Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: of thaau.
Maryknoll (200)
- a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]]
- madam of a brothel
- 老娼
- armthau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: axm'thaau'ar [[...]]
- in the early hours of the evening, early in the evening
- 剛入夜,初更
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau; afng'ar-thaau [[...]]
- girl's face, face of a puppet
- 少女的臉,木偶的頭
- auxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau [[...]]
- in the future, days to come, wife's family of origin
- 此後,娘家
- auxthaau-zhux [wt] [HTB] [wiki] u: au'thaau'zhux; au'thaau-zhux [[...]]
- wife's family of origin
- 娘家
- bagthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau [[...]]
- inner corner of the eye
- 眼界
- bak [wt] [HTB] [wiki] u: bak [[...]]
- knot in wood, knuckles, bamboo joint
- 節
- bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng; (bin'thaau'zeeng) [[...]]
- in front of, in the presence of
- 面前
- zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]]
- be among the living, be living, be in the world, not dead
- 在世
- zafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarng'thaau [[...]]
- main threads, points, trail, clue of (criminal) investigation
- 頭緒
- zha'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]]
- curse or scolding meaning a stupid ignorant person, also a curse against an idol calling it a useless block of wood because it doesn't answer requests (Lit. a block of wood, or stump, or trunk of wood)
- 木頭
- zhaethaau-køea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'thaau-koea; zhaix'thaau-køea [[...]]
- a steamed confection made of rice and grated turnips
- 蘿蔔糕
- zhanthaukef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'thaau'kef [[...]]
- landlord of agricultural land, owner of the field
- 田主,地主
- zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]]
- head of a band of robbers
- 賊首
- zhawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'thaau [[...]]
- grass, one of the 17 radicals, "艸"
- 草根,草字頭,部首
- zhaothaau kauxiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kau'iøh [[...]]
- many kinds of medicine used without effect
- 難症費藥
- chiwthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thaau [[...]]
- hold, seize, grasp property or authority, have something one's command
- 手頭,手中
- zhngthaau phaq, zhngbøea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]]
- fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
- 床頭吵,床尾和。
- zhofngpong [wt] [HTB] [wiki] u: zhorng'pong [[...]]
- rash, hurried, careless, run against, spoil or break things
- 鹵莽,匆忙
- zhuiekhythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khie'thaau [[...]]
- stump or root of a tooth
- 齒根
- zhutthauthvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau'thvy [[...]]
- make good or become successful (said of people of humble origin)
- 熬出頭了,鬆一口氣
- cviagøeh cviathaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'goeh cviaf'thaau; cviaf'gøeh cviaf'thaau [[...]]
- first few days of the year sometimes including to about the fifteenth in which time debts are not collected and ill-omened language is avoided
- 正月初,大年初
- cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]]
- the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
- 正面,正端
- ciapthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thaau [[...]]
- meet and discuss, joint of pipeline, a splice in a rope
- 接頭
- ciqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cih'thaau [[...]]
- the tongue, the root of the tongue
- 舌根,舌頭
- cymthau'hieen [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'thaau'hieen [[...]]
- pillow talk of a female companion, slanders or flatteries (Lit. Chinese fiddle played by one's pillow companion)
- 枕邊細語
- ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]]
- crevice between rocks
- 石頭縫
- ciøqthauphviaa [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phviaa [[...]]
- beach full of stones
- 石子埔
- ciøqthautøe [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'te; ciøh'thaau'tøe [[...]]
- rocky soil, ground full of rocks, not good for cultivation
- 石頭地
- zørsu khythaau laan [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'su khie'thaau laan; zøx/zøex'su khie'thaau laan [[...]]
- Beginning is the hardest part of any enterprise.
- 做事起頭難
- zoexzex [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zex [[...]]
- debt of sin
- 罪債
- zuythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'thaau [[...]]
- upper section of a stream
- 上游
- zuun kaux kiøthaau zuxjieen tit [wt] [HTB] [wiki] u: zuun kaux kiøo'thaau zu'jieen tit [[...]]
- It will take care of itself when the time comes. Let's cross that bridge when we come to it.
- 船到橋頭自然直。
- zunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'thaau [[...]]
- bow or prow of a boat
- 船頭
- zurnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuxn'thaau [[...]]
