Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 結果*.
HTB (4)
auxkiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ending
後局; 結果
kied køefcie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bear fruit
結果實; 結果子
kietkiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the outcome; the result; the end (of an incident; story; etc.); after all; in the end; in the long run; eventually; after all is said and done...
結局; 結果
kietkør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to bear fruit (said of plants); result or outcome; in the end; result; consequence; an end; as a result of; consequently
結果

DFT (7)
🗣 bøea`laai 🗣 (u: boea bea`laai bøea`laai) 尾來 [wt][mo] bué--lâi/bé--lâi [#]
1. (Adv) || 到最後、結果。
🗣le: (u: Thaau'sefng tøf korng hør'sex`aq, boea`laai soaq laai hoarn'hiaw.) 🗣 (頭先都講好勢矣,尾來煞來反僥。) (一開始都說好了,到最後卻又反悔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天意。 [wt][mo] Tsīn jîn-sū, sūn thinn-ì. [#]
1. () || 凡事盡力而為,結果就交給老天安排。意即盡人事,聽天命。
🗣le: (u: Maix sviu hiaq ze`laq! Larncin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq.) 🗣 (莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。) (別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 giam 🗣 (u: giam) [wt][mo] giām [#]
1. (V) to watch; to look carefully at; to inspect; to detect; to test || 察看、檢測。
🗣le: (u: giam'hoex) 🗣 (驗貨) (驗貨)
🗣le: (u: giam'hoeq) 🗣 (驗血) (驗血)
2. (V) to keep in accordance with and result as expected; to fulfill || 符合、結果與預言相合。
🗣le: (u: exng'giam) 🗣 (應驗) (應驗)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kietkiok 🗣 (u: kied'kiok) 結局 [wt][mo] kiat-kio̍k [#]
1. (N) || 結尾、結果。一件事情的收場。
🗣le: (u: Aix poah ee laang lorng bøo hør kied'kiok.) 🗣 (愛跋的人攏無好結局。) (好賭的人都沒有好結果。)
2. (Conj) || 連接事物發展的過程與最後的狀態。
🗣le: (u: Korng hofng'thay beq laai`aq, kied'kiok soaq bøo laai.) 🗣 (講風颱欲來矣,結局煞無來。) (說颱風要來了,結果卻沒有來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kietkør 🗣 (u: kied'kør) 結果 [wt][mo] kiat-kó [#]
1. (N) || 事物的最後結局或歸宿。
🗣le: (u: Lie karm zay'viar zaf'axm hid tviuu pie'saix ee kied'kør arn'zvoar?) 🗣 (你敢知影昨暗彼場比賽的結果按怎?) (你曉不曉得昨晚那場比賽的結果如何?)
2. (V) || 殺死。
🗣le: (u: Y zaf'axm khix ho oafn'siuu'laang kied'kør'taxn'tiau`aq.) 🗣 (伊昨暗去予冤仇人結果擲掉矣。) (他昨晚被仇家給殺死了。)
3. (V) || 植物生出了果實。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] kui-bué/kui-bé [#]
1. (Adv) || 到頭來、結果。
🗣le: (u: Y zao'khix biq ti zngf'khaf, kuy'boea ma si ho zex'zuo zhoe`tiøh.) 🗣 (伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。) (他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuie-erngzhaix 🗣 (u: zuie-exng'zhaix) 水蕹菜 [wt][mo] tsuí-ìng-tshài [#]
1. (N) || 水芥菜。葉菜類。莖部實心,葉片羽狀圓形互生,開白色或黃色小花。全株青綠色,主莖株節處側生鬚根,沿土面即生根,再生能力強。適合在淺水流動不急的水溝邊,或溼性水田裡種植。
2. (N) || 葉菜類。長在地下水噴出的水田中,全株綠色,葉片寬大,莖中空有節且肥胖,開白色大朵花,結果莢裡面有種子四粒,成熟後變成褐色,一年四季均有生產,唯冬季產量較少。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: kied'kør ⬆︎ 結果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
結果

Maryknoll (21)
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) ⬆︎ [[...]] 
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng ⬆︎ [[...]] 
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
kaux loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux lo'boea; kaux lo'bøea ⬆︎ [[...]] 
to the end, at last, finally
到最後,結果
kietkiok [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kiok ⬆︎ [[...]] 
after all, in the end, in the long run, eventually, after all is said and done...
結局,結果
kietkør [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kør ⬆︎ [[...]] 
result, consequence, an end, as a result of, consequently, bear fruit
結果
kied køefcie [wt] [HTB] [wiki] u: kied koea'cie; kied køea'cie ⬆︎ [[...]] 
bear fruit
結果實
kør [wt] [HTB] [wiki] u: kør ⬆︎ [[...]] 
fruit, result, effect, consequences, really, truly, determined

EDUTECH (3)
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bøea ⬆︎ [[...]] 
back, end
後面, 結果; 後尾
kietkør [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kør ⬆︎ [[...]] 
result, as a result
結果
thorkefng [wt] [HTB] [wiki] u: thox'kefng ⬆︎ [[...]] 
begin to form fluit
結果子

