溝塞住了,難怪會積水。
- 🗣u: Kaw'chiw ee sii hurn'ciao tø e thngx'mngg. 交秋的時粉鳥就會褪毛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夏秋之交,鴿子就會褪換新的羽毛。
- 🗣u: Joah`laang barng'ar kau, tiøh eng barng'ar'hwn laai kvoar barng. 熱人蠓仔厚,著用蠓仔薰來趕蠓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夏天蚊子多,得用蚊香來驅趕蚊子。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix kaq y bøo kaw'kad. 這件代誌佮伊無交葛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情和他沒關係。
- 🗣u: Yn afng'ar'bor zu li'ieen liao'au tø bøo kaw'kad`aq. 𪜶翁仔某自離緣了後就無交葛矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻從離婚後就沒有來往了。
- 🗣u: Cid zhud hix teq pvoaf svaf tai cy'kafn ee karm'zeeng kaw'kad, ho laang khvoax kaq bu'sax'sax. 這齣戲咧搬三代之間的感情交葛,予人看甲霧嗄嗄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這部戲在演三代之間的感情糾葛,讓人看得摸不著頭緒。
- 🗣u: Hid ee laang cyn kof'mof, bøo aix kaq laang siøf'kaw'zhab. 彼个人真孤毛,無愛佮人相交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人很孤僻,不喜歡和人來往。
- 🗣u: Khvoax lie kvoaa kaq kuy'syn'khw siq'siq'zuxn, m'tø kirn theh cit niar khaq kau ee svaf laai zheng, ciaq be khix kvoaa`tiøh. 看你寒甲規身軀爍爍顫,毋就緊提一領較厚的衫來穿,才袂去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你全身冷得直發抖,快一點拿件厚一點的衣服來穿,才不會受到風寒。
- 🗣u: Kor'zar tuix Tngg'svoaf to Of'zuie'kaw laai Taai'oaan ee laang, zorng'zhea zap ee sie lak ee, sit'zai cyn bøo'siar'six. 古早對唐山渡烏水溝來臺灣的人,總扯十个死六个,實在真無捨施。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前從唐山渡黑水溝來臺灣的人,平均十個死六個,實在很可憐。
- 🗣 「望冬生鵝卵」是咧講,做人阿母的雖然生做細粒子,毋過𪜶後生煞生做高長大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 「望冬生鵝卵」是說,雖然母親身材嬌小,不過他的兒子卻身材高大。
- 🗣u: Hid kefng zhafn'thviaf ee tien'hoea tiarm kaq kngf'iam'iam, soaq bøo kuie ee laang'kheq laai kaw'koafn. 彼間餐廳的電火點甲光炎炎,煞無幾个人客來交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那家餐廳的電燈點得那麼光亮耀眼,卻沒有幾個客人上門消費。
- 🗣u: Kor'zar kaw'thofng bøo li'pien, na beq Taai'oaan thaau'boea seh cit liexn, tiøh pvoaa'svoaf'koex'niar kviaa kuie'na køx goeh. 古早交通無利便,若欲臺灣頭尾踅一輾,著盤山過嶺行幾若個月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前交通不方便,若要臺灣環島一周,需要翻山越嶺走好幾個月。
- 🗣u: Beq kaw lun'buun hid'zam, y khor'bøo cit kafng u six'zap'peq tiarm'zefng thafng eng. 欲交論文彼站,伊苦無一工有四十八點鐘通用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要交論文那陣子,他巴不得每天有四十八小時可用。
- 🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
- 🗣u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar tø kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korng “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee! 最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!
