Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: chia.
HTB (6)
- chia'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sewing machine
- 車仔; 縫紉機
- chia'ar-svoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cuts the sewing thread; reel
- 裁縫線; 車仔線
- chia'e [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- traffic accident
- 車禍
- chia'oong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the 96th radical (giok); when written at the side; so called because its contracted shape is almost the same as the character 王
- 王; 部首
- Kagi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Chiayi; Chia-yi; Kagi
- 嘉義
- Kar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- surname Jia; Chia
- 賈
DFT (28)- 🗣 chia'afciafm 🗣 (u: chiaf'ar'ciafm) 車仔針 [wt][mo] tshia-á-tsiam
[#]
- 1. (N)
|| 縫紉機專用的針。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'afsvoax 🗣 (u: chiaf'ar'svoax) 車仔線 [wt][mo] tshia-á-suànn
[#]
- 1. (N)
|| 縫紉機上使用的線。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'ar 🗣 (u: chiaf'ar) 車仔 [wt][mo] tshia-á
[#]
- 1. (N)
|| 泛指由輪軸帶動的機械用具,如縫紉機。
- 🗣le: (u: Eng chiaf'ar chiaf kiux'toax.) 🗣 (用車仔車糾帶。) (用縫紉機縫鬆緊帶。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'auxtao 🗣 (u: chiaf'au'tao) 車後斗 [wt][mo] tshia-āu-táu
[#]
- 1. (N)
|| 後車廂。指小貨車上專門用來裝載貨物的廂形部分。
- 🗣le: (u: Hid kuie sviw mih'kvia khngx ti chiaf'au'tao tø hør`aq.) 🗣 (彼幾箱物件囥佇車後斗就好矣。) (那幾箱東西放在後車廂就好了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'bak 🗣 (u: chiaa'bak) 斜目 [wt][mo] tshiâ-ba̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 斜著眼睛看。
- 2. (N)
|| 斜視的眼睛。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'bee 🗣 (u: chiaf'bee) 車迷 [wt][mo] tshia-bê
[#]
- 1. () (CE) car enthusiast
|| 車迷
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'buo/chia'bør 🗣 (u: chiaf'buo/bør) 車母 [wt][mo] tshia-bú/tshia-bó
[#]
- 1. (N)
|| 火車頭、機關車。一種用來提供鐵路列車動力的車輛,它的作用是在軌道上驅動列車。又稱「火車母」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'heeng 🗣 (u: chiaf'heeng) 車型 [wt][mo] tshia-hîng
[#]
- 1. () (CE) car model and make; motorcycle type
|| 車型
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'horng 🗣 (u: chiaf'horng) 車況 [wt][mo] tshia-hóng
[#]
- 1. () (CE) vehicle condition
|| 車況
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'hø 🗣 (u: chiaf'hø) 車號 [wt][mo] tshia-hō
[#]
- 1. () (CE) vehicle number
|| 車號
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'kex 🗣 (u: chiaf'kex) 車價 [wt][mo] tshia-kè
[#]
- 1. () (CE) car price
|| 車價
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'khag 🗣 (u: chiaf'khag) 車殼 [wt][mo] tshia-khak
[#]
- 1. () (CE) car body
|| 車殼
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'khoarn 🗣 (u: chiaf'khoarn) 車款 [wt][mo] tshia-khuán
[#]
- 1. () (CE) car model
|| 車款
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'kofhix 🗣 (u: chiaf'kor'hix) 車鼓戲 [wt][mo] tshia-kóo-hì
[#]
- 1. (N)
