Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:tafng u:tafng.
Maryknoll (200)
varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]] 
structure facing south (east, west, north)
朝南(東,西,北)
baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]] 
covered with all sorts of filth
沾這沾那
baxntafng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tafng [[...]] 
the second rice harvest
二期作
bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]] 
always at work at various things, so as to have no leisure
摸東摸西
zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]] 
know for a fact
知道
zaftafng [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tafng [[...]] 
early summer crop of rice
春耕,早稻,一期稻
zabgøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'goeh'tafng; zap'gøeh'tafng [[...]] 
second rice harvest during the tenth month
二期稻
zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]] 
traveling all over the place, constantly on the move
跑東跑西
zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]] 
face west with back to east
坐東朝西
zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]] 
vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]] 
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]] 
turn over everything in a room
亂翻東西
zhunhe chiutafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'he chiw'tafng [[...]] 
spring, summer, autumn, winter
春夏秋冬
zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng; (zhud'svoaf) [[...]] 
funeral procession, carry a coffin out to the grave, escort a funeral
出葬,出殯
zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]] 
departure, to leave
出發
cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]] 
irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
指東話西
ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]] 
eat any ole thing
吃這吃那
zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]] 
do any old things
做這做那
zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]] 
work ambitiously
為生計奔波
e pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'tafng [[...]] 
second half of the year
下半年
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]] 
next harvest, next year, fall harvest (generally the tenth month rice harvest)
下一期的作物, 下一年
hafntid [wt] [HTB] [wiki] u: harn'tid [[...]] 
rarely, seldom
罕有的,不常的
gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]] 
harbor suspicions
疑神疑鬼
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]] 
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
høfgiah tintafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'giah'tyn'tafng; hør'giah tyn'tafng [[...]] 
very rich
非常富有
hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng [[...]] 
year of abundance, a fat year, bumper harvest year
好景,豐年
hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]] 
in a flash
iuosapsab [wt] [HTB] [wiki] u: iux'sab'sab [[...]] 
something very very small
很細
viuu [wt] [HTB] [wiki] u: viuu; (ioong) [[...]] 
ocean, foreign, western, imported, vast
jibtafng [wt] [HTB] [wiki] u: jip'tafng [[...]] 
beginning of winter
入冬
kaw [wt] [HTB] [wiki] u: kaw [[...]] 
hand over, deliver, associate, to exchange
kautafng [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tafng [[...]] 
winter season about to begin
進入冬季
kheftheeng [wt] [HTB] [wiki] u: khea'theeng [[...]] 
start on a journey
啟程
khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]] 
create difficulties
諸多刁難
khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]] 
be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
刁難,乖張
khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]] 
look all around, gawk around
東張西望
kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf [[...]] 
metropolis
Kngftafng [wt] [HTB] [wiki] u: Kngr'tafng [[...]] 
Canton, Kwang-tung
廣東
køeatafng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tafng; køex'tafng [[...]] 
pass the winter
過冬
kofngtafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: korng'tafng korng'say [[...]] 
chat, talk about many things or about everything and anything, to gossip about others' faults (often falsely)
談天說地,閒聊,背後批評
laggøeqtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lak'goeh'tafng; lak'gøeh'tafng [[...]] 
harvest of the sixth moon, the first harvest
第一期作
laam [wt] [HTB] [wiki] u: laam [[...]] 
south, southward
libtafng [wt] [HTB] [wiki] u: lip'tafng [[...]] 
beginning of Winter (between Nov. 7-21)
立冬
mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]] 
ask many questions about other people's affairs
問東問西
ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] 
harvest
收穫
ni'tafng-nisay [wt] [HTB] [wiki] u: ny'tafng ny'say; ny'tafng-ny'say [[...]] 
take up small quantities of things in the fingers, to pick at this and that
拿這拿那
ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]] 
end of the year
年終
oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay [[...]] 
crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
pvephvi [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phvi; pvee/pvii'phvi [[...]] 