- 🗣u: Cid ee laang kau'oe, køq korng kaq khix'khix'tøx'tøx, tø u laang me y “toa'cih køq hexng thih”. 這个人厚話,閣講甲去去倒倒,就有人罵伊「大舌閣興喋」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個人話多,又說得顛三倒四,就有人罵他「口吃又愛說話」。
- 🗣u: Lie m'thafng hiaq kau'oe, cit ky zhuix korng be soaq, lie bøo thviaf laang korng, “Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie.” 你毋通遐厚話,一支喙講袂煞,你無聽人講:「歹瓜厚子,歹人厚言語。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別這麼愛說話,一張嘴巴說個不停,你沒聽人家說:「壞瓜籽多,壞人話多。」
- 🗣u: Y køq teq korng laang ee phvae'oe`aq, yn lau'buo tø me y “phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie”, y ciu'arn'nef tiam`khix. 伊閣咧講人的歹話矣,𪜶老母就罵伊「歹瓜厚子,歹人厚言語」,伊就按呢恬去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他又在說別人的壞話了,他媽媽罵他「壞瓜籽多,壞人話多」,他就閉嘴了。
- 🗣u: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee. 伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。
- 🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。
- 🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
- 🗣u: Y khvoax tiøh cyn pix'sux, peeng'iuo sviu'korng y e kaw'bøo luo'peeng'iuo, sviar'laang zay y “tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax”, tak'kef iao'køq si zap'id'køf, y tø ie'kefng beq paxng'thiab'ar`aq. 伊看著真閉思,朋友想講伊會交無女朋友,啥人知伊「恬恬食三碗公半」,逐家猶閣是十一哥,伊就已經欲放帖仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看起來很靦腆,朋友以為他會交不到女朋友,誰知道他「靜靜的吃掉三碗公半」,大家都還是單身漢,他已經要發喜帖了。
- 🗣u: Yn khafn`ee toa y peq hoex, tuix y u'kaux thea'thiab, hviaf'ti'ar'phvoa tø ka khoef korng, “Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.” Heng'hog bøo'pie'cie. 𪜶牽的大伊八歲,對伊有夠體貼,兄弟仔伴就共詼講:「某大姊,坐金交椅。」幸福無比止。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他妻子大他八歲,對他真夠體貼,哥兒們就調侃他說:「娶妻如長姊,宛如大老爺。」幸福無比。
- 🗣u: Tvia'tvia ka y kaw'koafn sefng'lie, cid kae soaq ho y phiexn ciog ze cvii khix, cyn'cviax si chviu laang korng`ee, “zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai”. 定定共伊交關生理,這改煞予伊騙足濟錢去,真正是像人講的,「做官騙厝內,做生理騙熟似」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 常常跟他買東西照顧他的生意,這次竟被他騙走了不少錢,真的是像人家說的,「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」。
- 🗣u: Giap'bu'oaan kaq kheq'ho siøf'kaw'poee, aix u “khafn afng'ii, sun oe'boea” ee purn'su, ho kheq'ho karm'kag lie ciog liao'kae`y, koafn'sym`y, y tø e sixn'jim`lie. 業務員佮客戶相交陪,愛有「牽尪姨,順話尾」的本事,予客戶感覺你足了解伊、關心伊,伊就會信任你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 業務員和客戶往來,要有「靈媒答問,會順人心意說話」的本事,讓客戶覺得你很了解他、關心他,他就會信任你。
Maryknoll (154)
- baxn'guu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: ban'guu kau sae'jiø [[...]]
- put off work, slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
- 懶牛屎尿多
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phoee; bin'phøee [[...]]
- facial skin
- 面皮,臉皮
- bixnphøee kau [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phoee kau; bin'phøee kau [[...]]
- brazen faced, shameless, impudent, cheeky
- 臉皮厚
- bøkee giaa kau'ie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kee giaa kaw'ie [[...]]
- look for trouble
- 自找麻煩
- bøo-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo tiaau'kvia; bøo-tiaau'kvia [[...]]
- unconditional, without conditions
- 無條件
- zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]]
- vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
- 菜
- zhaothaau kauxiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kau'iøh [[...]]
- many kinds of medicine used without effect
- 難症費藥
- cit chiuo kaucvii, cit chiuo kau'høex [wt] [HTB] [wiki] u: cit chiuo kaw'cvii, cit chiuo kaw'hoex; cit chiuo kaw'cvii, cit chiuo kaw'høex [[...]]
- cash on delivery, transaction in cash, cash on the barrel head
- 一手交錢,一手交貨。
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]]
- connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
- 就
- zuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zuxn [[...]]
- artificial watercourse or canal for irrigation (large than "kau")
- 圳
- giaam kvoa'huo zhud kauxzhat [wt] [HTB] [wiki] u: giaam kvoaf'huo zhud kau'zhat [[...]]
- A severe government produces many thieves.
- 物極必反
- ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho; (kau) [[...]]
- thick, deep, treat kindly, virtuous
- 厚
- hoxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: ho'zuie [[...]]
- rain water, rain
- 雨水
- ie [wt] [HTB] [wiki] u: ie [[...]]
- chair, a couch, stool
- 椅
- jixzap [wt] [HTB] [wiki] u: ji'zap [[...]]
- twenty, 20th of the month
- 二十
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau; (ho) [[...]]
- thick, strong (as liquor, coffee), dense, abundant
- 厚,多,濃
- kau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]]
- hook
- 鉤子
- kau-bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: kau'bin'phoee; kau-bin'phøee; (bin'phoee kau) [[...]]
- bold, shameless, impudent
- 厚臉皮
- kauxboaqafzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: kau'boah'ar'zhaix [[...]]
- thick mustard vegetable
- 厚茉菜
- kauxchix [wt] [HTB] [wiki] u: kau'chix [[...]]
- full of thorns or fish bones
- 多刺的
- kau ciuo [wt] [HTB] [wiki] u: kau'ciuo [[...]]
