Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for kang, found 13,
kang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
alike; the same
相同; 弄; 戲弄
kang'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
worker; worker
工仔; 工人
kang'iaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
outline; essential points
綱要
kang'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
an office boy; office boy (girl); old-job man (woman)
工友
kang'okheq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
itinerant trader
江湖客
kang'okhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
insincere; sly; sleazy; sneaky
江湖氣
kang'oo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
world; undergound world; rivers and lakes; wandering; quack; vagrant; sophisticated and shrewd
江湖
kang'oo cidtiafmkoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
It's easy; if you know how. (Lit. If you don't know how; the work is like a lake. If you know how; it's like a drop.)
江湖一點訣
kang'viuu-taixtø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
notorious bandit leader
江洋大盜
Khngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Kang; Kang
Khonghy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Kang-hsi, one of the emperors of the Ching dynasty
康熙
Khonghy-jixtiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Kang Hsi Tzu Tien (a 42-volume dictionary compiled during the reign of Kang Hsi in the Ching Dynasty)
康熙字典
lau-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sophisticated old traveller
老江湖

DFT (128)
🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] [d#]
夫妻若同心協力 , 沒有價值的黑土都能變成高價值的東西 。 比喻夫妻和諧 , 一起努力 , 任何事都可成就 。
🗣 Ba'kafng 🗣 (u: Baa'kafng) 貓公 [wt][mo] [d#]
花蓮縣豐濱 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 bagkafng 🗣 (u: bak'kafng) 木工 [wt][mo] [d#]
從事木器製造的人 。 用木材當材料的工藝 。
🗣 bauqkafng/bauxkafng 🗣 (u: bau'kafng) 貿工 [wt][mo] [d#]
承包 、 包攬 。 由個人或公司承辦一切工作 , 且須按所有議定的條件和期限完成 。
🗣 bøkang 🗣 (u: bøo'kang) 無仝 [wt][mo] [d#]
不一樣 。
🗣 bøzhaykafng 🗣 (u: bøo'zhae'kafng) 無彩工 [wt][mo] [d#]
徒勞無功 、 白費工夫 、 枉費工夫 。
🗣 bykafng 🗣 (u: bie'kafng) 美工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) art design; art designer
美工
🗣 chiwkafng 🗣 (u: chiuo'kafng) 手工 [wt][mo] [d#]
依靠雙手製造物品的工夫 。 指用傳統手工做的 。
🗣 ciaokhykafng 🗣 (u: ciaux'khie'kafng) 照起工 [wt][mo] [d#]
按部就班 , 照規矩制度來行事 。
🗣 ciekafng 🗣 (u: cix'kafng) 志工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) volunteer
志工
🗣 ciøqkafng 🗣 (u: ciøh'kafng) 石工 [wt][mo] [d#]
石匠 。
🗣 engkafng 🗣 (u: eeng'kafng) 閒工 [wt][mo] [d#]
閒工夫 。 閒暇無事的時間 。
🗣 giakafng/gia'kafng 🗣 (u: giaa'kafng) 蜈蚣 [wt][mo] [d#]
節肢動物 。 身體扁長 , 全身有許多體節 , 每一節上有對腳 。 第一對腳有毒爪 , 可射出毒液 。 常棲息在朽木或石縫中 , 捕食昆蟲為生 。
🗣 gixkafng 🗣 (u: gi'kafng) 義工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) volunteer worker; volunteer work
義工
🗣 goxngkafng 🗣 (u: gong'kafng) 戇工 [wt][mo] [d#]
無意義的工作 。
🗣 gyn'ar-kafng 🗣 (u: girn'ar-kafng) 囡仔工 [wt][mo] [d#]
年齡幼小的勞動者 、 童工 。
🗣 hauxkafng 🗣 (u: hau'kafng) 校工 [wt][mo] [d#]
學校工友 。 在學校裡打雜的人 。
🗣 hiøhkafng 🗣 (u: hiøq'kafng) 歇工 [wt][mo] [d#]
停工 。
🗣 hoarkafng 🗣 (u: hoax'kafng) 化工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[hua4 xue2 gong1 ye4]; chemical engineering, abbr. of 化學工程|化学工程[hua4 xue2 gong1 cheng2]
化工
🗣 hogkafng 🗣 (u: hok'kafng) 復工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to return to work (after stoppage)
復工
🗣 hunkafng 🗣 (u: hwn'kafng) 分工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to divide up the work; division of labor
分工
🗣 Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] [d#]
兄弟若能同心 , 黑土也能變黃金 。 意謂兄弟同心耕作 , 可種出大量作物 , 賺足金錢 , 就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣 。 鼓勵手足之間應通力合作 , 便能得到耀眼的成果 。
🗣 Hvoa'hvoa'hyhie cit kafng, hoanhoanløflør ia cit kafng. 🗣 (u: Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.) 歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。 [wt][mo] [d#]
快樂也是過一天 , 憂愁也是過一天 。 意為不管是快樂還是煩惱 , 日子還是要過 , 不如保持快樂的心情來面對困難 。 勸人樂觀進取 , 不要太過悲觀 。
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) large river 2. (N) family name; surname
大的河流 。 姓氏 。
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) male
雄性的 。
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kafng 🗣 (u: kafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Mw) day; work-day; day's work 2. (N) laborer; workman 3. (N) job; construction & engineering 4. (N) labor; effort; the time occupied in doing a piece of work 5. (N) idle period of time 6. (N) sth related to machinery, technical, industry
計算天數的單位 。 運用勞力 、 技能的工作者 。 指生產勞務的工事 。 工夫 。 工作需要花費的時間 、 精力 。 空閒時間 。 與機械 、 技術 、 製造相關的 。
🗣 Kafng 🗣 (u: Kafng) [wt][mo] (h,u) [d#]
附錄 - 百家姓
🗣 kafng`ee 🗣 (u: kafng`ee) 公的 [wt][mo] [d#]
雄性的動物 、 陽性的器物 。
🗣 kang 🗣 (u: kang) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Prep) with; towards 2. (V) to tease
跟 、 向 。 作弄 、 捉弄 。
🗣 kang 🗣 (u: kang) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) identical; same; not different
相同 、 無差異 。
🗣 kang'ar 🗣 (u: kafng'ar) 工仔 [wt][mo] [d#]
工人 。 靠勞力工作 , 以換取工資的人 。
🗣 kang'oo 🗣 (u: kafng'oo) 江湖 [wt][mo] [d#]
指四方各地 。 也用以形容黑社會 。
🗣 kangbør 🗣 (u: kafng'bør) 公母 [wt][mo] [d#]
雄性和雌性或陽性和陰性之合稱 。 人不稱 「 公母 」, 用來指稱動物或物品 。
🗣 kangchviuo 🗣 (u: kafng'chviuo) 工廠 [wt][mo] [d#]
工場 。 擁有生產機器及依生產流程分工的工人 , 並將原料或半成品製成成品的工作場所 ; 通常包括工作 、 業務和管理等部門 。
🗣 kangcvii 🗣 (u: kafng'cvii) 工錢 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) salary; wages
工錢
🗣 kangge 🗣 (u: kafng'ge) 工藝 [wt][mo] [d#]
消遣 。
🗣 kanggiap 🗣 (u: kafng'giap) 工業 [wt][mo] [d#]
利用人力 、 知識 、 技術 、 機器等將自然物品加工成新產品的生產事業 。
🗣 Kanggiern-vi 🗣 (u: Kafng'giern-vi) 工研院 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Industrial Technology Research Institute
工研院
🗣 kanghoe 🗣 (u: kafng'hoe) 工會 [wt][mo] [d#]
同業工人為維護共同的權益 , 所聯合組織的團體 。
🗣 kanghw 🗣 (u: kafng'hw) 功夫 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) skill; art; kung fu; labor; effort
功夫
🗣 kanghw 🗣 (u: kafng'hw) 工夫 [wt][mo] [d#]
中國功夫 。 即特殊武術 、 工技 。 做工精密細膩 。 技術 、 本領 、 造詣 。 禮數多 。
🗣 kangkii 🗣 (u: kafng'kii) 工期 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) time allocated for a project; completion date
工期
🗣 kangku 🗣 (u: kafng'ku) 工具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) tool; instrument; utensil; means (to achieve a goal etc)
工具
🗣 Kanglaam 🗣 (u: Kafng'laam) 江南 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) south of Changjiang or Yangtze river; south of the lower reaches of Changjiang; often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces; a province during Qing times; in literature, refers to the sunny south; Gangnam (district in Seoul, South Korea)
江南
🗣 kanglaang 🗣 (u: kafng'laang) 工人 [wt][mo] [d#]
工人 。 靠勞力工作 , 以換取工資的人 。
🗣 kangliaau 🗣 (u: kafng'liaau) 工寮 [wt][mo] [d#]
為了工作而搭起的簡易棚子 , 可以當作休息或存放工具等的地方 。