- the beginning part of the water canal
- 圳頭
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]]
- use, spend, with (an instrument)
- 用
- engzhuix gex køekhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]]
- nothing to do but lick chicken bones
- 閒著啃雞腳
- øethaau [wt] [HTB] [wiki] u: ee'thaau; øee'thaau [[...]]
- toe of a shoe
- 鞋頭
- gafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: garm'ar [[...]]
- stairs, a flight of steps, a ladder, introduction (to subject)
- 階梯
- gezøthaau [wt] [HTB] [wiki] u: gee'zøo'thaau [[...]]
- back part of the lower jaw
- 下顎頭
- goxzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: go'zarng'thaau [[...]]
- the most important part, the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root)
- 植物接近根部處
- goanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'thaau [[...]]
- origin, manufacturer, maker, wholesaler. (源頭) head or source (of a stream)
- 源頭,起源,製造廠,批發商
- gøeqzhøef [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'zhef; gøeh'zhøef; (goeh'thaau) [[...]]
- first decade of the month
- 月初
- gøeqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'thaau; gøeh'thaau; (goeh'zhef) [[...]]
- beginning of the month
- 月頭,月初
- Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]]
- not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
- 牛頭不對馬嘴,文不對題
- hiongtiau [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'tiau; (phvae'tiau, phvae thaau'zhae) [[...]]
- bad omen, augury of evil
- 凶兆,壞預兆
- hoxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thaau [[...]]
- head of household, a personal account in bank, person of status
- 戶頭
- hvoathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaf'thaau [[...]]
- be in charge of
- 掌管
- hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hoad; (thaau'moo) [[...]]
- hair on the head of a person
- 髮
- hoatji thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'ji thaau [[...]]
- radical of the Chinese character for hair
- 漢字部首之一
- høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]]
- said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
- 火燒豬頭,很面熟
- honghøea-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hoea'thaau; hofng'høea-thaau [[...]]
- be in a temper, an event sways the minds of men
- 氣頭上,風火前
- hunzhøef-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhoef'thaau; hwn'zhøef-thaau [[...]]
- bowl of a pipe
- 煙斗頭
- iøthaau pvoaxhvi [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'hvi [[...]]
- shake one's head (as on hearing of some wicked deed or shady character)
- 搖頭擺耳
- iøqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'thaau [[...]]
- first brewing of medicinal herbs
- 藥頭
- jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]]
- nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
- 字頭字尾
- Jidthaau chiah'viaxvia, suilaang kox sveamia. [wt] [HTB] [wiki] u: Jit'thaau chiaq'via'via, suii'laang kox svex'mia.; Jit'thaau chiaq'via'via, suii'laang kox svix'mia. [[...]]
- Every family has their problems, everybody has to be responsible for the problems of their own life. (Lit. The sun is very hot, everyone has to protect his life.)
- 世風日下,各顧各的生命。
- kaothaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'thaau [[...]]
- head instructor (of martial arts)
- 教頭
- kauthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'thaau [[...]]
- owner of a house of ill fame
- 龜公,老鴇
- keg phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: keg phaix'thaau [[...]]
- put on the airs and manner of a man of consequence while having no position at all, snooty, uppish
- 擺派頭,裝氣派
- kengthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaau [[...]]
- upper part of the shoulder
- 肩頭,肩膀
- kha'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'thaau [[...]]
- strength (of legs)
- 腳力
- khawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khao'thaau [[...]]
- oral communication, verbally
- 口頭
- khiøhkym [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'kym; (khiøq kud'thaau) [[...]]
- collect the bones of the dead for re-burial
- 撿骨
- khitciaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'thaau [[...]]
- head of a beggar band
- 乞丐頭
- khiuo thauzafng [wt] [HTB] [wiki] u: khiuo thaau'zafng; (khiuo thaau'mof) [[...]]
- seize a person by the hair of the head
- 揪頭髮
- khorthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khox'thaau [[...]]
- waist of a pair of trousers
- 褲頭
- khuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao; (khuix'thaau) [[...]]
- tone of voice
- 口氣
- ki'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: ky'thaau [[...]]
- nose section of an airplane
- 機頭
- kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kviax'thaau [[...]]
- lens of a camera, a scene captured by a camera
- 鏡頭
- kinthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'thaau [[...]]