- strong liquor or wine
- 濃酒
- kau'ek [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ek [[...]]
- trade, business transactions, exchange
- 交易
- kau'hap [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hap [[...]]
- copulate, copulation
- 交合
- kauxheng [wt] [HTB] [wiki] u: kau'heng [[...]]
- have some plot in mind, one who cannot have a heart-to-heart talk
- 陰沉,多疑心
- kau'hix [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'hix [[...]]
- monkey show (in circus, zoo)
- 猴戲
- kau'hvi [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvi [[...]]
- whisper, confidential talk
- 交耳,耳語
- kau'hvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hvi'ar [[...]]
- one of the radicals
- 耳朵旁(漢字部首之一)
- kau'hiorng-gagthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hiorng'gak'thoaan; kaw'hiorng-gak'thoaan; (kaw'hiarng'gak'thoaan) [[...]]
- orchestra
- 交響樂團
- kauxho [wt] [HTB] [wiki] u: kau'ho [[...]]
- abundance of rain
- 多雨
- kau'hoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hoafn [[...]]
- get along with one other person very well
- 交歡
- kau'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hoaan; (kaw'hoee) [[...]]
- hand back, restoration
- 交還,交回
- kau'høex huozhefng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hoex hux'zhefng; kaw'høex hux'zhefng [[...]]
- cash on delivery, C.O.D.
- 交貨付清
- kau'høex jidkii [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hoex jit'kii; kaw'høex jit'kii [[...]]
- delivery day
- 交貨日期
- kau'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hofng [[...]]
- wage war, engage in battle
- 交鋒
- kau'hux [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'hux [[...]]
- hand over, delivery
- 交付
- kau'ie [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ie [[...]]
- arm chair (Chinese style)
- 太師椅
- kau'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuo; (kaw peeng'iuo) [[...]]
- make friends
- 交友,交朋友
- kau'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuu [[...]]
- picnic, outing
- 郊遊
- kauxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: kau'kafng [[...]]
- tough job, work which requires much time and energy
- 費事
- kau khiernsngr [wt] [HTB] [wiki] u: kau khiexn'sngr [[...]]
- very superstitious
- 很迷信
- kauxkhoe'haai [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khoef'haai [[...]]
- troublesome
- 毛病多
- kau lefsox [wt] [HTB] [wiki] u: kau lea'sox [[...]]
- very formal, very ceremonious
- 多禮
- kauxoe [wt] [HTB] [wiki] u: kau'oe [[...]]
- be talkative
- 饒舌,多嘴
- kau'orng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'orng [[...]]
- have friendly relations
- 交往
- kauxpve [wt] [HTB] [wiki] u: kau'pve; kau'pve/pvi [[...]]
- unhealthy, feeble, sickly
- 多病
- kauxphøee [wt] [HTB] [wiki] u: kau'phoee; kau'phøee [[...]]
- thick-skinned
- 皮厚
- kauxpøh [wt] [HTB] [wiki] u: kau'pøh [[...]]
- thick and thin, thickness
- 厚薄
- kauxsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kau'svaf [[...]]
- heavy clothing
- 厚衣
- kauxsae [wt] [HTB] [wiki] u: kau'sae [[...]]
- troublesome
- 多事,囉嗦
- kau-serngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: kau'sexng'te; kau-sexng'tøe [[...]]
- hot-tempered, easy to anger
- 易發脾氣
- kauxsoasab [wt] [HTB] [wiki] u: kau'soaf'sab [[...]]
- always sick
- 多病
- kauxsuxsae [wt] [HTB] [wiki] u: kau'su'sae [[...]]
- meddlesome
- 多事
- kauxtang [wt] [HTB] [wiki] u: kau'tang [[...]]
- very fat and thick, very thick and strong
- 厚重
- kauxtee [wt] [HTB] [wiki] u: kau'tee [[...]]
- strong tea
- 濃茶
- kauxthaam [wt] [HTB] [wiki] u: kau'thaam [[...]]
- have much phlegm
- 多痰
- kauxto [wt] [HTB] [wiki] u: kau'to [[...]]
- thickness
- 厚度
- kau tuttud [wt] [HTB] [wiki] u: kau tud'tud [[...]]
- very thick
- 很厚
- kau'un [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'un [[...]]
- have everything going one's way, be favored by Lady Luck
- 交運
- khøef [wt] [HTB] [wiki] u: khef; khøef; (khoef) [[...]]
- river, stream, rivulet (bigger than "kau")
- 溪
- khiernsngr [wt] [HTB] [wiki] u: khiexn'sngr [[...]]
- superstitious rites or notions
- 迷信
- Khofngzuo tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: Khorng'zuo taxn'siin [[...]]