🗣 kangsafn 🗣 (u: kafng'safn) 江山 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) empire, kingdom
江山
🗣 kangsiofng 🗣 (u: kafng'siofng) 工商 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) industry and commerce
工商
🗣 kangsiongkaix 🗣 (u: kafng'siofng'kaix) 工商界 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) industry; the world of business
工商界
🗣 kangsu 🗣 (u: kafng'su) 工事 [wt][mo] [d#]
工程 。 源自日語 。
🗣 kangteeng 🗣 (u: kafng'teeng) 工程 [wt][mo] [d#]
有關製造 、 建築 、 開礦 、 發電 、 興修水利等 , 有一定計畫的工作進程 。
🗣 kangtengsw 🗣 (u: kafng'teeng'sw) 工程師 [wt][mo] [d#]
主持工事 、 管理機械的專門技術人員 。
🗣 kangthaau 🗣 (u: kafng'thaau) 工頭 [wt][mo] [d#]
領班 。 領導及管理工人的為首者 。 工作的開端起頭 。
🗣 kangthogsefng 🗣 (u: kafng'thok'sefng) 工讀生 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) student who also works part-time; (old) reform-school student
工讀生
🗣 kangtøe 🗣 (u: kafng'te toe kafng'tøe) 工地 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) construction site
工地
🗣 kangtviuu 🗣 (u: kafng'tviuu) 工場 [wt][mo] [d#]
工廠 。 把原料製成製造品 , 或把半成品做成成品的製造場所 。 工廠裡通常有機器和工人 。 泛指工人工作之場所 。
🗣 kangzog 🗣 (u: kafng'zog) 工作 [wt][mo] [d#]
作事 、 職業 。 為賺取生活所需的金錢或物質 , 所從事的腦力或體力的活動 。
🗣 kangzw 🗣 (u: kafng'zw) 工資 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) wages; pay; CL:個|个[ge4],份[fen4],月[yue4]
工資
🗣 kaokafng 🗣 (u: kaux'kafng) 夠工 [wt][mo] [d#]
禮數周到 。 是一種客套話 , 感謝別人的幫助 。 夠本 。 付出勞力後所得的工資值回代價 。 周到 。 做事情下了很多功夫 , 面面俱到 , 沒有疏漏 。
🗣 karmkafng 🗣 (u: kaxm'kafng) 監工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) workplace overseer; foreman
監工
🗣 kauxkafng 🗣 (u: kau'kafng) 厚工 [wt][mo] [d#]
費工 、 費工夫 。 形容所耗費的精神心力甚多 。
🗣 kawkafng 🗣 (u: kao'kafng) 狗公 [wt][mo] [d#]
公狗 。
🗣 kawkang'iøf 🗣 (u: kao'kafng'iøf) 狗公腰 [wt][mo] [d#]
指胸肌發達 、 腰圍收束的腰 。 一般用來形容男人 。
🗣 kaxng'ieen 🗣 (u: kang'ieen) 仝沿 [wt][mo] [d#]
同輩 、 同儕 、 平輩 。 可指同年齡層或同輩份 。
🗣 kaxngkhoarn 🗣 (u: kang'khoarn) 仝款 [wt][mo] [d#]
同樣 、 相像 。 一樣 , 沒有差別 。
🗣 kaxngpe-køhbuo 🗣 (u: kang'pe-køq'buo) 仝爸各母 [wt][mo] [d#]
同父異母 。
🗣 kaxngsym 🗣 (u: kang'sym) 仝心 [wt][mo] [d#]
同心 、 齊心 。
🗣 kehkafng 🗣 (u: keq'kafng) 隔工 [wt][mo] [d#]
隔天 、 翌日 、 次日 。 第二天 。
🗣 kehtngfkafng 🗣 (u: keq'tngr'kafng) 隔轉工 [wt][mo] [d#]
翌日 、 隔天 。
🗣 kekafng/ke'kafng 🗣 (u: kef'kafng) 加工 [wt][mo] [d#]
白費功夫 、 浪費力氣 。
🗣 khofkafng 🗣 (u: khor'kafng) 苦工 [wt][mo] [d#]
只出勞力 , 不需技術方面的工作 。
🗣 kikafng 🗣 (u: ky'kafng) 技工 [wt][mo] [d#]
具備專門技術的工人 。
🗣 køekafng 🗣 (u: kef koef'kafng køef'kafng) 雞公 [wt][mo] [d#]
公雞 。
🗣 kuie kafng 🗣 (u: kuie kafng) 幾工 [wt][mo] [d#]
幾天 。 常用於疑問句 。
🗣 kuikafng 🗣 (u: kuy'kafng) 規工 [wt][mo] [d#]
一整天 、 成天 。
🗣 kuyna kafng 🗣 (u: kuie'na kafng) 幾若工 [wt][mo] [d#]
好幾天 、 許多天 。
🗣 kvialoxkafng 🗣 (u: kviaa'lo'kafng) 行路工 [wt][mo] [d#]
鞋底錢 、 走路錢 。 酬謝他人奔波勞動的錢 。
🗣 kvoafkafng 🗣 (u: kvoar'kafng) 趕工 [wt][mo] [d#]
為了在期限內完成而必須加快工作進度 。
🗣 Lamzuo Ka'kangkhw 🗣 (u: Laam'zuo Kaf'kafng'khw) 楠梓加工區 [wt][mo] [d#]
高雄捷運紅線站名
🗣 langkafng 🗣 (u: laang'kafng) 人工 [wt][mo] [d#]
人力 、 人手 。 人的勞動力或是指可以工作的人 。 工資 。 從事工作所得的報酬 。
🗣 larngkafng 🗣 (u: laxng'kafng) 閬工 [wt][mo] [d#]
抽空 。 抽出空閒時間 。
🗣 liawkafng 🗣 (u: liao'kafng) 了工 [wt][mo] [d#]
白費工夫 。
🗣 Lienkafng Koan 🗣 (u: Lieen'kafng Koan) 連江縣 [wt][mo] [d#]
離島 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 løkafng 🗣 (u: løo'kafng) 勞工 [wt][mo] [d#]
用體力工作以取得工資的人 。
🗣 lykafng 🗣 (u: lie'kafng) 理工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) science and engineering as academic subjects
理工
🗣 me'kafng/mikafng 🗣 (u: mee/mii'kafng) 暝工 [wt][mo] [d#]
夜工 。 在夜間所做的工作 。
🗣 oankafng 🗣 (u: oaan'kafng) 完工 [wt][mo] [d#]
竣工 。 工事完畢 。
🗣 oankafng 🗣 (u: oaan'kafng) 員工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) staff; personnel; employee
員工
🗣 øh kanghw 🗣 (u: øh kafng'hw) 學工夫 [wt][mo] [d#]
學習技藝或武藝 。
🗣 parngkafng 🗣 (u: paxng'kafng) 放工 [wt][mo] [d#]
下班 、 下工 。
🗣 paxkafng 🗣 (u: pa'kafng) 罷工 [wt][mo] [d#]
工人因為某些特定的目的 , 集體暫時停止工作 。
🗣 poahkafng 🗣 (u: poaq'kafng) 撥工 [wt][mo] [d#]
抽空 。 調動原已安排妥當的時間或行程 。 特意 。
🗣 pviax-me'kafng/pviax-mikafng 🗣 (u: pviax-mee/mii'kafng) 拚暝工 [wt][mo] [d#]
開夜車 、 熬夜 。 比喻為了趕時間 , 利用夜晚休息時間繼續工作或學習 。
🗣 pviekangge 🗣 (u: pvix'kafng'ge) 變工藝 [wt][mo] [d#]
找些消遣來打發時間 。
🗣 pvoarkafng 🗣 (u: pvoax'kafng) 半工 [wt][mo] [d#]
半天 。
🗣 sai'afkafng 🗣 (u: say'ar'kafng) 師仔工 [wt][mo] [d#]
指學徒等級的工錢或技術 。
🗣 sefngkafng 🗣 (u: serng'kafng) 省工 [wt][mo] [d#]
節省人工 、 人力 , 也可用在省事 。 偷工減料 。
🗣 sikafng 🗣 (u: sy'kafng) 施工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) construction; to carry out construction or large-scale repairs
施工
🗣 Siongkafng Lamkviaf 🗣 (u: Sioong'kafng Laam'kviaf) 松江南京 [wt][mo] [d#]
臺北捷運松山新店線 、 中和新蘆線站名
🗣 siøfkafng 🗣 (u: siør'kafng) 小工 [wt][mo] [d#]
指一般打零工的人 , 因其工作性質 、 內容均不定 , 有時亦為副手 , 故稱為小工 。
🗣 siøkang/svakang 🗣 (u: siøf/svaf'kang) 相仝 [wt][mo] [d#]
相同 。
🗣 siukafng 🗣 (u: siw'kafng) 收工 [wt][mo] [d#]
結束工作 。
🗣 Sorngkangtin 🗣 (u: Soxng'kafng'tin) 宋江陣 [wt][mo] [d#]
一種民俗武術表演的陣式 。 由三十六天罡 、 七十二地煞組成 , 共一百零八人 。 陣中備有盔甲 、 盾牌 、 短刀 、 雙斧等兵器 , 以表演傳統武術為主 。
🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] [d#]
三個人總共五隻眼睛 , 以後不能再說長道短 。 原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年 , 與瞎了一隻眼的女子相親 , 媒人為促成婚事 , 故意隱藏雙方的缺陷 , 在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛 , 決定的事情日後便不得再說長就短 。 比喻共同商議後所做的決定 , 事後不得反悔 。
🗣 svoafkafng 🗣 (u: svoar'kafng) 散工 [wt][mo] [d#]
零工 。 沒有固定工作地點或是固定雇主的工人 。
🗣 svoarkafng 🗣 (u: svoax'kafng) 散工 [wt][mo] [d#]
下班 。 工作結束 。
🗣 tagkafng 🗣 (u: tak'kafng) 逐工 [wt][mo] [d#]
每天 。
🗣 taixkafng 🗣 (u: tai'kafng) 代工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) subcontract work; OEM (original equipment manufacturer) supplier
代工
🗣 taosvakang 🗣 (u: taux'svaf'kang) 鬥相共 [wt][mo] [d#]
幫忙 。 幫助他人做事或解決困難 。
🗣 taxngkafng 🗣 (u: tang'kafng) 動工 [wt][mo] [d#]
開工 。 開始工作 , 指工廠開始工作 , 或工程開始進行 。
🗣 thaukafng-kiafmliau 🗣 (u: thaw'kafng-kiarm'liau) 偷工減料 [wt][mo] [d#]
不依照生產或工程所規定的質量要求 , 而削減工序或用料 。 也比喻做事取巧 。
🗣 thengkafng 🗣 (u: theeng'kafng) 停工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to stop work; to shut down; to stop production
停工
🗣 thiaukafng 🗣 (u: thiaw'kafng) 刁工 [wt][mo] [d#]
專程 、 特地 。 故意 。
🗣 thihkafng 🗣 (u: thiq'kafng) 鐵工 [wt][mo] [d#]
鐵匠 。 製造或整修鐵器的工匠 。
🗣 tikafng 🗣 (u: ty'kafng) 豬公 [wt][mo] [d#]
公豬 。
🗣 tixnthaau 🗣 (u: tin'thaau) 陣頭 [wt][mo] [d#]
遊行隊伍 。 民俗節慶時 , 參加表演的業餘樂團或遊藝團體 。 臺灣地區廟會時 , 常見的 「 陣頭 」 有 「 南管 」( lâm - kuán )、「 北管 」( pak - kuán )、「 宋江陣 」( Sòng - kang - tīn )、「 車鼓陣 」( tshia - kóo - tīn )、「 蜈蚣閣 」( giâ - kang - koh ) 等 。
🗣 tngkafng 🗣 (u: tngg'kafng) 長工 [wt][mo] [d#]
長期被傭僱的工人 。
🗣 Tngxcviuo za'pof zøx sviuokafng, tngxcviuo za'bor ciuo khangpaang./Tngxcviuo za'pof zøex sviuokafng, tngxcviuo za'bor ciuo khangpaang. 🗣 (u: Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. Tng'cviuo zaf'pof zøx/zøex sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.) 斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt][mo] [d#]