|| 一種流行於閩南及臺灣的表演戲劇。劇目取材來自民間故事,音樂則以閩南流行的民歌小調為主,是迎神廟會重要的活動。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'mngg 🗣 (u: chiaf'mngg) 車門 [wt][mo] tshia-mn̂g
[#]
- 1. () (CE) car door; door of bus, railway carriage etc
|| 車門
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'paai 🗣 (u: chiaf'paai) 車牌 [wt][mo] tshia-pâi
[#]
- 1. () (CE) license plate
|| 車牌
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'pafng 🗣 (u: chiaf'pafng) 車幫 [wt][mo] tshia-pang
[#]
- 1. (N)
|| 班車。有固定路線並按排定時間開行的車輛。
- 🗣le: (u: Lie sefng khix khvoax u sviar'miq chiaf'pafng.) 🗣 (你先去看有啥物車幫。) (你先去看看有什麼班車。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'poaqperng 🗣 (u: chiaf'poah'perng) 捙跋反 [wt][mo] tshia-pua̍h-píng
[#]
- 1. (V)
|| 翻轉打滾。
- 🗣le: (u: Hid ee girn'ar cviaa aix ti thoo'khaf chiaf'poah'perng.) 🗣 (彼个囡仔誠愛佇塗跤捙跋反。) (那個小孩子很喜歡在地上翻轉打滾。)
- 2. (V)
|| 比喻反覆折騰或奔波勞累。
- 🗣le: (u: Ui'tiøh thaxn'ciah tø aix six'kex chiaf'poah'perng.) 🗣 (為著趁食就愛四界捙跋反。) (為了討生活就得四處奔波勞累。)
- 3. (V)
|| 翻來覆去,不斷的改變。
- 🗣le: (u: Lie maix arn'nef chiaf'poah'perng.) 🗣 (你莫按呢捙跋反。) (你不要這樣反覆改變。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'purntao 🗣 (u: chiaf'puxn'tao) 捙畚斗 [wt][mo] tshia-pùn-táu
[#]
- 1. (V)
|| 翻跟斗、翻筋斗。頭手同時著地,臀部翹起,腳用力一蹬,使身子翻轉過來的一種動作。
- 🗣le: (u: Hor bin'zeeng chiaf'puxn'tao.) 🗣 (虎面前捙畚斗。) (在老虎面前翻跟斗。比喻昧於危險,冒險行事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'pviax 🗣 (u: chiaf'pviax) 捙拚 [wt][mo] tshia-piànn
[#]
- 1. (V)
|| 指兩方人馬彼此之間的拚鬥較勁,多半帶有挑釁的意味。
- 🗣le: (u: Lie cid'mar si id'teng beq kaq goar chiaf'pviax si`bøo?) 🗣 (你這馬是一定欲佮我捙拚是無?) (你現在是一定要跟我拚鬥嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chia'ui 🗣 (u: chiaf'ui) 車位 [wt][mo] tshia-uī
[#]
- 1. () (CE) parking spot; unloading point; garage place; stand for taxi
|| 車位
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiahaang/chia'haang 🗣 (u: chiaf'haang) 車行 [wt][mo] tshia-hâng
[#]
- 1. () (CE) vehicle dealer's shop; taxi company
|| 車行
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiahoaa/chia'hoaf 🗣 (u: chiaf'hoaf) 奢華 [wt][mo] tshia-hua
[#]
- 1. (Adj)
|| 奢侈、浪費。
- 🗣le: (u: Y ee sefng'oah sviw koex'thaau chiaf'hoaf.) 🗣 (伊的生活傷過頭奢華。) (他的生活太奢侈。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiahø/chia'hø 🗣 (u: chiaf'hø) 車禍 [wt][mo] tshia-hō
[#]
- 1. () (CE) traffic accident; car crash; CL:場|场[chang2]
|| 車禍
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiakhox/chia'khox 🗣 (u: chiaf'khox) 車庫 [wt][mo] tshia-khòo
[#]
- 1. () (CE) garage
|| 車庫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiaphiøx/chia'phiøx 🗣 (u: chiaf'phiøx) 車票 [wt][mo] tshia-phiò
[#]
- 1. (N)
|| 乘車所用的憑據票證。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiapvoaa/chia'pvoaa 🗣 (u: chiaf'pvoaa) 捙盤 [wt][mo] tshia-puânn
[#]
- 1. (Adj)
|| 搬來搬去、換來換去,不安定的樣子。
- 🗣le: (u: Lie cyn aix chiaf'pvoaa`neq, karm be'sae zeng`cit'e?) 🗣 (你真愛捙盤呢,敢袂使靜一下?) (你很喜歡動來動去咧,難道不可以安靜一下?)
- 2. (V)
|| 反覆爭論、計較、折騰。
- 🗣le: (u: Siør'khoar'ar tai'cix nia'nia, karm u sw'iaux chiaf'pvoaa hiaq kuo?) 🗣 (小可仔代誌爾爾,敢有需要捙盤遐久?) (小小事情而已,有需要爭論那麼久?)
