Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: it ns:1.
Maryknoll (129)
- chiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau [[...]]
- move a thing slightly so as to get it into the right place or position, alter a slight twist to a statement or message on purpose, to adjust by a small change
- 調整
- ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng; (ciafng) [[...]]
- used with a verb expressing future action (about to or going to), used with a noun functioning as a direct object (ciofng is very often used immediately before the object in an inverted construction in which the object precedes the main verb instead of following it thereby directing attention to and emphasizes the object.)
- 將
- hef [wt] [HTB] [wiki] u: hef [[...]]
- that, it
- 那,那個
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]]
- teach, lay on colors, assist or support (When pronounced "Pox", it is a family name.)
- 傅
- ie [wt] [HTB] [wiki] u: ie [[...]]
- by, through, with, to use, regard as (a sign of the object which it precedes, can often be translated by "take")
- 以
- jiap [wt] [HTB] [wiki] u: jiap; (liap) [[...]]
- twenty. Only used when combined with "it" as in the following:
- 二十
- karm [wt] [HTB] [wiki] u: karm [[...]]
- dare, presume, to venture. Is it possible that... (an initial interrogative particle which asks a question meant to be answered in the negative, thus equal to a strong affirmation of the opposite)
- 豈,難道
- kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn; (khieen) [[...]]
- dry, dried, exhausted, clean, diligent (When pronounced "khieen" it means "heaven, male or a father".)
- 乾
- kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng [[...]]
- male, a male (animal), pronounced "kong" it means "public"
- 公的
- køea [wt] [HTB] [wiki] u: kea; køea; (thiab) [[...]]
- put something under the leg(s) of furniture so as to make it steady, raise furniture higher by putting bricks or blocks under the legs
- 墊
- khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]]
- comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
- 更,較
- khof [wt] [HTB] [wiki] u: khof [[...]]
- dollar, the measure for bars, wooden logs. When "chit kho" is used in place of "chit ki" it gives the impression of "big"
- 塊(錢), 根
- kii [wt] [HTB] [wiki] u: kii [[...]]
- his, her, its, he, she, it, this, that
- 其
- kiu [wt] [HTB] [wiki] u: kiu [[...]]
- coffin with a corpse in it
- 柩
- laux [wt] [HTB] [wiki] u: laux [[...]]
- loose, put it down, drain
- 放
- naq [wt] [HTB] [wiki] u: naq; (naiq, lab) [[...]]
- concave, dent, having a deep hollow in it (e g, a sunken face), sunken (surface)
- 凹
- `nih [wt] [HTB] [wiki] u: nih [[...]]
- be in or at, on (used only with one syllable nouns). very much like a preposition, but is used more for euphony than to add any real meaning to a prepositional phrase, (more an enclitic, which when used with "ti" plus a noun, indicates that something is in a place in a very indefinite and general way, without specifying, inside, on top of, in front of, under etc.) This word becomes so much a part of the noun to which it is joined that it loses its own tone. It is assimilated or absorbed into the tone of the word before it. When "niq" is pronounced correctly, it is hardly heard. It should never be emphasized.
- 裡
- phvee [wt] [HTB] [wiki] u: phvee; (phvii) [[...]]
- make level, the ground, grade, to even the ground, make it even
- 使均勻,扳平
- piag [wt] [HTB] [wiki] u: piag [[...]]
- fry food (so as to preserve it), to break with a crack, to burst and fall to pieces
- 熯,繃裂
- sex [wt] [HTB] [wiki] u: sex; søex; (siao) [[...]]
- small, little, tiny, minor, humble, young, slight, unimportant When "se" means small or little, a proper measure should follow after it
- 小
- seeng [wt] [HTB] [wiki] u: seeng [[...]]
- receive, inherit, succeed (another in a task), make it one's responsibility, acknowledge, confess, continue, carry on a theme
- 承
- siab [wt] [HTB] [wiki] u: siab [[...]]
- stick (between the molars), fill up (a cavity or crack), wedge something under a piece of furniture so as to make it steady
- 塞,填
- siøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf; (siofng) [[...]]
- mutually, used before verbs and some adjectives, sometimes it does not give any idea of mutual relation
- 相
- sør [wt] [HTB] [wiki] u: sør [[...]]
- elder brother's wife, it is appended to the personal name of the husband as an appellation of his wife, when we would use "hviaf" for himself, e.g., "Pang-tin-sør", wife of a man called "Pang-tin-hviaf"
- 嫂
- sor [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]]
- place, location, position, building, office, a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles "e" in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
- 所
- suii [wt] [HTB] [wiki] u: suii [[...]]
- follow, to trace, listen to, submit to, to accord with, to let (it go, it be), accompany, come after, resemble
- 隨
- te [wt] [HTB] [wiki] u: te [[...]]
- series, grade, degree, rank, class, order, sequence, placed before numerals it forms the ordinal numbers
- 第
- thaf [wt] [HTB] [wiki] u: thaf; (thvaf) [[...]]
- he, him, other, another, she, her, it, that
- 他,她,它
- thae...? [wt] [HTB] [wiki] u: thae...?; (khie) [[...]]
- how can it be? an interrogative particle which implies a dissenting opinion
- 豈,怎
- thaix [wt] [HTB] [wiki] u: thaix [[...]]
- Don't talk about it again , Forget it!
- 算了
- thafng [wt] [HTB] [wiki] u: thafng [[...]]
- may, may be done, may be, it is allowable, be licit, used as a mere auxiliary almost like the English "to" of the infinitive
- 可
- thngx [wt] [HTB] [wiki] u: thngx [[...]]
- buy a thing from a friend or from some one who happens to have it and lets us have it as a favor, not from a shop or trader
- 讓售
- thuq [wt] [HTB] [wiki] u: thuq; (thog) [[...]]
- carry on the palm, bear up, prop up with a support, prop up with the hand, to lift up, hold up high on the hand or on a pole to show it off
- 托
- thui [wt] [HTB] [wiki] u: thui [[...]]
- to fall down, hang down heavily, as a pocket with a weight in it, involve in trouble or responsibility
- 墜,累
- tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]]
- right, correct, ought, all right, hit the mark, get (a disease), have one's (turn of work, duty), yes, in answer to the question, "Is it right ? "or "Ought it ?" affix to many verbs (often enclitic) expressing accomplishment or taking effect, prefix
- 對,該,到
- tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid; (teg) [[...]]
- obtain, get, acquire (but rarely used alone: usually an auxiliary expressing ability, possibility, or accomplishment, often an enclitic after a verb, meaning that it may or can be done, enclitic also with some other shades of meaning)
- 得
- tuii [wt] [HTB] [wiki] u: tuii [[...]]
- strike with a mallet over and over, beat out metal into foil, to beat iron, making it malleable, to thump with the fist, to massage the body by beating with the hand, especially the upper part of the body, to beat (grain)
- 搥
- tuxn [wt] [HTB] [wiki] u: tuxn [[...]]
- shake, to move, rub or feel with the hand, pull hard (on cloth or yarn), in order to stretch it, shake or pull one's own clothes
- 抖,顫動