斷掌的男子可以做大官 , 斷掌的女子會獨守空房 。 意為男子斷掌則個性比較果斷 , 所以適合當官 ; 女子斷掌是剋夫命 , 會守寡 。「 斷掌 」 是指手掌有一條橫向貫穿手掌的掌紋 , 按命相言 , 斷掌者乃有決斷力 、 能幹之人 , 這種舊思維是以往命相師的無稽之談 , 不宜輕信 。
🗣 tofngkafng 🗣 (u: torng'kafng) 黨工 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) political party worker
黨工
🗣 tvakafng 🗣 (u: tvaf'kafng) 擔工 [wt][mo] [d#]
挑伕 。 挑運貨物維生的工人 。
🗣 zabzhe'afkafng 🗣 (u: zap'zhef'ar'kafng) 雜差仔工 [wt][mo] [d#]
非正式 、 不固定的打雜工作 。
🗣 zawkang'oo 🗣 (u: zao'kafng'oo) 走江湖 [wt][mo] [d#]
闖蕩江湖 。
🗣 zhokafng/zho'kafng 🗣 (u: zhof'kafng) 粗工 [wt][mo] [d#]
粗活 。 笨重費力的工作 。
🗣 zoankafng 🗣 (u: zoafn'kafng) 專工 [wt][mo] [d#]
特地 、 專程 。
🗣 zørkafng/zøeakafng 🗣 (u: zøx zoex'kafng zøx/zøex'kafng) 做工 [wt][mo] [d#]
幹活 。 從事勞力的工作 。

DFT_lk (200)
🗣u: Y cit'bin zøx'kafng, cit'bin thak'zheq. 伊一面做工,一面讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一邊工作,一邊讀書。
🗣u: liao'kafng 了工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白費功夫
🗣u: tiaw'kafng 刁工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
故意
🗣u: Liao'kafng køq sih'purn. 了工閣蝕本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白費工夫又賠錢。比喻賠了夫人又折兵。
🗣u: Koaq'tiu'ar ee laang'kafng juo ze tø juo kirn koaq'liao. 割稻仔的人工愈濟就愈緊割了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
越多人割稻就越快完工。
🗣u: Taai'oaan hien'zhuo'sii ee laang'kafng cyn kuix. 臺灣現此時的人工真貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣現在的工資很貴。
🗣u: Goar thiaw'kafng laai khvoax`lie. 我刁工來看你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我專程來看你。
🗣u: Lie juo korng, y juo thiaw'kafng. 你愈講,伊愈刁工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你越說,他越是故意和你唱反調。
🗣u: su loong kafng siofng 士農工商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
士農工商
🗣u: Goar cit lea'paix aix siong'pafn go kafng. 我一禮拜愛上班五工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一禮拜要上五天班。
🗣u: løo'kafng 勞工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
勞工
🗣u: kafng'laang 工人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工人
🗣u: bak'kafng 木工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木工
🗣u: kafng'teeng 工程 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工程
🗣u: Y kheg cid liap ixn'ar cyn liao'kafng. 伊刻這粒印仔真了工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他刻這顆印章花很多時間。
🗣u: Goar bøo hid'lø eeng'kafng kaq lie khay'karng. 我無彼號閒工佮你開講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒有多餘的時間跟你聊天。
🗣u: kafng'tviuu 工場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工廠
🗣u: kafng'giap 工業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工業
🗣u: hoax'kafng 化工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
化工
🗣u: Cid'mar e'uun ee siaux'lieen'laang, sviu'hoad kaq goarn erng'koex lorng bøo kang. 這馬下勻的少年人,想法佮阮往過攏無仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在小一輩的年輕人,想法和我們以往不同。
🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那項技術他已熟練了。
🗣u: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia. 舊曆的小月干焦二十九工爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆的小月只有二十九天而已。
🗣u: Cid'mar lien kafng'hw cyn sii'kviaa. 這馬練工夫真時行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很流行練功夫。
🗣u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw. 這條手巾仔做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條手帕做得很細緻。
🗣u: Y ee kafng'hw be'bae. 伊的工夫袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的技術不錯。
🗣u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw. 咱攏是熟似人,毋免遐工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。
🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
🗣u: Cid pae ee kafng'su cyn sun'li. 這擺的工事真順利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的工程很順利。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia kirn saxng'khix kafng'tviuu ho`yn. 遮的物件緊送去工場予𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西趕快送去工廠給他們。
🗣u: Hak'sefng girn'ar tak'kafng lorng aix khix hak'hau siong'khøx. 學生囡仔逐工攏愛去學校上課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學生們每天都要去學校讀書。
🗣u: Goarn ee kafng'thaau khvoax`khie'laai iao'køq cyn siaux'lieen. 阮的工頭看起來猶閣真少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的工頭看起來還很年輕。
🗣u: Kafng'thaau'kafng'boea lorng aix kox ho hør. 工頭工尾攏愛顧予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作的開端和結尾都要照顧好才行。
🗣u: Bøo'liaau ee sii'zun, tø laai pvix kafng'ge. 無聊的時陣,就來變工藝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無聊的時候就找些消遣來做。
🗣u: kafng`ee 公的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公的
🗣u: Hid ee khid'ciah tak'kafng lorng khix chiaf'thaau ka laang pwn. 彼个乞食逐工攏去車頭共人分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個乞丐每天都去車站向人乞討。
🗣u: Y pud'tan kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 伊不但寄付錢,閣去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不只捐錢,還去當義工。
🗣u: Kofng'su tiøh'aix ciaux'khie'kafng zøx. 公事著愛照起工做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公事要照規矩做。
🗣u: Siu'huxn liao'au, tak'kef e hwn'hoad khix bøo kang ee tafn'ui. 受訓了後,逐家會分發去無仝的單位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
受訓之後,大家會分發到不同單位。
🗣u: Y ee chiuo'kafng cyn iux, goar ee svaf siong aix ho y zøx. 伊的手工真幼,我的衫上愛予伊做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的手工很細緻,我的衣服最喜歡由他來縫製。
🗣u: Zef si chiuo'kafng ee mi'svoax. 這是手工的麵線。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是手工做的麵線。
🗣u: Cid ee bak'chviu zøx ee bak'kafng be'bae. 這个木匠做的木工袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個木工做的工藝品不錯。
🗣u: Tø si lie bøo laai, m'ciaq aix chviar y laai taux'svaf'kang! 就是你無來,毋才愛請伊來鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為你沒來,所以才要請他來幫忙!
🗣u: Cid kuie kafng lorng si phvae'thvy. 這幾工攏是歹天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這幾天天氣都不好。
🗣u: Y m'na kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 伊毋但寄付錢,閣去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不只捐錢,還去當義工。
🗣u: Y m'na bøo khiøq'hin, hoarn'tøx'tngr køq laai ka larn taux'svaf'kang. 伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。
🗣u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym. 夫婦著愛仝心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻一定要同心。
🗣u: Y m'goan ka lie taux'svaf'kang, lie tø zhoe pat'laang`maq. 伊毋願共你鬥相共,你就揣別人嘛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不願意幫你,你就找別人嘛。
🗣u: kang'khoarn 仝款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
同樣
🗣u: bøo kang 無仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不同
🗣u: Yn nng ee si kang'pe'køq'buo ee hviaf'ti. 𪜶兩个是仝爸各母的兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個是同父異母的兄弟。
🗣u: Cid nng ee phoee'paw'ar khvoax tiøh kang'khoarn'ar'kang'khoarn. 這兩个皮包仔看著仝款仔仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩個皮包看起來一模一樣。
🗣u: kaf'kafng 加工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
加工
🗣u: Lie zøx arn'nef tø e'sae`aq, m'biern køq kef'kafng`laq! 你做按呢就會使矣,毋免閣加工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做這樣就可以了,不必再浪費力氣了!
