Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:tafng u:tafng.
Maryknoll (200)
- varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]]
- structure facing south (east, west, north)
- 朝南(東,西,北)
- baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]]
- covered with all sorts of filth
- 沾這沾那
- baxntafng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]]
- the second rice harvest
- 二期作
- bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]]
- always at work at various things, so as to have no leisure
- 摸東摸西
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]]
- know for a fact
- 知道
- zaftafng [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tafng [[...]]
- early summer crop of rice
- 春耕,早稻,一期稻
- zabgøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'goeh'tafng; zap'gøeh'tafng [[...]]
- second rice harvest during the tenth month
- 二期稻
- zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]]
- traveling all over the place, constantly on the move
- 跑東跑西
- zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]]
- face west with back to east
- 坐東朝西
- zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]]
- vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
- 菜
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]]
- turn over everything in a room
- 亂翻東西
- zhunhe chiutafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'he chiw'tafng [[...]]
- spring, summer, autumn, winter
- 春夏秋冬
- zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng; (zhud'svoaf) [[...]]
- funeral procession, carry a coffin out to the grave, escort a funeral
- 出葬,出殯
- zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]]
- departure, to leave
- 出發
- cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]]
- irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
- 指東話西
- ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]]
- eat any ole thing
- 吃這吃那
- zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]]
- do any old things
- 做這做那
- zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]]
- work ambitiously
- 為生計奔波
- e pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'tafng [[...]]
- second half of the year
- 下半年
- extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]]
- next harvest, next year, fall harvest (generally the tenth month rice harvest)
- 下一期的作物, 下一年
- hafntid [wt] [HTB] [wiki] u: harn'tid [[...]]
- rarely, seldom
- 罕有的,不常的
- gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]]
- harbor suspicions
- 疑神疑鬼
- hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]]
- find fault with, to blame, object to, dislike
- 嫌棄
- høfgiah tintafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'giah'tyn'tafng; hør'giah tyn'tafng [[...]]
- very rich
- 非常富有
- hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng [[...]]
- year of abundance, a fat year, bumper harvest year
- 好景,豐年
- hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]]
- in a flash
- 晃
- iuosapsab [wt] [HTB] [wiki] u: iux'sab'sab [[...]]
- something very very small
- 很細
- viuu [wt] [HTB] [wiki] u: viuu; (ioong) [[...]]
- ocean, foreign, western, imported, vast
- 洋
- jibtafng [wt] [HTB] [wiki] u: jip'tafng [[...]]
- beginning of winter
- 入冬
- kaw [wt] [HTB] [wiki] u: kaw [[...]]
- hand over, deliver, associate, to exchange
- 交
- kautafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tafng [[...]]
- winter season about to begin
- 進入冬季
- kheftheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khea'theeng [[...]]
- start on a journey
- 啟程
- khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]]
- create difficulties
- 諸多刁難
- khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]]
- be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
- 刁難,乖張
- khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]]
- look all around, gawk around
- 東張西望
- kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf [[...]]
- metropolis
- 京
- Kngftafng [wt] [HTB] [wiki] u: Kngr'tafng [[...]]
- Canton, Kwang-tung
- 廣東
- køeatafng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tafng; køex'tafng [[...]]
- pass the winter
- 過冬
- kofngtafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: korng'tafng korng'say [[...]]
- chat, talk about many things or about everything and anything, to gossip about others' faults (often falsely)
- 談天說地,閒聊,背後批評
- laggøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lak'goeh'tafng; lak'gøeh'tafng [[...]]
- harvest of the sixth moon, the first harvest
- 第一期作
- laam [wt] [HTB] [wiki] u: laam [[...]]
- south, southward
- 南
- libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]]
- beginning of Winter (between Nov. 7-21)
- 立冬
- mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]]
- ask many questions about other people's affairs
- 問東問西
- ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]]
- harvest
- 收穫
- ni'tafng-nisay [wt] [HTB] [wiki] u: ny'tafng ny'say; ny'tafng-ny'say [[...]]
- take up small quantities of things in the fingers, to pick at this and that
- 拿這拿那
- ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]]
- end of the year
- 年終
- oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay [[...]]
- crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
- 歪
- pvephvi [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phvi; pvee/pvii'phvi [[...]]
- snub nose
- 扁鼻
- phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]]
- If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
- 瘠田望下季,惡妻無希望。
- phvae ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae nii'tafng [[...]]
- bad harvest
- 收成不好
- phvaytafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'tafng [[...]]
- disastrous year
- 凶年
- poftafng [wt] [HTB] [wiki] u: por'tafng [[...]]
- take nourishing food and medicine against the winter
- 補冬
- pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax; (poaxn) [[...]]
- half, to halve, to divide
- 半
- pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tafng [[...]]
- half a year
- 半年
- putty putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]]
- unconsciously, gradually, involuntarily
- 不知不覺
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say; (sef) [[...]]
- west
- 西
- sviaf-tafng keg-say [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tafng keg'say; sviaf-tafng keg-say [[...]]
- Lit. to make noise in the east while striking in the west, feigning tactics
- 聲東擊西
- sierntanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'tafng'hofng [[...]]
- invite snub
- 面頰吃盡冬天的冷風,比喻自找苦吃
- symmih sii? tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih sii? tafng'sii? [[...]]
- At what time? When?
- 何時?
- siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng [[...]]
- harvest
- 收成
- sviuxtangsviuxsay [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'tafng'sviu'say [[...]]
- fantasize
- 胡思亂想
- Svoatafng [wt] [HTB] [wiki] u: Svoaf'tafng [[...]]
- Shantung
- 山東
- svoatangpeh [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'peh [[...]]
- superior type of cabbage
- 山東白菜
- suie-tangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: suie'tafng'tafng; suie-tafng'tafng [[...]]
- very beautiful, very pretty
- 很美
- surn [wt] [HTB] [wiki] u: surn [[...]]
- bamboo shoot, young edible shoots of bamboo and some other plants
- 筍
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]]
- east, eastern
- 東
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]]
- winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
- 冬
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]]
- harvest, crop, year
- 收穫
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (taan) [[...]]
- a type of large tree, sandalwood, ebony
- 檀,苳
- Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]]
- East Asia
- 東亞
- Tang'aw [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'aw [[...]]
- Eastern Europe
- 東歐
- tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]]
- end of harvest, end of the year
- 年底,年尾
- tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq; tafng'zøeq [[...]]
- the winter solstice, Dec. 22 (according to the solar calendar)
- 冬至
- tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hngf [[...]]
- the east, oriental
- 東方
- tanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hofng [[...]]
- east wind
- 東風
- tanghurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn [[...]]
- a type of "glass" vermicelli made from beans
- 冬粉
- Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu [[...]]
- East Asia, the Orient
- 東洋
- Tang'viulaang [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu'laang [[...]]
- Orientals
- 東方人
- Tangkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'kviaf [[...]]
- Tokyo
- 東京
- tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef [[...]]
- a very big, long, green melon, which looks very much like a watermelon
- 冬瓜
- tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]]
- winter season
- 冬季
- tanglaam [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam [[...]]
- southeast
- 東南
- Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af; tafng'laam-af [[...]]
- Southeast Asia
- 東南亞
- tanglamhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam'hofng [[...]]
- southeast wind
- 東南風
- tanglaam saipag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam say'pag [[...]]
- east, south, west and north — all directions
- 東南西北
- tangmngg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'mngg [[...]]
- east gate (of a city wall)
- 東門
- tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf; (tafng'øf'zhaix) [[...]]
- parsley, one species of parsley with black leaves, garland chrysanthemum
- 茼蒿菜
- tangpag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]]
- northeast, Manchuria
- 東北
- tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng [[...]]
- eastern, eastern side
- 東方
- tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng pvoax'kiuu; tafng-pvoax'kiuu [[...]]
- eastern hemisphere
- 東半球
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]]
- east and west
- 東西
- tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii? [[...]]
- when, what time
- 何時?
- tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'surn [[...]]
- variety of bamboo shoot that sprouts in winter
- 冬筍
- Tangteg [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'teg [[...]]
- East Germany
- 東德
- tangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thaau [[...]]
- early spring
- 春初