- birthday of Confucius — September 28 (also "Kau-su-chiat" 教師節)
- 孔子誕辰
- kw [wt] [HTB] [wiki] u: kw [[...]]
- tortoise, turtle
- 龜
- lefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'kaux [[...]]
- similar to "chheng-kau"
- 領教
- noa'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: noaa'thaau [[...]]
- play tricks
- 耍花樣
- oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]]
- things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
- 多餘的話,沒用的話
- pve [wt] [HTB] [wiki] u: pve; pve/pvi; (pvi, peng) [[...]]
- sickness, illness, disease, fault, defect, vice, injure, to harm, incapable, weak
- 病
- phvaykoef kau cie, phvaylaang kau giengie [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'koef kau cie, phvae'laang kau gieen'gie [[...]]
- bad melon more seeds, bad man more discussion
- 劣瓜子多,壞人言多
- piq [wt] [HTB] [wiki] u: piq; (pied) [[...]]
- turtle, fresh water turtle
- 鱉
- pøh [wt] [HTB] [wiki] u: pøh; (pok) [[...]]
- thin, light, slight, weak, to slight, despise, disdain, barren, not fertile, ungenerous, stingy, contemptuous, careless
- 薄
- serngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'te; sexng'tøe [[...]]
- disposition, temper
- 脾氣,性情
- soasab [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'sab [[...]]
- troublesome
- 麻煩
- thaam [wt] [HTB] [wiki] u: thaam [[...]]
- phlegm, mucus from the throat
- 痰
- tongtviuu kau'høex [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'tviuu kaw'hoex; tofng'tviuu kaw'høex [[...]]
- cash on delivery, C. O. D.
- 當場交貨
EDUTECH (25)
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau [[...]]
- thick, abundant, strong (tea, liquor); brazen (faced)
- 厚
- kau'aam [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'aam [[...]]
- culvert
- 溝
- kau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]]
- ditch
- 水溝
- kau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]]
- small hook, crochet hook, snap hook
- 鉤子
- kau'ek [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'ek [[...]]
- transact business or trade, business transaction
- 交易
- kau'iar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iar [[...]]
- open country
- 原野
- kau'ie [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'ie [[...]]
- ornate carved armchair
- 交椅
- kau'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuo [[...]]
- to make friends
- 交友,交朋友
- kau'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'iuu [[...]]
- go picnic, go for a walk
- 郊遊
- kau'orng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'orng [[...]]
- be friends, to have mutual interests
- 交往
- kau-bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: kau-bin'phøee [[...]]
- brazen-faced
- 厚臉皮
- kau-pvixthviax [wt] [HTB] [wiki] u: kau-pvi'thviax [[...]]
- sickly
- 多病的
- kau-serngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: kau-sexng'tøe [[...]]
- hot-tempered
- 易發脾氣
- kau-taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: kau-tai'cix [[...]]
- burdened with troubles
- 多麻煩
- kauxchix [wt] [HTB] [wiki] u: kau'chix [[...]]
- bony (fish)
- 多刺的
- kauxhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kau'hwn [[...]]
- a strong pipe tobacco
- 烈煙
- kauxjiø [wt] [HTB] [wiki] u: kau'jiø [[...]]
- polyuric
- 多尿
- kauxjiøxzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kau'jiø'zexng [[...]]
- polyuria
- 多尿症
- kauxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: kau'kafng [[...]]
- requiring a lot of labor and time
- 麻煩
- kauxkau [wt] [HTB] [wiki] u: kau'kau [[...]]
- feel somewhat thick
-
- kauxkhag [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khag [[...]]
- Taiwan cypress (tree)
- 臺灣扁柏
- kauxkhøef [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khøef [[...]]
- hard to please, peevish
- 脾氣乖戾
- kauxlea [wt] [HTB] [wiki] u: kau'lea [[...]]
- excessively polite
- 多禮
- kauxoe [wt] [HTB] [wiki] u: kau'oe [[...]]
- talkative
- 好講話
- kauxto [wt] [HTB] [wiki] u: kau'to [[...]]
- percentage of concentration, density, degree of thinkness
- 密度
EDUTECH_GTW (21)
- kau'aam 溝涵 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'aam [[...]]
-
- 溝
- kau'ar 溝仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]]
-
- 溝仔
- kau'ar 鉤仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]]
-
- 鉤仔
- kau'ek 交易 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'ek [[...]]
-
- 交易
- kau'iar 郊野 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'iar [[...]]
-
- 郊野
- kau'ie 交椅 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'ie [[...]]
-
- 交椅
- kau'iuo 交友 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuo [[...]]
-
- 交友
- kau'iuu 郊遊 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuu [[...]]
-
- 郊遊
- kau'orng 交往 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'orng [[...]]