🗣u: Goar biin'ar'zaix beq zherng pvoax'kafng ee kar. 我明仔載欲請半工的假。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我明天要請半天假。
🗣u: Zhud'giap zhoe'bøo thaau'lo, cie'hør ciam'sii khix zøx liim'sii'kafng. 出業揣無頭路,只好暫時去做臨時工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
畢業之後找不到工作,只好暫時去當臨時工。
🗣u: Y kuy kafng lorng sid'siin'sid'siin. 伊規工攏失神失神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一整天都魂不守舍。
🗣u: Kyn'ar'jit ee thvy'khix kaq peeng'sioong bøo kang'khoarn. 今仔日的天氣佮平常無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的天氣跟平時不一樣。
🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到那一天就來不及了。
🗣u: peh'liao'kafng 白了工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白費功夫
🗣u: Yn nng ee oafn'kef liao'au tø chyn'chviu svef'hun'laang kang'khoarn. 𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個吵架以後就像陌生人一樣。
🗣u: Cid kefng kafng'tviuu tngf'teq sefng'sarn syn sarn'phirn. 這間工場當咧生產新產品。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間工廠正在生產新產品。
🗣u: Goar khvoax y tak'kafng bak'thaau kad'kad, sym'kvoaf ma cyn kafn'khor. 我看伊逐工目頭結結,心肝嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他每天眉頭深鎖,心裡也很難過。
🗣u: Hid hang tai'cix y kang goar korng`aq. 彼項代誌伊共我講矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件事情他跟我說了。
🗣u: Lie maix khix kang`y. 你莫去共伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要去捉弄他。
🗣u: Y zeeng sex'haxn tø teq zøx girn'ar'kafng. 伊從細漢就咧做囡仔工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就做童工。
🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。
🗣u: Y si hør'ix beq ka lie taux'svaf'kang, kied'kør soaq ho lie me. 伊是好意欲共你鬥相共,結果煞予你罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是好意要幫你忙,結果卻被你罵。
🗣u: Y ciafm'khaf'iux'chiuo, kiøx y zøx cid khoarn zhof'kafng, y karm e'khafm`tit? 伊尖跤幼手,叫伊做這款粗工,伊敢會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他手腳細嫩,叫他做這種粗活,他受得了嗎?
🗣u: Hør'giah'laang ee sefng'oah kaq larn si bøo kang'khoarn`ee. 好額人的生活佮咱是無仝款的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有錢人的生活和我們是不一樣的。
🗣u: siw'kafng 收工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收工
🗣u: Thvy axm`aq! Hør siw'kafng`aq! 天暗矣!好收工矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天黑了!準備收工了!
🗣u: Chid'thøo ciaq ze kafng, lie ma hør siw'sym`aq. 𨑨迌遮濟工,你嘛好收心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩了好多天,你也該收心了。
🗣u: Y tak'kafng zar'khie lorng e khix kofng'hngg un'tong. 伊逐工早起攏會去公園運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天早上都會到公園運動。
🗣u: Taai'oaan u høo bøo kafng. 臺灣有河無江。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣有河無江。
🗣u: Goar tak'kafng ka lirn zuo png sea'svaf, tø kvar'nar lirn chviax`ee lau'pøo'ar`leq. 我逐工共恁煮飯洗衫,就敢若恁倩的老婆仔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天幫你們煮飯洗衣服,就好像你們雇傭的老媽子。
🗣u: Y ee kafng'oo'khuix cyn tang. 伊的江湖氣真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有草莽人物的江湖氣質。
🗣u: Cid svaf'paq khof ho lie zøx kviaa'lo'kafng! 這三百箍予你做行路工! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這三百元讓你做走路錢!
🗣u: Y phaq'pviax kuie'na nii`aq, kang'khoarn bøo sviar'miq zog'uii. 伊拍拚幾若年矣,仝款無啥物作為。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力好些年了,依然沒什麼成就。
🗣u: Lie maix arn'nef tak'kafng zhar'kef'la'theh. 你莫按呢逐工吵家抐宅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這樣每天吵得家裡雞犬不寧。
🗣u: Y tngf'teq khuxn'laan, lie tø siør ka y taux'svaf'kang`cit'e. 伊當咧困難,你就小共伊鬥相共一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正當窮困,你就稍微幫忙他一下。
🗣u: Cid kefng laau'ar'zhux iao'boe oaan'kafng. 這間樓仔厝猶未完工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間樓房還沒完工。
🗣u: Phaq'be thaau kuie kafng lau'jiet'kurn'kurn, kaux boea'sviaf, laang'kheq zhwn bøo kuie ee. 拍賣頭幾工鬧熱滾滾,到尾聲,人客賰無幾个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拍賣前幾天非常熱鬧,到了快結束的時候,客人剩下不到幾個。
🗣u: ky'kafng 技工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
技工
🗣u: U cit pea kafng'hw tø biern hoaan'lør ciah'zheng. 有一把工夫就免煩惱食穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一門手藝就不用煩惱吃穿問題。
🗣u: Tarn thaau'kef phoef'zurn tø khay'sie sy'kafng. 等頭家批准就開始施工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等老闆批准就開始施工。
🗣u: Oaan'kafng siu'hai, zao'khix zhoe thaau'kef khoxng'gi. 員工受害,走去揣頭家抗議。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
員工受害,去向老闆抗議。
🗣u: Y tak'kafng thaux'zar lorng aix ciah paw'ar phoex tau'lefng. 伊逐工透早攏愛食包仔配豆奶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天一大早都要吃包子配豆漿。
🗣u: kafng'khu 工具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工具
🗣u: Goar zhof'id kaq y thak kang pafn. 我初一佮伊讀仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我初一跟他讀同班。
🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
🗣u: Tak ee laang ee sexng'phiaq lorng bøo kang. 逐个人的性癖攏無仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人的個性癖好都不一樣。
🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm phaf'phaf'zao, ciog phvae zhoe`ee. 你一工到暗拋拋走,足歹揣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一天到晚四處亂跑,很難找人。
🗣u: Biin'ar'zaix beq khør'chix, køq aix pviax'mee'kafng`aq. 明仔載欲考試,閣愛拚暝工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天要考試,又要開夜車了。
🗣u: Thiw'ty'bør'soex`ee ciaq e kaq lau'buo kang svex. 抽豬母稅的才會佮老母仝姓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽豬母稅的才會跟母親同姓。
🗣u: Goar kaq y m si kang paang'thaau`ee. 我佮伊毋是仝房頭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他不是同宗親屬。
🗣u: Tak'kef ix'kiexn lorng bøo kang, kuy'khix liafm'khaw laai koad'teng. 逐家意見攏無仝,規氣拈鬮來決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人的意見都不同,乾脆以抽籤來作決定。
🗣u: Lie beeng'zay y zøx'phvae, køq beq ka y taux'svaf'kang! 你明知伊做歹,閣欲共伊鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你明明知道他做壞事,還要幫他忙!
🗣u: Laang korng tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. 人講斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗云斷掌的男人有福氣,會當官,但是斷掌的女人卻會剋夫,而獨守空閨。
🗣u: Y tak'kafng beq zhud'mngg cixn'zeeng, lorng aix hiux cit'koar phafng'zuie. 伊逐工欲出門進前,攏愛𫝺一寡芳水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天要出門之前,都要灑一點香水。
🗣u: Goarn af'kofng khaq'zar ti laang taw zøx tngg'kafng. 阮阿公較早佇人兜做長工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺以前在別人家當長期僱傭工。
🗣u: Y zu khix ho laang buo'jiok liao'au, tak'kafng lorng teq khaux. 伊自去予人侮辱了後,逐工攏咧哭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自從被人性侵害後,每天都在哭。
🗣u: svaf kafng zeeng 三工前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三天前
🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
🗣u: Kaf'ki pak zaxng khaq kau'kafng. 家己縛粽較厚工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己綁粽子較費工夫。
🗣u: Y cit'kafng'kaux'axm hiaam'tafng'hiaam'say, bok'koaix laang korng y kau'soaf'sab. 伊一工到暗嫌東嫌西,莫怪人講伊厚沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一天到晚嫌東嫌西,難怪人家說他愛挑毛病。
🗣u: Au'pae lie na køq thud'zhoee, goar tø bøo aix ka lie taux'svaf'kang`aq. 後擺你若閣脫箠,我就無愛共你鬥相共矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下回你再出差錯,我就不要幫你忙了。
🗣u: Zaf'hngf si siong'boea cit kafng, kyn'ar'jit ie'kefng be'hux`aq. 昨昏是上尾一工,今仔日已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天是最後一天,今天已經來不及了。
🗣u: Kuy kafng iaw'par'zhar, kiong'beq ho lie hoaan`sie! 規工枵飽吵,強欲予你煩死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天無理取鬧,我都快被你煩死了!
🗣u: Laq'sab laang syn'khw svaf kafng bøo sea'tng. 垃圾人身軀三工無洗盪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
骯髒鬼三天不洗澡。
🗣u: taux'svaf'kang 鬥相共 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幫忙我
🗣u: siøf'kang 相仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
相同
🗣u: Y kaq goar siøf'kang, lorng bøo aix ciah mi. 伊佮我相仝,攏無愛食麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和我一樣,都不喜歡吃麵。
🗣u: Goar kyn'ar'jit si zoafn'kafng beq laai kaq lie siøf'sii`ee. 我今仔日是專工欲來佮你相辭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天是專程來跟你辭行的。
🗣u: Larn tø arn'nef zøx khaq serng'kafng`laq! 咱就按呢做較省工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要這樣做比較省力啦!