snub nose
扁鼻
phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]] 
If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
瘠田望下季,惡妻無希望。
phvae ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae nii'tafng [[...]] 
bad harvest
收成不好
phvaytafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'tafng [[...]] 
disastrous year
凶年
poftafng [wt] [HTB] [wiki] u: por'tafng [[...]] 
take nourishing food and medicine against the winter
補冬
pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax; (poaxn) [[...]] 
half, to halve, to divide
pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tafng [[...]] 
half a year
半年
putty putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]] 
unconsciously, gradually, involuntarily
不知不覺
say [wt] [HTB] [wiki] u: say; (sef) [[...]] 
west
西
sviaf-tafng keg-say [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tafng keg'say; sviaf-tafng keg-say [[...]] 
Lit. to make noise in the east while striking in the west, feigning tactics
聲東擊西
sierntanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'tafng'hofng [[...]] 
invite snub
面頰吃盡冬天的冷風,比喻自找苦吃
symmih sii? tangsii? [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'mih sii? tafng'sii? [[...]] 
At what time? When?
何時?
siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng [[...]] 
harvest
收成
sviuxtangsviuxsay [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'tafng'sviu'say [[...]] 
fantasize
胡思亂想
Svoatafng [wt] [HTB] [wiki] u: Svoaf'tafng [[...]] 
Shantung
山東
svoatangpeh [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'tafng'peh [[...]] 
superior type of cabbage
山東白菜
suie-tangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: suie'tafng'tafng; suie-tafng'tafng [[...]] 
very beautiful, very pretty
很美
surn [wt] [HTB] [wiki] u: surn [[...]] 
bamboo shoot, young edible shoots of bamboo and some other plants
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]] 
east, eastern
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) [[...]] 
winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]] 
harvest, crop, year
收穫
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (taan) [[...]] 
a type of large tree, sandalwood, ebony
檀,苳
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]] 
East Asia
東亞
Tang'aw [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'aw [[...]] 
Eastern Europe
東歐
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'boea; tafng'bøea [[...]] 
end of harvest, end of the year
年底,年尾
tangzøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zeq; tafng'zøeq [[...]] 
the winter solstice, Dec. 22 (according to the solar calendar)
冬至
tanghngf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hngf [[...]] 
the east, oriental
東方
tanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hofng [[...]] 
east wind
東風
tanghurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn [[...]] 
a type of "glass" vermicelli made from beans
冬粉
Tang'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu [[...]] 
East Asia, the Orient
東洋
Tang'viulaang [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'viuu'laang [[...]] 
Orientals
東方人
Tangkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'kviaf [[...]] 
Tokyo
東京
tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef [[...]] 
a very big, long, green melon, which looks very much like a watermelon
冬瓜
tangkuix [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'kuix [[...]] 
winter season
冬季
tanglaam [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam [[...]] 
southeast
東南
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af; tafng'laam-af [[...]] 
Southeast Asia
東南亞
tanglamhofng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam'hofng [[...]] 
southeast wind
東南風
tanglaam saipag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam say'pag [[...]] 
east, south, west and north — all directions
東南西北
tangmngg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'mngg [[...]] 
east gate (of a city wall)
東門
tang'øf [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'øf; (tafng'øf'zhaix) [[...]] 
parsley, one species of parsley with black leaves, garland chrysanthemum
茼蒿菜
tangpag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'pag [[...]] 
northeast, Manchuria
東北
tangpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng [[...]] 
eastern, eastern side
東方
tafng-pvoarkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: tafng pvoax'kiuu; tafng-pvoax'kiuu [[...]] 
eastern hemisphere
東半球
tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]] 
east and west
東西
tangsii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'sii? [[...]] 
when, what time
何時?
tangsurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'surn [[...]] 
variety of bamboo shoot that sprouts in winter
冬筍
Tangteg [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'teg [[...]] 
East Germany
東德
tangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'thaau [[...]] 
early spring
春初