- 3. (V)
|| 善以奉承的方式與人交際。
- 🗣le: (u: Y cyn gaau kaq laang chiaf'pvoaa.) 🗣 (伊真𠢕佮人捙盤。) (他擅於交際。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiaux-chia'bøea 🗣 (u: tiaux'chiaf'boea bea tiaux-chiaf'bøea) 吊車尾 [wt][mo] tiàu-tshia-bué/tiàu-tshia-bé
[#]
- 1. (Adj)
|| 敬陪末座。原意為剛好趕上最後一個上車,後引申為在比賽中排最後一名。
- 🗣le: (u: Cid pae zux'sie ho y tiaux'chiaf'boea khør'tiøh tai'hak, bøo, y tø aix khix zøx'pefng`aq.) 🗣 (這擺註死予伊吊車尾考著大學,無,伊就愛去做兵矣。) (這次是剛好讓他最後一名考上大學,否則,他就要去當兵了。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (55)
- baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]]
- very lucky (Lit. myriad felicities)
- 萬幸
- bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]]
- contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
- 承包,總攬
- chia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'ar; (ciafm'chiaf) [[...]]
- sewing machine
- 縫紉機,針車
- chia'bea-huix [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'bea'huix; chiaf'bea-huix [[...]]
- transportation allowance, travel expenses
- 車馬費
- chia'bin [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'bin [[...]]
- inclined plane, oblique plane, a slope
- 斜面
- chia'bong [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'bong [[...]]
- extravagant hopes
- 奢望
- chia'bunpox [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'buun'pox [[...]]
- twilled cotton
- 斜紋布
- chia'e [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'e [[...]]
- traffic accident
- 車禍
- chia'giaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'giaa [[...]]
- toss restlessly from side to side, be constantly moving from one situation to another
- 無事找事
- chia'haang [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'haang [[...]]
- vehicle dealer's shop, taxi company
- 車行
- chia'hø [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'hø [[...]]
- traffic accident
- 車禍
- chia'hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'hoaf [[...]]
- luxury, extravagance
- 奢華
- chia'høex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'hoex; chiaf'høex [[...]]
- transport goods
- 運貨
- chia'hw [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'hw [[...]]
- carter, cabman, rickshaw puller
- 車伕
- chia'huix [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'huix [[...]]
- carfare
- 車費
- chia'huun [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'huun [[...]]
- car tracks
- 車痕
- chia'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'ioong [[...]]
- declining sun, setting sun
- 斜陽
- chia'kag [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'kag [[...]]
- oblique angle
- 斜角
- chia'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kafng [[...]]
- transportation expenses, sewing expenses
- 運費,針線工資
- chia'khox [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'khox [[...]]
- garage
- 車庫,車房
- chia'kulaxng'axng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kw'lang'axng [[...]]
- make a mess of a room, (Lit. to overturn every box and basket - to make a thorough search)
- 翻東翻西
- chia'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'mngg [[...]]
- doors of a vehicle
- 車門
- chia'oong [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'oong [[...]]
- the 96th radical (giok), when written at the side, so called because its contracted shape is almost the same as the character 王
- 王,部首
- chia'paai [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'paai [[...]]
- license plate on a vehicle
- 車牌
- chia'pai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'paai'ar [[...]]
- bus stop
- 公車招呼站
- chia'pafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'pafng [[...]]
- M: runs or flights (bus or train)
- 行車班次
- chia'phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'phiøx [[...]]
- train or bus ticket
- 車票
- chia'phøf [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'phøf [[...]]
- slope
- 斜坡
- chia'pviax [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'pviax [[...]]
- struggle
- 血拼,博鬥
- chia'pvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'pvoaa [[...]]
- to argue, to debate, to dispute
- 爭辯
- chia'poaqperng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'poah'perng [[...]]
- toss restlessly from side to side, be constantly moving from one situation to another
- 輾轉翻覆,換來換去
- hux chia'pafng [wt] [HTB] [wiki] u: hux chiaf'pafng [[...]]
- rush to catch bus/train
- 趕車
- okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]]
- nightmare
- 惡夢
- phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: phiøx; (phiaux) [[...]]
- bill, bank note, ticket, certificate, warrant
- 票
- poah [wt] [HTB] [wiki] u: poah; (tiet) [[...]]
- stumble so as to fall, to fall, to cause to fall, throw down (a coin to try its sound)
- 跌
- texngkii chia'phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: teng'kii chiaf'phiøx [[...]]
- commuter's ticket (archaic)
- 定期車票
EDUTECH (2)
- chia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'ar [[...]]
- small carriage for baby; weaving machine
- 嬰兒車; 縫紉機
- chia'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'ioong [[...]]
- declining sun
- 斜陽
EDUTECH_GTW (2)
- chia'ar 車仔 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'ar [[...]]
-
- 車仔
- chia'ioong 斜陽 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'ioong [[...]]