🗣u: Lie zøx tai'cix si be'taxng ka goar serng'kafng. 你做代誌是袂當共我省工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做事可不能給我偷工減料。
🗣u: Y si cit ee zøx khor'kafng ee kw'lie. 伊是一个做苦工的苦力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個做苦工的工人。
🗣u: Y tø nar'chyn'chviu goar ee chyn'laang kang'khoarn! 伊就若親像我的親人仝款! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就好像我的親人一樣!
🗣u: Y cid hang mih'kvia siør'tarn køq aix ciah'seg, zøx liao u'kaux kafng'hw. 伊這項物件小等閣愛食色,做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這件物品等一下還要上色,做得很精緻。
🗣u: Lie tak'kafng ciah'zhefng'niar'pien, køq u sviar'miq hør hoaan'lør`ee? 你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?
🗣u: Goarn zhux'thaau'kef laang cviaa hør, tvia'tvia ka goarn taux'svaf'kang. 阮厝頭家人誠好,定定共阮鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們房東人很好,常常幫忙我們。
🗣u: kafng'teeng'sw 工程師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工程師
🗣u: Sii'tai bøo kang'khoarn`aq. 時代無仝款矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時代不同了。
🗣u: Kuy kafng lorng cixm ti paang'kefng'lai. 規工攏浸佇房間內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一整天都待在房間裡頭。
🗣u: Lie maix tak'kafng ho goar khix'syn'lor'mia. 你莫逐工予我氣身惱命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別每天都讓我氣得要命。
🗣u: Y zu tioxng'hofng liao'au, tø chyn'chviu siaw'hofng ee kef'kuy'ar kang'khoarn, sid'khix jiin'sefng ee bok'piaw. 伊自中風了後,就親像消風的雞胿仔仝款,失去人生的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自從中風以後,就像洩了氣的氣球一般,失去了人生的目標。
🗣u: Khix'siong korng cid kuie kafng lorng si of'ym'thvy. 氣象講這幾工攏是烏陰天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣象報導這幾天都是陰天。
🗣u: Hviaf'ti kang'sym, of'thoo piexn ngg'kym. 兄弟仝心,烏塗變黃金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兄弟同心,其利斷金。
🗣u: Y sox'sit m bad chiaw'koex svaf kafng. 伊素食毋捌超過三工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃素不曾超過三天。
🗣u: Goar køq'khaq soef'bae, ma be khix zhoe y taux'svaf'kang. 我閣較衰䆀,嘛袂去揣伊鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我再怎麼倒楣不順,也不會去找他幫忙。
🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
股票的價格每天都起起落落。
🗣u: Y tak'kafng kix'siaux. 伊逐工記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天記賬。
🗣u: Tuu'huy lie kaf'jip, y ciaq kherng ka goarn taux'svaf'kang. 除非你加入,伊才肯共阮鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有你加入,他才肯幫助我們。
🗣u: Lie karm u sw'iaux laang ka lie taux'svaf'kang? 你敢有需要人共你鬥相共? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是否需要別人幫忙?
🗣u: Hid ee laang kuie'thaau'kuie'nao, tak'kafng tøf sviu'khafng'sviu'phang beq ciah`laang. 彼个人鬼頭鬼腦,逐工都想空想縫欲食人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人鬼頭鬼腦,成天都打歪腦筋要占人便宜。
🗣u: Cid lea'paix u lieen'soax six kafng ee kar. 這禮拜有連紲四工的假。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這禮拜有連續四天的假。
🗣u: Y khix zøx'kafng`aq. 伊去做工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去幹活了。
🗣u: Zøx tai'cix aix ciaux'khie'kafng, m'thafng thaw'kafng'kiarm'liau. 做代誌愛照起工,毋通偷工減料。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情要按部就班,不可以偷工減料。
🗣u: Goar bøo aix kaq y zøx'hoea, phiefn'phiefn køq kaq y kang pafn. 我無愛佮伊做伙,偏偏閣佮伊仝班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不喜歡和他在一起,偏偏又和他同班。
🗣u: Zøx'hix m si karn'tafn ee tai'cix, aix he kafng'hw. 做戲毋是簡單的代誌,愛下工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
演戲不是簡單的事情,要下功夫。
🗣u: tang'kafng 動工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開始工程
🗣u: kafng'giap'khw 工業區 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工業區
🗣u: Lie ciog kaux'kafng`ee, hok'bu cviaa hør. 你足夠工的,服務誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真周到,服務很好。
🗣u: Ciaf'ee hoex be'oaan ma kafn'naf kaux'kafng nia'nia, ia bøo sviar thaxn. 遮的貨賣完嘛干焦夠工爾爾,也無啥趁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些貨賣完也只夠工錢而己,也沒什麼賺頭。
🗣u: Cid ee kex'oe cyn kaux'kafng, tak hofng'bin lorng sviu kaq tiøh. 這个計畫真夠工,逐方面攏想甲著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個計畫真周延,每方面都考慮到。
🗣u: Goarn kofng'sy ee oaan'kafng ie'kefng kaux'giah, bøo beq køq chviax`aq. 阮公司的員工已經夠額,無欲閣倩矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們公司的員工已經足夠,沒打算再雇用其他人了。
🗣u: Cid niar svaf si y zoafn'kafng ui lie zøx`ee. 這領衫是伊專工為你做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服是他特地為你做的。
🗣u: Y ee heeng'uii nar'chyn'chviu kioong'koxng kang'khoarn. 伊的行為若親像強摃仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的行為就像強盜一樣。
🗣u: Ciaf'ee pefng'ar tak'kafng lorng aix khia'oe'pefng. 遮的兵仔逐工攏愛徛衛兵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些士兵每天都要站衛兵。
🗣u: Zef zhof'kafng m si lie cid khoarn iux'siux ee laang e'taxng zøx`ee. 這粗工毋是你這款幼秀的人會當做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這粗重的工作,不是你這樣秀氣的人可以做的。
🗣u: Kafng'oo cit tiarm koad, korng'phoax m'tat svaf siern cvii. 江湖一點訣,講破毋值三仙錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
江湖上只有一個訣竅,說穿了不值三分錢。
🗣u: Y ee kafng'chviuo sied ti Oat'laam. 伊的工廠設佇越南。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的工廠設在越南。
🗣u: Y cyn nngr'sym, lie ka paix'thog y e ka lie taux'svaf'kang. 伊真軟心,你共拜託伊會共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他心腸很軟,你拜託他,他會幫你忙。
🗣u: Y sid'thaau cyn ze, thaux'jit lorng teq kvoar'kafng. 伊穡頭真濟,透日攏咧趕工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他工作很多,整天都在趕工。
🗣u: Y thaux'six'laang lorng zøx kang cit too. 伊透世人攏做仝一途。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一輩子沒換過職業。
🗣u: løo'kafng 勞工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
勞工
🗣u: Lie kuy'kafng arn'nef seh'seh'liam, karm be zhuix'taf? 你規工按呢踅踅唸,敢袂喙焦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你整天這樣嘮叨不休,難道不會口渴嗎?
🗣u: Y sux'kuix lorng zheng kang'khoarn svaf, kvar'nar m zay kvoaa'joah. 伊四季攏穿仝款衫,敢若毋知寒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四季都穿同一個樣子的衣服,好像不知寒暑。
🗣u: Zef aix kuie kafng ciaq e oaan'seeng? 這愛幾工才會完成? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這要幾天才能完成?