- thick muscular parts of the limbs and breast
- 筋頭
- kiøthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kiøo'thaau [[...]]
- either end of bridge
- 橋頭
- køefcie [wt] [HTB] [wiki] u: koea'cie; køea'cie; (kea'cie) [[...]]
- fruit
- 水果
- kuiphaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'phaang [[...]]
- whole set, whole
- 整組,全部
- kunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau [[...]]
- waist band of petticoat or skirt
- 裙頭
- kunthaau sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau say'hu [[...]]
- teacher of Chinese boxing
- 國術師
- kutthau'hw [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau'hw [[...]]
- bone ash, ashes of a cremated corpse
- 骨灰
- la oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: la oe'thaau [[...]]
- make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly
- 以言詞挑弄人講出實話
- laxnciawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lan'ciao'thaau [[...]]
- glans, the head (of the penis)
- 龜頭
- langthaau [wt] [HTB] [wiki] u: laang'thaau [[...]]
- core of a boil
- 膿頭
- lauxzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: lau'zhafng; (lau'zhafng'thaau) [[...]]
- procuress, the Madame (of a brothel)
- 老鴇,鴇母
- lethaau [wt] [HTB] [wiki] u: lee'thaau [[...]]
- ploughshare, coulter of a plough
- 犁頭
- liongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau [[...]]
- faucet, tap, cock, leader of a sect, secret society
- 龍頭
- liongthaau zoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau zoaa'boea; lioong'thaau zoaa'bøea [[...]]
- dragon's head and snake's tail — dwindling away to nothing after an initial display of greatness
- 龍頭蛇尾
- lo'moa'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: loo'moaa'thaau [[...]]
- ringleader of a bond of evildoers
- 流氓頭,老大
- loxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lo'thaau [[...]]
- beginning of a journey, way, road, route, distance
- 路途,路上
- loxngzuo høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: long'zuo hoee'thaau; long'zuo høee'thaau [[...]]
- return of the prodigal son
- 浪子回頭
- mngg [wt] [HTB] [wiki] u: mngg; (moo) [[...]]
- hair, fur, feathers, wool
- 毛
- nyhaxsvoariam [wt] [HTB] [wiki] u: nie'ha'svoax'iam; (ty'thaau'puii) [[...]]
- mumps, parotitis inflammation of a parotid
- 耳下腺炎,腮腺腫
- ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]]
- end of the year
- 年終
- ni'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: nii'thaau [[...]]
- beginning of a year
- 年頭
- niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]]
- lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
- 娘
- o'kuithaau [wt] [HTB] [wiki] u: of'kuy'thaau [[...]]
- pimp
- 妓院主人,龜公
- oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]]
- beginning of a conversation or discussion
- 話頭,開場白
- pahchiøq kanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'chiøq kafn'thaau [[...]]
- the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole)
- 百尺竿頭
- pafng [wt] [HTB] [wiki] u: pafng [[...]]
- class, party, group, fleet, to help, to aid, assist, time, lot (of letters sent under one cover), classifier for train, bus, vessel
- 班,幫
- pangchyn [wt] [HTB] [wiki] u: paang'chyn; (paang'thaau'ar, paang'ar'lai) [[...]]
- agnates, primary division of a family or clan
- 房親
- phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'thaau [[...]]
- manner, air, the way one acts and speaks
- 派頭
- phvae-thauzhae [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'thaau'zhae; phvae-thaau'zhae [[...]]
- bad omen, augury of evil
- 凶兆,壞預兆
- phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]]
- turn to his profit, to tease, oppress, persecute, take in, take other's share as his own
- 佔便宜
- phvy chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvy chixn'thaau [[...]]
- take advantage of a scales weighing in my favor
- 在秤上佔便宜
- phviethaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvix'thaau [[...]]
- first part of movie, giving name of product
- 片頭
- phvixthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'thaau [[...]]
- point of nose
- 鼻頭
- phu'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: phuu'thaau [[...]]
- make good or to succeed (said of people of humble origin)
- 出頭天
- pi'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: py'thaau [[...]]
- part of the embankment at a dam, weir
- 埤頭
- piawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: piao'thaau [[...]]