-
- 交往
- kau-bixnphøee 厚面皮 [wt] [HTB] [wiki] u: kau-bin'phøee [[...]]
-
- 厚面皮
- kaux'oe 厚話 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'oe [[...]]
-
- 厚話
- kauxchix 厚刺 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'chix [[...]]
-
- 厚刺
- kauxhwn 厚薰 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'hwn [[...]]
-
- 厚煙
- kauxjiø 厚尿 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'jiø [[...]]
-
- 厚尿
- kauxjiø-zexng 厚尿症 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'jiø-zexng [[...]]
-
- 多尿症
- kauxkafng 厚工 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'kafng [[...]]
-
- 厚工
- kauxkau 厚厚 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'kau [[...]]
-
- 厚厚
- kauxkhag 厚殼 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khag [[...]]
-
- 厚殼
- kauxkhøef 厚刮 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khøef [[...]]
-
- 厚刮
- kauxlea 厚禮 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'lea [[...]]
-
- 厚禮
- kauxto 厚度 [wt] [HTB] [wiki] u: kau'to [[...]]
-
- 厚度
Embree (42)
- u: aang'kau'khag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N châng : Alexandrian laurel, Calophyllum inophyllum
- 瓊崖海棠
- u: za [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Bf : yesterday (Douglas, Campbell, Barclay and Tipson give 7th tone; Chiang, Kau and Chen and Chen give 1st tone, see entries under zaf.)
- 昨
- u: giaam'kvoaf'huo'zhud'kau'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.70]
- aphorism : "a severe Mandarin makes robbers abound", a severe father may have bad children
- 實得其反
- kaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn [[...]][i#] [p.124]
- V : have sexual intercourse with a woman (vulgar), fuck, screw (syn kau-hap8, seng3-kau)
- 姦
- kau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]][i#] [p.125]
- N tiâu : ditch
- 水溝
- kau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ar [[...]][i#] [p.125]
- N : small hook, crochet hook, snap hook (on dog's leash, etc)
- 鉤子
- kau'aam [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'aam [[...]][i#] [p.125]
- N : culvert
- 溝
- kau'ek [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ek [[...]][i#] [p.125]
- V : transact business or trade
- 交易
- kau'ek [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ek [[...]][i#] [p.125]
- V : business transaction, trade
- 交易
- kau'ie [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'ie [[...]][i#] [p.125]
- N : ornate carved armchair
- 交椅
- kau'iar [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iar [[...]][i#] [p.125]
- N : open country (suburban)
- 原野
- kau'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuu [[...]][i#] [p.125]
- V : go for a walk in suburban open country
- 郊遊
- kau'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'iuu [[...]][i#] [p.125]
- N : picnic, walk
- 郊遊
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau [[...]][i#] [p.127]
- SV : 1: thick (cloth, paper, fog, etc)
- 厚
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau [[...]][i#] [p.127]
- : 2:abundant (flies, mosquitoes, rain)
- 厚
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau [[...]][i#] [p.127]
- : 3: strong (coffee tea, liquor, tobacco)
- 厚
- kau [wt] [HTB] [wiki] u: kau [[...]][i#] [p.127]
- : 4: brazen (faced)
- 厚
- kau-bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: kau'bin'phee; kau-bin'phøee [[...]][i#] [p.127]
- SV : brazen-faced
- 厚臉皮
- kauxchix [wt] [HTB] [wiki] u: kau'chix [[...]][i#] [p.127]
- SV : bony (as a fish)
- 多刺的
- kauxhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kau'hwn [[...]][i#] [p.127]
- N : a strong kind of pipe tobacco
- 烈煙
- kauxjiø [wt] [HTB] [wiki] u: kau'jiø [[...]][i#] [p.127]
- SV : polyuric
- 多尿
- kauxjiøxzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kau'jiø'zexng [[...]][i#] [p.127]
- N : polyuria
- 多尿症
- kauxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: kau'kafng [[...]][i#] [p.127]
- SV : requiring a lot of time or energy
- 麻煩
- kauxkhag [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khag [[...]][i#] [p.127]
- N châng : Taiwan cypress, Chamaecyparis obtusa var. Formosana
- 臺灣扁柏