🗣u: Y kuie'na kafng bøo laai siong'pafn`aq. 伊幾若工無來上班矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他好幾天沒來上班了。
🗣u: svoar'kafng 散工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打零工的人
🗣u: Goar go tiarm tø svoax'kafng`aq. 我五點就散工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我五點就下班了。
🗣u: Taai'pag'kiøo'khaf u cviaa ze tarn beq zøx svoar'kafng`ee. 臺北橋跤有誠濟等欲做散工的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北橋下有很多等著要打零工的人。
🗣u: Muie kafng kiarm thaxn cit, nng'zhefng khof. 每工減趁一、兩千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天少賺一、兩千元。
🗣u: Cid nng ee mih'kvia bøo kang`laq! Aix cym'ciog khvoax ciaq khvoax e zhud`laai. 這兩个物件無仝啦!愛斟酌看才看會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩樣東西不同啦!要仔細看才能看得出來。
🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得已,只好去找伯父幫忙。
🗣u: Cyn phvae'sex, goar bøo'hoad'to ka lie taux'svaf'kang. 真歹勢,我無法度共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真不好意思,我沒辦法幫你。
🗣u: Kuie'na nii bøo kvix'bin, lie iao'si kaq ie'zeeng kang'khoarn. 幾若年無見面,你猶是佮以前仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好多年沒見面,你還是和以前一樣。
🗣u: Køq korng ma si bøo'zhae'kafng. 閣講嘛是無彩工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再說什麼都是白費工夫。
🗣u: Y hid ee laang cyn bøo'liong, lorng m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊彼个人真無量,攏毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人很沒度量,都不肯幫別人的忙。
🗣u: Gve'tuo'gve cit kafng tiøh'aix nng'zhefng khof chviax laang kox. 硬拄硬一工著愛兩千箍倩人顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請人照顧一天一定得要兩千元。
🗣u: Zuie'tien ee kafng'teeng bau ho Tviw`ee zøx. 水電的工程貿予張的做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水電工程包給姓張的做。
🗣u: bau kafng'su 貿工事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包攬工事
🗣u: cit kafng taq'taq 一工貼貼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整整一天
🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm kafn'naf sviu'beq thaxn'cvii, syn'thea lorng be'hiao siør kox`cit'e. 你一工到暗干焦想欲趁錢,身體攏袂曉小顧一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一天到晚只想要賺錢,身體都不會稍微照顧一下。
🗣u: Kafng'zog cixn'heeng liao cyn sun'li. 工作進行了真順利。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作進行得很順利。
🗣u: Y tak'kafng ciah'par khuxn, khuxn'par ciah, cyn'cviax si cit ee eeng'laang. 伊逐工食飽睏,睏飽食,真正是一个閒人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整天吃飽睡,睡飽吃,真的是一個閒人。
🗣u: Lie na u eeng'kafng, tø laai ka goar taux'svaf'kang. 你若有閒工,就來共我鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有閒工夫,就來幫我的忙。
🗣u: Y pud'sii ui'tiøh kafng'zog ee bun'tee teq siofng'nao'kyn. 伊不時為著工作的問題咧傷腦筋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經常為工作的問題在傷腦筋。
🗣u: Y kuy'kafng lorng teq sviu'khafng'sviu'phang, sviu'beq piern laang ee cvii. 伊規工攏咧想空想縫,想欲諞人的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整天都在打鬼主意,想拐騙別人的錢。
🗣u: Lie arn'nef ka goar taux'svaf'kang, goar cyn karm'keg`lie. 你按呢共我鬥相共,我真感激你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣幫我,我很感激你。
🗣u: Karm'sia lie ka goar taux'svaf'kang, tai'cix ciaq e hiaq'ni kirn tø zøx'liao. 感謝你共我鬥相共,代誌才會遐爾緊就做了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
謝謝你幫我,事情才會這麼快就做完。
🗣u: Y si syn'cixn ee oaan'kafng. 伊是新進的員工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是剛到任的員工。
🗣u: kafng'giap 工業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工業
🗣u: Hør hiøq'kafng`aq. 好歇工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
該休息了。
🗣u: Y tak'kafng hoaf'thiefn'ciuo'te, bøo'goa'kuo tø ka yn lau'pe paxng ho`y ee cvii viuu'liao'liao`aq. 伊逐工花天酒地,無偌久就共𪜶老爸放予伊的錢溶了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天花天酒地,沒多久就把他父親留給他的錢花用殆盡。
🗣u: Lie zøx tai'cix ma khaq ciaux'khie'kafng`leq, maix tvia'tvia sviu'beq thaw'ciah'po. 你做代誌嘛較照起工咧,莫定定想欲偷食步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做事要按部就班,不要常常想著要投機取巧。
🗣u: Hoaf'lieen tofng'te ee hofng'kerng be'bae, larn leng'kafng zøx'hoea laai'khix chid'thøo. 花蓮當地的風景袂䆀,咱另工做伙來去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花蓮當地的風景不錯,我們改天一起去玩。
🗣u: gi'kafng 義工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
義工
🗣u: Goar tak'kafng lorng aix tuix ciaf kefng'koex. 我逐工攏愛對遮經過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天都得從這邊經過。
🗣u: Y ban'hang tai'cix lorng aix laang taux'svaf'kang. 伊萬項代誌攏愛人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每件事都要別人幫忙。
🗣u: Lie ee khox karm'si thiaw'kafng zheng kaq laux'laux`ee? 你的褲敢是刁工穿甲落落的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的褲子是故意穿得快掉下來的樣子嗎?
🗣u: Y tngf'teq løh'lan, cyn sw'iaux laang taux'svaf'kang. 伊當咧落難,真需要人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在落難,很需要別人的幫忙。
🗣u: Goar tak'kafng lorng aix khix por'sip. 我逐工攏愛去補習。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天都要去補習。
🗣u: Muie cit ee laang ee un'mia lorng bøo kang'khoarn. 每一个人的運命攏無仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人的命運都不同。
🗣u: Y laang kafn'khor zhux'lai ee laang kirn ka saxng'khix pve'vi, sviu'be'kaux keq'tngr'kafng tø koex'syn`aq. 伊人艱苦厝內的人緊共送去病院,想袂到隔轉工就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他人不舒服家人趕快送他去醫院,想不到隔天他就去世了。
🗣u: saux kuie'na kafng 嗽幾若工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咳好幾天
🗣u: Goar zhud purn lie zhud kafng, na u thaxn'cvii larn ciaq tuix'pwn. 我出本你出工,若有趁錢咱才對分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我出本金你出力,如果有賺錢我們再對分。
🗣u: Goar leeng'khør khix zøx khor'kafng ma bøo aix khix zøx zhat. 我寧可去做苦工嘛無愛去做賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我寧可去做苦工也不願去當賊。
🗣u: Tak'kafng kvoay'tiaxm liao'au lorng aix tuix'siaux. 逐工關店了後攏愛對數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天關店後都要對帳。

Maryknoll (101)
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
citsii [wt] [HTB] [wiki] u: cid'sii [[...]] 
this time
此時
øexkafng`bøe [wt] [HTB] [wiki] u: e'kang'be; øe'kafng`bøe [[...]] 
do you know how to do this work or not
會工作與不會工作
hoarkafng [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'kafng [[...]] 
Nature's work, operation of Nature, chemical engineering, short form for "hoa-hak kang-theng"
化工
iekiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ix'kiexn [[...]] 
opinion, idea, view
意見
kaang [wt] [HTB] [wiki] u: kaang; (kang, siaang, siang) [[...]] 
alike, the same
相同
kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]] 
molest, tease, persecute, to bully, injure
欺負,搔擾
kang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'ar [[...]] 
worker
工人
kaxngbør kørpe [wt] [HTB] [wiki] u: kang'bør køx'pe; kang'bør/buo køx'pe [[...]] 
having the same mother, but different father
同母異父
kaxngzerngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zexng'thaau [[...]] 
same symptom
相同的病症
kaxngzefngthngg [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zerng'thngg [[...]] 
born from same parents
相同血統所傳下來的
kaxngciorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ciorng [[...]] 
same kind
同種
kang'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'iuo [[...]] 
office boy (girl), old-job man (woman)
工友
kaxng'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]] 
same
同樣
kang'viuu taixtø [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'viuu tai'tø [[...]] 
notorious bandit leader
江洋大盜
kaxngkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khafng [[...]] 
same hole, same problem
同一個洞,同一個問題
kaxngkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]] 
same, the same kind
同樣
kaxnglo [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lo [[...]] 
same road
同路
kaxnglui [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lui [[...]] 
of one sort
同類
kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo [[...]] 
rivers and lakes, wandering, quack, vagrant, sophisticated and shrewd,
江湖
kang'oo cidtiarm-koad [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo cit tiarm koad; kafng'oo cit'tiarm-koad [[...]] 
It's easy, if you know how. (Lit. If you don't know how, the work is like a lake. If you know how, it's like a drop.)
江湖一訣
kang'o'kheq [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo'kheq [[...]] 
itinerant trader
江湖客
kang'o'khix [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo'khix [[...]] 
insincere, sly, sleazy, sneaky
江湖氣
kaxngpag [wt] [HTB] [wiki] u: kang'pag [[...]] 
be born by the same mother
同母所生
kaxngpe kørbuo [wt] [HTB] [wiki] u: kang'pe køx'buo [[...]] 
having the same father, but different mother
同父異母
kaxngphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: kang'phvoa [[...]] 
companion
同伴
kaxngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: kang'poex; (toong'poex) [[...]] 
same generation, of the same genealogical rank
同輩
kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]] 
at the same time
同時
kaxngtoo [wt] [HTB] [wiki] u: kang'too [[...]] 
of the same trade or profession
同行
kaxngtøq [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tøq [[...]] 
at the same table
同桌
kaxngtorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'torng [[...]] 
of the same party
同黨
khviw [wt] [HTB] [wiki] u: khviw; (khviw'khao) [[...]] 
dialect, peculiar pronunciation, a brogue
土音,腔調
khox [wt] [HTB] [wiki] u: khox [[...]] 
trousers, breeches, drawers
kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kafng'oo; kviaa-kafng'oo [[...]] 
wander from place to place among the common people
走江湖
kiernkae [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'kae [[...]] 
opinion, point of view, interpretation
見解
oo [wt] [HTB] [wiki] u: oo [[...]] 
lake
poex [wt] [HTB] [wiki] u: poex [[...]] 
generation, class, kind, series, rank, grade, denotes the plural
sien [wt] [HTB] [wiki] u: sien; (larn) [[...]] 
be tired, be tired of, feel ill
厭倦,疲倦,累,不舒服
siøkaang [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'kaang; (siøf'kang) [[...]] 
alike, the same, similar
相同
taosvakang [wt] [HTB] [wiki] u: taux'svaf'kang [[...]] 
assist one another, give a hand
幫助
too [wt] [HTB] [wiki] u: too [[...]] 
road, path, way, journey
tøq [wt] [HTB] [wiki] u: tøq [[...]] 
table, stand, dishes for guests around the table — usually consisting of 12 places
桌,棹
torng [wt] [HTB] [wiki] u: torng [[...]] 
party, faction, clique, gang, association
tongbør ixhu [wt] [HTB] [wiki] u: toong'bør i'hu; toong'bør/buo i'hu; (kang'bør køx'pe) [[...]] 