- the "madam" or "master" of a brothel, brothel keeper
- 鴇母,龜公
- pofthaukhefng [wt] [HTB] [wiki] u: por'thaau'khefng [[...]]
- back of an axe
- 斧頭框
- pvoa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa; (hud) [[...]]
- dust, shake off the dust or dirt, strike with hands or cloth so as to dust
- 拂
- punpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'peeng [[...]]
- divide into two parts
- 分邊
- seathaau [wt] [HTB] [wiki] u: sex'thaau [[...]]
- influence (of powerful man), prestige
- 勢力
- siangthaau bøo cit gvauq [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'thaau bøo cit gvauq [[...]]
- equally incapable of either, both proposals coming to nothing, ran after two hares and caught neither
- 兩頭空
- simthaau [wt] [HTB] [wiki] u: sym'thaau; (sym'kvoaf'thaau) [[...]]
- around the pit of the stomach or the heart
- 心頭
- simthaau bøtvia [wt] [HTB] [wiki] u: sym'thaau bøo'tvia [[...]]
- slightly deranged, out of one's mind
- 心意不定
- syn thaunao [wt] [HTB] [wiki] u: syn thaau'nao [[...]]
- having knowledge of modern affairs, enlightened
- 新頭腦
- sioxng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: siong'iuu; (khef'thaau) [[...]]
- upper reaches of a river
- 上游
- sngrlangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'laang'thaau [[...]]
- count the number of people
- 算人頭
- soarnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: soaxn'thaau [[...]]
- garlic cloves, kernels of garlic, garlic (bulb)
- 蒜頭
- tøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: tee'thaau; tøee'thaau [[...]]
- subject of a talk, topic of conversation
- 話題,藉口
- teng [wt] [HTB] [wiki] u: teng [[...]]
- fixed, settled, hard, solid, firm, plump
- 硬,堅
- thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'thaau [[...]]
- behead, cut of a person's head, dismiss, to fire
- 殺頭,撤職
- thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn [[...]]
- earn, make money, to gain
- 賺
- thaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaau; (thiøo) [[...]]
- head, the top, the first, beginning, the chief, the boss, the leader, the two ends (of anything), an auxiliary, as suffix
- 頭
- thauzafng-bøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zafng-boea; thaau'zafng'bøea [[...]]
- end of queue, pigtail
- 辮子
- thauchiuo ee [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'chiuo ee [[...]]
- the head man of several workmen on a job, foreman
- 頭手,第一手
- thaugee [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'gee [[...]]
- first worship of earth god on Jan.2 (lunar calendar)
- 頭牙(農曆正月二日,祭拜土地公)
- thau'hviw [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hviw [[...]]
- the first person to offer incense (put joss stick in the incense pot) at the beginning of a ceremony
- 第一個進早香者
- thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef [[...]]
- the head of a firm, shop or family, one's husband
- 老闆
- thaukeniuu [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef'niuu [[...]]
- wife of the boss
- 老闆娘
- thaukhaksym [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag'sym [[...]]
- the central point of the head, from which the hair radiates
- 腦心
- thaukhag terng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag terng [[...]]
- on the top of one's head, above the head
- 頭頂上
- thaukhag teng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag teng [[...]]
- robust and vigorous (child), a child's robust state of health, conferred through the protective care of the idols
- 健康聰明(祝賀詞)
- thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'mngg; (thaau'mof, thaau'moo) [[...]]
- the hair of the head
- 頭髮
- thaupafng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'pafng [[...]]
- the first train, bus
- 頭班
- thaupeqar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'peh'ar [[...]]
- cap made of coarse white cloth, worn by relatives of the deceased at a funeral
- 白蓋頭(喪服)
- thausve'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'svef'ar; thaau'svef/svy'ar [[...]]
- born fist of domestic fowl livestock
- 家禽家畜的頭胎
- thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tin [[...]]
- the first battle, the beginning of anything, vanguard
- 頭陣,先鋒
- thvy ti thaukhakterng [wt] [HTB] [wiki] u: thvy ti thaau'khag'terng [[...]]
- Heaven is above my head, I am speaking all truthfully, Heaven sees and will punish me if I speak falsely (said as a sort of oath)
- 老天在頭上
- thiuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'thaau [[...]]
- take a percentage or commission, collect from the gamblers a certain percentage of their wins
- 抽頭