- u: kau'khag'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N châng : 1: Taiwan ehretia, Ehretia thyrsiflora
- 厚殼樹
- u: kau'khag'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N : 2: headache-tree premna, premna obtusifolia
- 臭娘子
- u: kau'khag'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N châng : Chinese cryptocarya, Cryptocarya chinensis
- 厚殼桂
- u: kau'khag'tefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N/Ich bé : a kind of soldier fish, Holocentrus spinosissimus
- 厚殼丁
- kauxkhøef [wt] [HTB] [wiki] u: kau'khef/khoef; kau'khøef [[...]][i#] [p.127]
- SV : hard to please, peevish
- 脾氣乖戾
- u: kau'lat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N châng : red chinquapin, Castanopsis hystrix
- 鉤栗
- kauxlea [wt] [HTB] [wiki] u: kau'lea [[...]][i#] [p.127]
- SV : excessively polite
- 多禮
- kauxoe [wt] [HTB] [wiki] u: kau'oe [[...]][i#] [p.127]
- SV : talkative
- 好講話
- kau-pvixthviax [wt] [HTB] [wiki] u: kau'pve'thviax [[...]][i#] [p.127]
- SV : sickly
- 多病的
- u: kau'phee'kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N bê : a kind of trunk-fish, Rhinesomus gibbosus
- 駝背五陵鎧魨
- kau-serngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: kau'sexng'te; kau-sexng'tøe [[...]][i#] [p.127]
- SV : hot-tempered
- 易發脾氣
- kau-suxlo [wt] [HTB] [wiki] u: kau'su'lo [[...]][i#] [p.127]
- SV : prone to sickness or injury
- 麻煩多
- kau-taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: kau'tai'cix [[...]][i#] [p.127]
- SV : burdened with troubles
- 多麻煩
- kauxto [wt] [HTB] [wiki] u: kau'to [[...]][i#] [p.127]
- N : percentage of concentration, density
- 密度
- u: kau'tuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.127]
- N bé : a kind of seabream, Sparus Macrocephalus
- 黑鯛
- u: peh'kau'khag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
- N châng : Alexandrian laurel, Calophyllum inophyllum
- 瓊崖海棠
- u: peh'kau'phag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
- N châng : kayubin (Atayal), Physalis angulata
- 白厚朴
- thokhvy [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'khvy [[...]][i#] [p.287]
- N tiâu : ditch (natural, cf tho.5-kau)
- 泥坑
Lim08 (91)
- u: aang'kau'khag 紅厚殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0030] [#840]
-
- ( 植 ) 一種治眼病 、 拍傷kap芥癬e5藥草 。 <>
- u: chvy'kau'hoaan 生厚礬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#8227]
-
- 礬水紙 。 <>
- u: cviax'kau 正厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10972]
-
- 白色大張紙e5名 。 <>
- u: ciuo'kau 酒厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#12850]
-
- 濃酒 。 <>
- u: ji'zap'pad'siux'chvy 二十八宿星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25386]
-
- 二十八e5宿星 : 虛日鼠 、 午金牛 、 尾火虎 、 房日兔 、 亢 ( khong3 ) 金龍 、 翌 ( ek8 ) 火蛇 、 星日馬 、 鬼金羊 、 ( 此角 ) 月猴 、 昂 ( gong5 ) 日雞 、 婁金狗 、 室火豬 、 角木蛟 ( kau ) 、 井木犴 ( gan7 ) 、 張月鹿 、 氏土貉 、 參水猿 、 畢月烏 、 柳玉獐 ( kiuN ) 、 軫 ( chin2 ) 水蚓 、 箕水豹 、 女土蝠 、 奎木狼 、 斗水獬 ( h <>
- u: kau 厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0192] [#27851]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 )
( 3 ) 酒 、 薰等真強 。
( 4 ) 物件密集 。
( 5 ) 繁雜 , 周到 , 麻煩 。 <( 2 )∼ 薄 ; ∼ 面皮 ; ∼ tut - tut 。
( 3 )∼ 薰 。
( 4 ) 蚊 ∼; 雀鳥真 ∼; 魚刺真 ∼; ∼ 賊 。
( 5 )∼ 禮 ; ∼ 事 ( su7 ) 路 ; ∼ 工 。 >
- u: kau'bak 厚目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27852]
-
- 目頭真che7 。 <∼∼-- e5柴 。 >
- u: kau'barng 厚蚊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27853]
-
- 蚊真che7 。 <>
- u: kau'bin'phee 厚面皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27854]
-
- <>
- u: kau'boah 厚茉]= [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27855]
-
- [ 茄茉菜 ] 。 <>
- u: kau'boah'zhaix 厚茉菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27856]
-
- = [ 茄茉菜 ] 。 <>
- u: kau'boah'zhaix 厚茉菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27857]
-
- = [ 茄茉菜 ] 。 <>
- u: kau'zef'tae 厚渣滓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27858]
-
- ( 1 ) koh - khah麻煩 , 啥麼tai7 - chi3 to埋怨 。
( 2 ) 多病 , 病身 。 <>
- u: kau'zhat 厚賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27859]
-
- 賊a2真che7 。 < 嚴官出 ∼∼ 。 >
- u: kau'chix 厚刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27860]
-
- 刺真che7 。 <>