-
- 斜陽
Embree (5)
- u: bad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- AV : have (aux), have experienced <[i bat lai5 chia]: He's been here before>
- 曾經
- chia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'ar [[...]][i#] [p.53]
- N tâi : small machine
- 小機器
- chia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'ar [[...]][i#] [p.53]
- N tâi : baby carriage
- 嬰兒車
- chia'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'ar [[...]][i#] [p.53]
- N tâi : bicycle
- 腳踏車
- laai [wt] [HTB] [wiki] u: laai [[...]][i#] [p.163]
- pVmod : toward (motion in the direction of the speaker) <theh8 lai5 chia: bring it here> (see also oe7, boe7)
- 來
Lim08 (24)
- u: axn 按 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0018] [#569]
-
- ( 1 ) 考慮 , 計畫 。
( 2 ) Tui3 (= 華語e5 「 從 」) , 向 ( 針對 ) 。
( 3 ) 用押物借錢 。
( 4 ) 手khngt3 ? 物件頂面 。 <( 1 )∼ 法律 = 使用法律 。 ∼ 銀額 = 計畫積錢 。
( 2 )∼ 此 ( chia ) 去 , ∼ 後尾出來 , ∼ 衙門入稟 ( pin2 )= 向衙門申告 。
( 3 ) Theh8手指去 ∼ 。
( 4 )∼ 孔 = 用指頭a2 jih8品a2 (= 華語e5 「 笛子 」) e5孔 。 ∼ 脈 = 節脈 。 >
- u: ciaf'hiaf 此彼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10722]
-
- chia kap hia四界 。 <>
- u: cviax 正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0068] [#10907]
-
- ( 1 ) 真正 。
( 2 ) 確實 。
( 3 ) 正確 。
( 4 ) 前面 , 正面 。
( 5 ) 右 。
( 6 ) 頭 , 長官 。 <( 1 )∼ 路 ; ∼ 父 ; ∼ 名 。
( 2 )∼ 有理 ; ∼ 親像 ; ∼ 下ti7 chia 。
( 3 ) 改 ∼ ; 寫 ∼ ; 坐 ∼ 。
( 4 )∼ 講倒講 ; 紙e5 ∼ 面 ; ∼ 拋 。
( 5 )∼ 手 ; ∼ 爿 ; ∼ 轉 。
( 6 ) 保 ∼ ; 庄 ∼ 。 >
- u: cit'zhog 一撮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#12527]
-
- ( 1 ) 一小部分 。
( 2 ) 一群 。 <( 1 ) 頭毛白 ∼∼ ; ∼∼ 仔 。
( 2 )∼∼ 厝 ; 人hia ∼∼ chia ∼∼ 。 >
- u: erng'oarn 永遠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15618]
-
- 永久 。 <∼∼ beh toa3 chia ;∼∼ 充軍 = 無期流刑 。 >
- u: hiaf'ciaf 彼此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19201]
-
- ti7 hia ti7 chia , 到處 。 <∼∼∼∼ long2有 。 >
- u: jiaq 跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0733] [#25522]
-
- 痕跡 。 < 粒仔 ∼ ; 腳 ∼ ; 傷 ∼ ; 有一 ∼ 烏青 ; 頭殼有一 ∼ 蜞 ( khi5 , 無毛 ) ; 這 ∼ 仔 = 這邊 ; 這 ∼ hit ∼ = chia hia tak8所在 ; 神 ∼ 。 >
- u: khie'tix 起致 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#30270]
-
- 起因 。 < tui3 chia ∼∼ 。 >
- u: khia 豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0236/A0163] [#30420]
-
- ( 1 ) Khia7立 。
( 2 ) Toa3 ( 住 ) 。
( 3 ) 經營 。
( 3 ) 下料 。
( 5 ) 縱線 。
( 6 ) 記錄 。
( 7 ) 數量合計 。
( 8 ) 股票e5持股 。 <( 1 ) ∼-- 起來 ; ∼ 旗 。
( 2 ) 你 ∼ to2位 ; ti7 chia ∼ 慣勢 ; ∼ 無錢厝 = 坐監牢 。
( 3 ) ∼ pou7 = 經營製糖業 ; ∼ 學 = 經營書房 ; ∼ 染房 。
( 4 ) ∼ 酵 。
( 5 ) 一 ∼ 一劃 = 直e5一線kap橫e5一線 。
( 6 ) ∼ 啥麼人e5名 ?