having the same mother but different fathers
同母異父
tonghaang [wt] [HTB] [wiki] u: toong'haang; (kang'haang) [[...]] 
same trade or business
同行
tonghu ixbiør [wt] [HTB] [wiki] u: toong'hu i'biør; (kang'pe køx'bør) [[...]] 
same father but not the same mother
同父異母
tongpoex [wt] [HTB] [wiki] u: toong'poex; (kang'poex) [[...]] 
same generation
同輩
tongsexng, kaxngsvex [wt] [HTB] [wiki] u: toong'sexng; (kang'svex) [[...]] 
same surname
同姓

EDUTECH (40)
bøkang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kang [[...]] 
not the same, different
不一樣。
kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]] 
same
kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]] 
bully, molest, tease
kang'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'iuo [[...]] 
general office boy, labor worker in an institute
工友
kang'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oaan [[...]] 
laborer in a factory
工人
kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo [[...]] 
fighter's world, blackguard's world
江湖
kang`ee [wt] [HTB] [wiki] u: kang`ee [[...]] 
the same one
kaxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ix [[...]] 
be of the same mind
同意
kaxng'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ui [[...]] 
the same place; same seat
kaxng'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]] 
be the same, alike
同樣
kaxng'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ym [[...]] 
the same sound; same tone
kaxngciorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ciorng [[...]] 
the same race
同種
kaxnggiap [wt] [HTB] [wiki] u: kang'giap [[...]] 
the same business
kaxnghiofng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hiofng [[...]] 
a fellow countryman
kaxnghø [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hø [[...]] 
the same number; same bland
kaxnghøex [wt] [HTB] [wiki] u: kang'høex [[...]] 
of the same age
kaxngkang [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kang [[...]] 
similar
kaxngkef [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kef [[...]] 
the same family
kaxngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kefng [[...]] 
the same shop; same house
kaxngkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]] 
the same kind
相同
kaxngkib [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kib [[...]] 
the same class, same rank
kaxnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: kang'laang [[...]] 
the same person
同人; 同一人
kaxnglui [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lui [[...]] 
of the same kind, of the same class of things
kaxngmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kang'miaa [[...]] 
of the same name, a namesake
kaxngpaang [wt] [HTB] [wiki] u: kang'paang [[...]] 
the same room, same clan
kaxngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'peeng [[...]] 
the same side
同一邊
kaxngphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: kang'phvoa [[...]] 
a companion
同伴
kaxngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: kang'poex [[...]] 
a compeer, a peer, of the same generation
同輩
kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]] 
at same time
同時
kaxngsvix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'svix [[...]] 
be of the same surname
同姓
kaxngtai [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tai [[...]] 
the same generation; the same dynasty
同代
kaxngterng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'terng [[...]] 
be of the same class or kind or rank
同等
kaxngto [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]] 
the same degree
kaxngtorng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'torng [[...]] 
the same party
同黨
kaxngtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tviuu [[...]] 
the same site; same stage; same place
kaxngzof [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zof [[...]] 
the same class; same section; same group
kaxngzok [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zok [[...]] 
consanguinity; same family, same sort
同族
kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa-kafng'oo [[...]] 
be an adventurer, be a gypsy, be a traveling quack
走江湖者
svakang [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'kang [[...]] 
do together, help each other, mutually helping
taosvakang [wt] [HTB] [wiki] u: taux'svaf'kang [[...]] 
help for the occasion
幫忙

EDUTECH_GTW (35)
kang'iuo 工友 [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'iuo [[...]] 
工友
kang'oaan 工員 [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'oaan [[...]] 
工員
kang'oo 江湖 [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo [[...]] 
江湖
kang`ee 仝的 [wt] [HTB] [wiki] u: kang`ee [[...]] 
仝的
kaxng'ix 仝意 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ix [[...]] 
仝意
kaxng'ui 仝位 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ui [[...]] 
仝位
kaxng'viu 仝樣 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]] 
仝樣
kaxng'ym 仝音 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ym [[...]] 
仝音
kaxngciorng 仝種 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ciorng [[...]] 
仝種
kaxnghiofng 仝鄉 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hiofng [[...]] 
仝鄉
kaxnghø 仝號 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'hø [[...]] 
仝號
kaxnghøex 仝歲 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'høex [[...]] 
仝歲
kaxngkafng 仝工 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kafng [[...]] 
same day
仝工
kaxngkef 仝家 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kef [[...]] 
仝家
kaxngkefng 仝間 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kefng [[...]] 
仝間
kaxngkhoarn 仝款 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]] 
仝款
kaxngkib 仝級 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'kib [[...]] 
仝級
kaxnglaang 仝人 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'laang [[...]] 
仝人
kaxnglui 仝類 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'lui [[...]] 
仝類
kaxngmiaa 仝名 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'miaa [[...]] 
仝名
kaxngpaang 仝房 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'paang [[...]] 
仝房
kaxngpeeng 仝爿 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'peeng [[...]] 
仝爿
kaxngphvoa 仝伴 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'phvoa [[...]] 
仝伴
kaxngpoex 仝輩 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'poex [[...]] 
仝輩
kaxngsii 仝時 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]] 
仝時
kaxngsvix 仝姓 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'svix [[...]] 
仝姓
kaxngsym 仝心 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sym [[...]] 
仝心
kaxngterng 仝等 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'terng [[...]] 
仝等
kaxngto 仝度 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]] 
仝度
kaxngtorng 仝黨 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'torng [[...]] 
仝黨
kaxngtøq 仝桌 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tøq [[...]] 
仝桌
kaxngtviuu 仝場 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'tviuu [[...]] 
仝場
kaxngzof 仝組 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'zof [[...]] 
仝組
siøkang 相仝 [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'kang [[...]] 
相共
svakang 相共 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'kang [[...]] 
相共

Embree (18)
u: bøo…bøo… [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
V : (Some disyllabic nouns occur in discontinuous form, each syllable preceded by the negative verb [bo5] eg. [bo5-i3-bo5-su3]=[bo5-i3-su3], [bo5-eng5-bo5-kang]=[bo5-eng5-kang], [bo5-chek-bo5-jim7]=[bo5-chek-jim7], etc)
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
可惜
kang'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'iuo [[...]][i#] [p.124]
N ê : general office boy (used as janitor, messenger, etc)
工友
kang'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oaan [[...]][i#] [p.124]
N ê : laborer (in a factory)