- u: kau'chiaang 厚戕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27861]
-
- 紙厚 , 肉厚 , 分量厚 。 <>
- u: kau'chiuo'siøh 厚手sioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27862]
-
- 手油垢真厚 。 <>
- u: kau'zhuix'hoef 厚嘴花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27863]
-
- gau5講恭維e5話 , 扶 ( phou5 ) lan7 - pha 。 <>
- u: kau'zhuix'tøf 厚嘴刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27864]
-
- 蛤仔殼唇 。 <>
- u: kau'cy'cied 厚支節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27865]
-
- 錯綜複雜 , tai7 - chi3真che7真麻煩 。 <>
- u: kau'ciuo 厚酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27866]
-
- 酒精度高e5酒 。 <>
- u: kau'zoar 厚紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27867]
-
- <>
- u: kau'zuie 厚水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27868]
-
- 水真che7 , 雨水真che7 。 <>
- u: kau'eh 厚鬱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193/A0193] [#27869]
-
- Khi - mou - chih無好 ; 刺插 ( chhi3 - chhah ) ; 氣分無好 。 <>
- u: kau'gieen'guo 厚言語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27870]
-
- 厚話 , 多辯 。 <>
- u: kau'gieen'suu 厚言詞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27871]
-
- = [ 厚言語 ] 。 <>
- u: kau'heng 厚行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27872]
-
- 九怪 , 奸詐 , 狐狸精 。 <>
- u: kau'hoaan 厚礬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27873]
-
- 紙e5名 , 像畫圖紙e5大開紙 , 有光紙 。 <>
- u: kau'hoaan'zoar 厚礬紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27874]
-
- = [ 厚礬 ] 。 <>
- u: kau'hoaan'lør 厚煩惱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27875]
-
- <>
- u: kau'huiq 厚血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27876]
-
- 真che7血 。 <>
- u: kau'hwn 厚煙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27877]
-
- 強e5薰草 。 <>
- u: kau'iefn'thuun 厚煙塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27878]
-
- 煤煙真厚 。 <>
- u: kau'iuu 厚油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27879]
-
- 油lop8 - lop8 。 <>
- u: kau'viuu 厚洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27880]
-
- 木棉織e5一種 。 <>
- u: kau'ji'sae 厚字屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27881]
-
- 無用e5字真che7 。 <>
- u: kau'kafng 厚工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27882]
-
- 需要真che7工夫 。 <>
- u: kau'kau'iuu tang'tang'soaxn 厚厚油 重重蒜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27883]
-
- ( 1 ) 為tioh8目的khah貴ma7 ka7買 。
( 2 ) 失去買便宜貨e5錢 。 <>
- u: kau'khag 厚殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27884]
-
- ( 植 ) 檜木 。 <>
- u: kau'khag'ar 厚殼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27885]
-
- = [ 牛骨仔 ] 。 <>
- u: kau'khag'kuix 厚殼桂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27886]
-
- ( 植 )<>
- u: kau'khaf'siøh 厚腳sioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27887]
-
- 腳油垢真厚 。 <>
- u: kau'khao'ciq 厚口舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27888]
-
- 多辯 , gau5相cheN3 。 <>
- u: kau'khef'haai kau'khøef'haai 厚詼諧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27889]
-
- ( 1 ) 真笑詼 。
( 2 ) 真費工夫 , 真囉嗦 , siuN過細膩 。 <>
- u: kau'khiexn'sngr 厚摼損 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27890]
-
- 真重視民間信仰 。 <>
- u: kau'khiexn'thaau 厚khian3頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27891]
-
- 真gau5恭維 , 真gau5 phou5 - lan7 - pha 。 <>
- u: kau'khiøq'tiø 厚拾兆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27892]
-
- ( 泉 ) 真重視民間信仰 。 <>
- u: kau'khoarn'thai 厚款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27893]
-
- 真好e5款待 。 <>
- u: kau'khoee 厚khoe5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0196] [#27894]
-
- ( 1 ) ( gin2 - a2 ) 多病 。
( 2 ) ( gin2 - a2 ) gau5 tiuN , gau5 lui 。 <>
- u: kau'ky'hiøh 厚枝葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27895]
-
- ( 1 ) 樹a2枝葉真che7 。
( 2 ) 真囉嗦 。 <>
- u: kau'køf 厚膏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27896]
-
- ( 1 ) 像蟳腹肚內e5卵hiah - nih8 - a2厚 。
( 2 ) = [ 厚屎 ] 。 <>
- u: kau'kvoa 厚汗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27897]
-
- 真gau5流汗 。 <>
- u: kau'kud 厚骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27898]
-
- 骨真che7 。 <>
- u: kau'loe 厚內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27899]
-