( 7 ) Long2總 ∼ 五khou半 。
( 8 )∼ 三股 。 >
- u: khia'khaf 竪腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#30460]
-
- ( 1 ) 逗 ( tou7 ) 留 。
( 2 ) 出資本等 。 大家 ~~ 來做seng - li2 。 <( 1 ) tiam3 - chia ∼∼ 無柱 ; ∼∼ 二三日 。 >
- u: koafn'kox 觀顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0450] [#35232]
-
- ( 1 ) 保護照顧 。
( 2 ) 輪班 。 <( 1 ) 無人beh ∼∼ 。
( 2 ) 你tioh8 toa3 chia ∼∼ 。 >
- u: laq 啦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0929/B0929] [#37554]
-
- ( 1 ) ( 表示動作e5過去完了e5助詞 ) lah 。
( 2 ) ( 命令意思e5助詞 ) 。
( 3 ) ( 指定e5助詞 ) 。 <( 1 ) TaN tng2去 ∼ ; 到位 ∼ ; 煮熟 ∼ 。
( 2 ) Toa3 hit位坐 ∼ ; 緊來 ∼ 。
( 3 ) 薰 ∼, 你beh tih8 m7 ? chit - moa2 tioh8你 ∼ ; 寒 ∼, 緊穿衫 ; chhin3 - chhai2 ∼ ; chia ∼ ; hia ∼ 。 >
- u: na'ciaf na7-chia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41801]
-
- 暫時toa3 chia 。 < 你 ∼∼ leh , 我liam5 - piN來 。 >
- u: phaq'khie 打起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0561] [#45855]
-
- 開始 。 < 今仔日 ∼∼ ; tui3 chia ∼∼ ; 重 ∼∼ 。 >
- u: phaq'phof 打鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#45943]
-
- 擺設簡單e5眠床 。 <∼∼ ti7廳邊 ; 不時 ∼∼ ti7 chia 。 >
- u: pie 比 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0664] [#47430]
-
- ( 1 ) 比較 。
( 2 ) 量寸尺 。
( 3 ) 做姿態表示 。
( 4 ) chhe7無頭緒e5時 , phah捕吏來懲戒 。 <( 1 )∼ 上不足 , ∼ 下有餘 ; lan7鳥 ∼ 雞腿 ; ∼ 武 ; ∼ 不等 ; ∼ 舊年khah熱 ; 極大無 ∼ 。
( 2 )∼ 身軀 ; ∼ 看joa7長 。
( 3 ) 啞口用手 ∼ ; ∼ ti7 chia ;∼ 腳 ∼ 手 ; ∼ 一個勢面hou7伊看 ; ∼ beh phah伊 ; 前bou2 phah kah死 , 後bou2 m7甘 ∼ ; 現錢kap伊 ∼ 。
( 4 ) 三日一 ∼ ; 日日 ∼ 。 >
- u: safm'kof liok'pøo 三姑 六婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50032]
-
- 三姑指 [ 尼姑 ] 、 [ 道姑 ] 、 [ 卦姑 ], 六婆指 [ 牙婆 ] 、 [ 媒婆 ] 、 [ 師婆 ] 、 [ 虔婆 ] 、 [ 藥婆 ] 、 [ 隱婆 ], chia - e5 long2會引誘良家婦女去做phaiN2 tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼ 實淫盜之媒 。 >
- u: seeng'zor 成祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0692] [#51252]
-
- 做阿祖 。 < toa3 chia ∼∼ = 永遠toa3 chia 。 >
- u: sii'sii 時時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51748]
-
- 常常 , 隨時 。 <∼∼ to ti7 chia 。 >
- u: svoax'ia 散掖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0803] [#55115]
-
- chia - hia掖掖leh 。 <>
- u: tafng'gak 東嶽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0058] [#57499]
-
- 東爿e5山嶽 。 < 會顯得 ∼∼ be7顯得城隍 = 意思 : e7 - tang3 ti7 hia khia7起 , 但be7 - tang3 ti7 chia khia7起 。 >
- u: tixn'cy'siaau'tex 鎮之精塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318] [#62592]
-
- ( 卑 ) 惹麻煩 。 < m7 - thang tiam3 chia ~ ~ ~ ~ 。 >
- u: tixn'khaf'chiuo 鎮腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62599]
-
- 造成人e5麻煩 。 < mai3 toa3 chia ~ ~ ~ 。 >
- u: w'zhuo ɨf'zhɨr(泉) 於此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111/A0120] [#66032]
-
- ( 文 ) Ti7 chia 。 <>