工人
kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]][i#] [p.125]
Det : same
kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]][i#] [p.125]
V : bully, molest, tease
kaxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'ix [[...]][i#] [p.125]
VO : be of the same mind
同意
kaxng'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kang'viu [[...]][i#] [p.125]
VO : be the same
同樣
kaxngkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kang'khoarn [[...]][i#] [p.125]
Nph : the same kind
相同
kaxngsii [wt] [HTB] [wiki] u: kang'sii [[...]][i#] [p.125]
Nt,Pmod : at the same time
同時
kaxngsvix [wt] [HTB] [wiki] u: kang'svix [[...]][i#] [p.125]
VO : be of the same surname
同姓
u: kang'te'po [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.125]
VO : be at the same stage
地位相等
kaxngterng [wt] [HTB] [wiki] u: kang'terng [[...]][i#] [p.125]
VO : be of the same class or kind or rank
同等
kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kafng'oo [[...]][i#] [p.133]
VO : be an adventurer, be a gypsy, be a travelling quack
走江湖者
~oaan [wt] [HTB] [wiki] u: -oaan [[...]][i#] [p.191]
Nsf : person, member (of a group with common interests or activities, freq equiv to English -er suffix, as in <ka3u-oa5n: teacher>, <kang-oa5n: worker>, <ka2-su2-oa5n: driver>, etc)
pog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pok'iah [[...]][i#] [p.209]
N ê : male servant (more commonly lo5-pok, tn5g-kang)
僕役
pogjiin [wt] [HTB] [wiki] u: pok'jiin [[...]][i#] [p.209]
N ê : servant (arch, cf chhiaN2-e5, kang-lang5)
僕人
taosvakang [wt] [HTB] [wiki] u: taux'svaf'kang [[...]][i#] [p.255]
V : help one another
幫忙

Lim08 (33)
u: zhuix'tang'zhuix korng 嘴動嘴 講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9909]
順續講 。 < m7是刁工 ( thiau - kang ) 講e5 , 是 ∼∼∼∼ e5 。 >
u: ciøh'pafng 石枋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#12159]
枋形e5石頭 。 < 牛屎龜釘 ∼∼ = 無chhai2 - kang , 無hi3 - haiN 。 >
u: cit'liap 一粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12612]
one particle, one ball, etc
一個粒 。 <∼∼ 米流幾na7百粒汗 ; ∼∼ 飯粒tng3死三隻烏狗公 ( kang ) = 非常吝嗇 ; ∼∼ 雨tng3死一個人 = 指大雨 ; ∼∼ 炸彈 。 >
u: iøo'say 搖獅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0085] [#24321]
gin2 - a2歡喜e5時搖頭 。 < 狗母若無 ∼∼, 狗公 ( kang ) m7敢來 。 >
u: kaf'zux 茭薦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176/A0173] [#26396]
用蒲 ( phou5 ) 草編e5袋a2 。 做乞食亦tioh8 ∼∼ 本 ;∼∼ 蓆 ; ∼∼ 包 ;∼∼ 流 -- 去 , 管 ( kong2 ) 亦無路用 = 茭薦hou7水流 -- 去 ,[ phiang7管 ] ma7無路用 = 意思 : tai7 - chi3過去koh講 ( 引用kap 「 管 」 仝音 ) ma7無chhai2 - kang ; ∼∼ 飯 = 用茭薦貯teh賣e5飯 。 <>
u: kaang'buo kang'buo 同母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27174]
= [ 仝腹 ] 。 <>
u: kaang'zerng kang'zerng 同種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0228] [#27176]
仝品種 。 <>
u: kaang'zexng kang'zexng 同症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0229] [#27177]
仝款症頭 。 <>
u: kaang'cit'viu kang'cit'viu 同一樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0229] [#27180]
仝款 。 <>
u: kaang'zok kang'zok 同族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0228] [#27183]
同宗族 。 <>
u: kaang'hiofng kang'hiofng 仝鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27186]
同鄉 。 <>
u: kaang'kex kang'kex 同價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27191]
仝款價數 。 <>
u: kaang'khafng kang'khafng 同孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226] [#27192]
仝穴 。 <>
u: kaang'khoarn kang'khoarn 同款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27194]
同一樣 。 <>
u: kaang'laang kang'laang 同人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231/A0231] [#27197]
<>
u: kaang'pag kang'pag 同腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229/A0229] [#27203]
仝腹肚生e5 。 <∼∼ 兄弟 。 >
u: kaang'pafn kang'pafn 同班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226] [#27204]
仝一班 。 <>
u: kaang'pe kang'pe 同父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0230] [#27205]
仝老父 。 <>
u: kaang'svix kang'svix 同姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#27212]
同宗姓 。 <>
u: kaang'tin kang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229/A0229] [#27214]
同行 , 同伴 。 <>
u: kang'tiøh'y sae'tiøh'lie 弄著伊 使著你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#27218]
( 卑 ) kap伊交插soah害tioh8你 , kap你無關係e5 tai7 - chi3 soah hou7你麻煩 。 <>
u: khafng'eng 空用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29515]
無chhai2 - kang 。 <>
u: khiaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0251] [#30581]
( 1 ) 指甲形e5別 ( pin2 ) 釦 。 ( 2 ) 夾接縫mai3開去 。 <( 2 ) 用蜈蚣 ( gia5 - kang ) 釘ka7伊 ∼-- teh 。 >
u: khofng'siin 悾神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#31767]
悾悾e5款式 。 < thiau - kang tiN3 ∼∼; 老人有khah ∼∼ 。 >
u: kox'ix 故意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36445]
thiau - ti5 , thiau - kang 。 <∼∼ 做 。 >
u: laam'koarn 南管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950] [#37869]
( 1 ) 對應 [ 北管 ] 歌曲e5一種流派 , 開基祖是 [ 相公 ( siuN3 - kang ) 爺 ], 屬這e5曲有 [ 流水 ] 、 [ 二凡 ] 、 [ 平板 ] 、 [ 緊中緩 ( ban7 )] 、 [ 緩中緊 ] 等 , 稱做 [ 福路 ], 主要使用 [ 提絃 ]( 就是 [ 殼仔絃 ]) 。 ( 2 ) 表象悠長南國情調e5泉州府 ( 晉江 、 南安 、 惠安 、 同安 、 安溪 ) 特有e5音樂 。 <>
u: svaf'kang svaf'kang 相共 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536] [#50455]
( 泉 ) 互相幫助 。 < 大家鬥 ∼∼ 。 >
u: svaf'kang siøf'kang 相弄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0705] [#50456]
互相戲弄 。 < Gin2 - a2 m7 - thang ∼∼ 。 >
u: sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0649/A0650] [#51475]
( 1 ) 生命e5結束 。 ( 2 ) 殺 。 ( 3 ) 殺 。 ( 4 ) 忍受be7 - tiau5 。 ( 5 ) 非常 。 ( 6 ) 表示be7 tin2動 。 ( 7 ) 無chhai2 - kang , 無路用 。 ( 8 ) 無活氣 。 ( 9 ) 悽慘 。 ( 10 ) ( 姓 )<( 1 ) 生 ∼ ; ∼ 人 ; ∼-- 去 。 ( 2 ) Thai5 --∼; kauh --∼ ; chhui --∼ ; 絞 --∼ ; phah --∼ ; 毒 --∼ ; 捏 ( nih8 )--∼ 。 ( 3 ) Thai5 ∼; kauh ∼ ; chhui ∼ ; 絞 ∼ ; phah ∼ ; 毒 ∼ ; 捏 ( nih8 )∼ 。 ( 4 ) 氣 --∼ ; 笑 --∼ ; iau --∼ ; 吵 --∼ ; 熱 --∼ ; thiong3 - ∼ 。 ( 5 ) 窮 ( kheng5 ) 到 ∼ ; chhiah到 ∼ ; phaiN2 ∼ ; 假 ∼ ; 驚 ∼ 。 ( 6 ) 釘 ∼ ; 張 ∼ ; 見錢 ∼ ; phah ∼ 結 ; 結 ∼ 價 ; ∼ 租 ; ∼ 水 ; ∼ 嘴 ; ∼ 眼 。 ( 7 ) 用 ∼ 錢 ; 食 ∼ 飯 ; 讀 ∼ 冊 ; khng3 ∼ 錢 。 ( 8 ) ∼ sng ;∼ 色 ; ∼ 肉 ; 面白 ∼ 白 。 ( 9 ) Liau2 chiah濟錢 , 看我會 ∼-- be7 ; taN ∼ loh 。 >
u: taux'svaf'kang 鬥相共 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#57751]
鬥腳手 , 幫助 。 <>
u: taux'siøf'kang 鬥相仝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#57754]
= [ 鬥相 ( saN ) 仝 ] 。 <>
u: tiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0239] [#62214]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 故意hou7人困擾 。 <( 2 ) 伊beh ~ -- 人 ; ~ 價錢 ; 工錢thiau - kang ka7你 ~ -- teh m7 hou7人 ; tak8 - pai2 beh ka7伊theh8錢 , 伊就beh ~ -- 人 ; 伊beh ∼ 人 , m7肯做 ; 放 ~ = 放流言來hou7人困擾 。 >
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0310/B0311] [#62798]
( 1 ) Phah中 ( tiong3 ) ; 輪到 。 ( 2 ) 遭遇災害等 。 ( 3 ) 道理等正確 。 ( 4 ) 需要 。 ( 5 ) 表示命令 。 ( 6 ) ( kap [ 才 ( chiah )] 對用 ) 若 … 才 … 。 ( 7 ) 表示他動詞e5動作結果 。 ( 8 ) 表示自動詞e5動作結果 。 ( 9 ) 主要khng3 ti7副詞 、 形容詞e5頂面或說明動作e5結果koh附帶條件e5假定 。 ( 10 ) 做phaiN2 tai7 - chi3等e5原因 。 ( 11 ) ( kap [ 就 ]( 3 )( 4 )( 5 ) 仝意思來使用 )( a ) 表示某動作結束真久e5意思 。 ( 11 ) ( b ) 某動作結束了馬上e5場合 。 ( 11 ) ( c ) 說明假定某一項tai7 - chi3 e5結果 。 ( 12 ) 附ti7 [ 會 ( e7 / oe7 )] 或 [ be7 / boe7 ] e5後面來表示動作e5可能性 。 ( 13 ) 附ti7 [ 有 ]] 或 [ 無 ] e5後面來表示動作e5結果 。 <( 1 ) ~ 辦 ; 今年 ~ 我 ; ~ 目睭 ; ~ 中央 。 ( 2 ) ~ 慘 ; ~ 白蟻 ; 稻仔 ~ 蟲 ; ~ 病 ; ~ 急 。 ( 3 ) 你講e5 ~ , 伊講e5 m7 ~ ; ~ m7 ? ~ lah 。 ( 4 ) ~ 力 ; beh過去廈門 ~ 一暝一日 ; 起一間厝 ~ 一千銀 。 ( 5 ) 你 ~ 去 ! ~ 緊來 ! ~ 起來 ! long2 ~ 洗 ! 你 ~ khah骨力 -- leh ! 你 ~ m7 - thang講 ! ( 6 ) ~ 你去才有chhai2 - kang ; ~ 先phah定才有穩當 ; ~ 有涵養e5人才有窗做先生 。 ( 7 ) 扭 ( lau2 ) ~ 筋 ; 犯 ~ 規矩 ; 拾 ~ 銀 ; than3 ~ 大錢 ; 掠 ~ 賊 ; 得 ~ 家伙 。 ( 8 ) 接 ~ 伊e5 phoe ; 船靠 ~ 砂 ; 沃 ( ak ) ~ 雨 ; tu2 ~ 朋友 ; 見 ~ 頭家 。 ( 9 ) 講 ~ long2是無影 ; 穿 ~ 礙gioh8礙gioh8 ; 看 ~ 真sui2 ; 食 ~ 真苦 ; 聽 ~ 不止心適 。 ( 10 ) Hou7我了錢long2是你 ~ e5 ; 怎樣是我 ~ e5 ? ( 11 ) 未領台以前我 ~ 有kap內地人teh來往 ; 早起天未光我 ~ 來 ; 自古早 ~ 有 。 ( 12 ) 你轉去伊 ~ 來 ; 食一杯酒面 ~ 紅 。 ( 13 ) 無顧身命 ~ 會破病 ; 無細膩 ~ 會跋倒 ; koh一個銀hou7你 ~ 夠額 。 ( 14 ) 看會 ~ ; 掠會 ~ ; 聽be7 ~ ; 買be7 ~ 。 ( 15 ) 看有 ~ ; 掠有 ~ ; 聽無 ~ ; 買無 ~ 。 >