- 真厚 , 厚tut - tut 。 <>
- u: kau'lao 厚荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27900]
-
- 紙布等真厚 。 < chit張紙真 ∼∼ 。 >
- u: kau'lea 厚禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27901]
-
- 超過一般禮數 。 <>
- u: kau'lie'lo 厚理路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27902]
-
- gau5排理由 。 <>
- u: kau'liau 厚料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27903]
-
- 真厚e5材料 。 <>
- u: kau'oe 厚話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27904]
-
- 話真che7 , 長嘴舌 。 <>
- u: kau'phee'axng kau'phøee'axng 厚皮甕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27905]
-
- ( 1 ) 側面厚e5甕a2 。
( 2 ) 厚面皮 。 <>
- u: kau'phee'zhaix kau'phøee'zhaix 厚皮菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27906]
-
- = [ 茄茉菜 ] 。 <>
- u: kau'phiaq 厚癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27907]
-
- 怪癖真che7 。 <>
- u: kau'phvi'thaam'noa 厚鼻痰涎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27908]
-
- ( 1 ) 鼻a2痰真che7 。
( 2 ) 麻煩e5人 , 真lo5 - so e5人 。 <>
- u: kau'piag'piag 厚煏煏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27909]
-
- ( 1 ) 非常厚 。
( 2 ) 酒 、 薰草非常強 。 <>
- u: kau'pvi 厚病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27910]
-
- 多病 , 身體bai2 。 <>
- u: kau'pvi'thviax 厚病痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27911]
-
- 多病 , 身體bai2 。 <>
- u: kau'poah 厚poah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27912]
-
- = [ 茄茉菜 ] 。 <>
- u: kau'poah'zhaix 厚poah8菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27913]
-
- = [ 茄茉菜 ] 。 <>
- u: kau'sae 厚屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27914]
-
- 掛意細項tai7 - chi3 hou7人真煩 , 厚屎尿 。 <>
- u: kau'sae'jiø 厚屎尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27915]
-
- = [ 厚屎 ] 。 <>
- u: kau'sex'su 厚世事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27916]
-
- ( 1 ) 雜事真che7 。
( 2 ) 婚喪喜慶e5禮數真che7 。 <>
- u: kau'sexng'te kau'sexng'tøe 厚性地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27917]
-
- gau5起性地 。 <>
- u: kau'siefn 厚sian [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27918]
-
- ( 1 ) 金屬生真che7 sian 。
( 2 ) 身軀真che7油垢 。 <>
- u: kau'sym'sw 厚心思 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27919]
-
- 用腦過度 , 過度煩惱tai7 - chi3 。 <>
- u: kau'siøf 厚燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27920]
-
- 真厚e5燒酒 。 <>
- u: kau'siøh 厚sioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27921]
-
- 腳手全油垢 。 <∼∼ -- e5手 。 >
- u: kau'su 厚事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27922]
-
- tai7 - chi3真che7 , 麻煩che7 。 <>
- u: kau'su'lo 厚事路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27923]
-
- ( 1 ) tai7 - chi3真che7 , 麻煩che7 。
( 2 ) 多病 , 病身 。 <>
- u: kau'thaam 厚痰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0200] [#27924]
-
- 真che7痰 。 <>
- u: kau'tud'tud 厚腯腯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27925]
-
- 非常厚 。 <>
- u: khaq'kau 較厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0180] [#29157]
-
- ( 禮物 ) che7 , 熱誠 。 <>
- u: mngg'kau 毛厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0920] [#41445]
-
- 毛真che7 。 <>
- u: peh'kau'phog 白厚朴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0771] [#45267]
-
- = [ 炮仔草 ] 。 <>
- u: phvae'hoef kau'cie 歹花厚子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46107]
-
- PhaiN2 e5花真che7子 。 <∼∼∼∼, phaiN2人厚言語 。 >
- u: phvae'iuu kau'tae 歹油厚滓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46114]
-
- PhaiN2 e5油che7油滓 。 <∼∼∼∼, phaiN2 bou2厚目屎 。 >
- u: phvae'koef kau'cie 歹瓜厚子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46152]
-
- PhaiN2 e5瓜真che7子 。 <∼∼∼∼, phaiN2人厚言語 。 >
- u: phiøx'kau'viuu 漂厚洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0691] [#46836]
-
- 木棉織e5一種 。 <>
- u: pviax'cit'e'kau'pøh 拚一下厚薄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47611]
-
- 拚勝負 , 決雌雄 。 < kap伊 ∼∼∼∼∼ 。 >
- u: pviax'kau'pøh 拚厚薄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#47625]
-
- 拚勝負 , 決雌雄 。 <>
- u: por'tviaa 補呈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49005]
-
- 補充前訴訟lauh - kau e5願書 。 <>
- u: sarn'guu kau'jiø 瘦牛厚尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50163]
-
- 頇慢 ( han - ban7 ) koh貧惰 。 <>