EDUTECH_GTW (2)
auxbøea 後尾 [wt] [HTB] [wiki] u: au'bøea ⬆︎ [[...]] 
後尾; 後面, 結果
kietkør 結果 [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kør ⬆︎ [[...]] 
結果

Embree (5)
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bea; au'bøea ⬆︎ [[...]][i#] [p.6]
Np : back (side), end (of a line, etc)
後面, 結果
u: kied cie ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
VO : bear fruit, go to seed
結子,結果
kietkør [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kør ⬆︎ [[...]][i#] [p.135]
N : result
結果
kietkør [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kør ⬆︎ [[...]][i#] [p.135]
Cd : (introduces a result): as a result
結果
thorkefng [wt] [HTB] [wiki] u: thox'kefng ⬆︎ [[...]][i#] [p.286]
VO : begin to form fruit
結果子

Lim08 (17)
u: beq'lai lieen'buo'bøo ⬆︎ beh利 連母無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2352]
beh than3人利息 , 結果連母金ma7了去 。 <>
u: zvae'tid'liao ⬆︎ 怎得了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4431]
結果會按怎 ? < 苦na2會 ∼∼∼ ? >
u: chiefn'tuo'chiefn ⬆︎ 中適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7768]
結果照所料想e5 。 <∼∼∼ khian7 - tu2 - khian7 ; 驚見會落雨bong2帶雨傘來 ,∼∼∼ 雨chiah大 。 ## 阮講 [ chhiang - tu2 - chhiang ] 。 >
u: hef hoef(漳)/həf(泉) høef ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0801/B0842] [#18399]
( 1 ) 石灰 。 ( 2 ) 類似石灰e5物件 。 ( 3 ) 火灰 ( hu ) 。 <( 1 ) 大白 ∼ ; 蚵殼 ∼ ; chhiuN2 ∼ 連棺柴續去 = 為tioh8埋葬e5石灰錢去poah8 - kiau2 , 結果連棺柴錢輸了了 。 ( 2 ) 洋 ∼ = 水泥 ; 油 ∼ ; 抹 ∼ 。 ( 3 ) ∼ 色 ; 死 ∼ 復燃 ( jian5 ) 。 >
u: hoarn'sie ⬆︎ 反死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20663]
結果顛倒bai2 。 < kun3 - kiuN7 ∼∼ 。 >
u: kii'lie zeg'id ⬆︎ 其理則一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#32492]
理由kan - ta一個 , 結果仝款 。 <>
u: kied'cie ⬆︎ 結子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33092]
結果子 。 <>
u: kied'kiok ⬆︎ 結局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33126]
結果 。 <>
u: kied'kør ⬆︎ 結果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33127]
( 1 ) 往生 , 末期 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) 好 ∼∼ = 往生安樂 ; phaiN2 ∼∼ = 無好死 ; ∼∼ 伊e5生命 ; ka7伊 ∼∼-- 死 。 >
u: kied'liap ⬆︎ 結粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33142]
( 1 ) 結果子 。 ( 2 ) 內容飽足 。 ( 3 ) = [ teng7篤 ( tauh )]( 2 ) 。 <>
u: kied'sit ⬆︎ 結實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33167]
( 1 ) 結果實 。 ( 2 )<( 2 )∼∼ 做工 = 全身投入做工 ; ∼∼ phah = 出全力phah 。 >
u: lieen'ciaw kied'kør ⬆︎ 連招 結果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0983] [#39287]
借用 [ 連招 ] kap [ 連蕉 ] 仝音 , 就是得寶kiaN2 e5意思 , 用來做 [ 婚書 ] e5文句 。 <>
phvaykhafng 歹孔 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0577] [#46128]
無好e5孔 , 結果無好 , 危險 。 <∼∼ e5所在 ; chit - pang e5試驗真 ∼∼ ; ∼∼ 人 ; 病chiah - nih8傷重 , kam2會 ∼∼ 。 >
u: svix'mia ⬆︎ 性命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666/A0666/A0789] [#53036]
生命 。 <∼∼ 交消 ; ∼∼ 結果 ; ∼∼ 根 ; ∼∼ ti7我手中心 ; beh討joa7濟e5 ∼∼ 。 >
u: soaq ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0803] [#55000]
( 1 ) 結束 , 結果 。 ( 2 ) 而已 , 罷了 。 <( 1 )∼ 工 ; tai7 - chi3 ∼ ; 雨落 ∼ 。 ( 2 ) 五里路 ∼ ; 無beh去thai3去 ∼ 。 >
u: sor'tix ⬆︎ 所致 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0822/A0787] [#55776]
結果 。 < 惡積 ∼∼ ; 七篇 ∼∼ = 提出七篇文章得tioh8秀才學位 , 用來指有實力 。 >
u: tix'kaux ⬆︎ 致到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0258] [#61771]
結果 , 結局 。 <∼∼ an2 - ne ;∼∼ 惹起大事 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources