Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 100, found 8,
- kongbor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an area on 100 meters square
- 公畝
- kongkherng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hectare (100 m x 100 m)
- 公頃
- kongniuo† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- 100 grams
- 公兩
- lytviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- head of a small district; village elder ─ (100 families was reckoned a lie); head of a subdivision of the district or borough in a city or township
- 里長
- sunmoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- all wool; 100% wool
- 純毛
- tuiepvoarthaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make 100 percent profit
- 賺一倍
- zux toaxkofngsia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- massive (more than 100 cc) intravenous infusion
- 打點滴
- zux toaxtaang`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- massive (more than 100 cc) intravenous infusion
- 打點滴
DFT (6)- 🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) 仔t [wt][mo] á
[#]
- 1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar
|| 名詞後綴。放在名詞後面,表示小的意思。
- 🗣le: (u: girn'ar) 🗣 (囡仔) (小孩子)
- 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool)
|| 名詞後綴。放在某些動詞之後,形成名詞,多屬工具。
- 🗣le: (u: birn'ar) 🗣 (抿仔) (刷子)
- 3. () noun suffix placed after a name or title, expressing endearment
|| 名詞後綴。接在名字或稱謂後面,表示親切。
- 🗣le: (u: toa'peq'ar) 🗣 (大伯仔) (婦人稱夫兄)
- 4. () noun suffix. expresses contempt
|| 名詞後綴。放在名詞之後,表輕視。
- 🗣le: (u: thor'huie'ar) 🗣 (土匪仔) (土匪)
- 🗣le: (u: kerng'zhad'ar) 🗣 (警察仔) (警察)
- 5. () noun suffix. expresses low position in the family hierarchy
|| 名詞後綴。放在親屬稱謂之後,表輩分小。
- 🗣le: (u: ii'ar) 🗣 (姨仔) (妻子的姊妹)
- 🗣le: (u: ku'ar) 🗣 (舅仔) (舅子)
- 🗣le: (u: siør'zeg'ar) 🗣 (小叔仔) (小叔)
- 6. () noun suffix expressing location
|| 名詞後綴,表處所。
- 🗣le: (u: pvy`ar) 🗣 (邊仔) (旁邊)
- 🗣le: (u: boea`ar) 🗣 (尾仔) (末梢)
- 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs
|| 名詞中綴。放在某些固定名詞中間。
- 🗣le: (u: kyn'ar'jit) 🗣 (今仔日) (今天)
- 8. () noun infix connected after family name to express contempt
|| 名詞中綴。接在姓氏後,表示輕視的意思。
- 🗣le: (u: Khw'ar'borng`siax) 🗣 (邱仔罔舍) (邱大老爺)
- 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship
|| 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
- 🗣le: (u: afng'ar'bor) 🗣 (翁仔某) (夫妻)
- 🗣le: (u: pe'ar'kviar) 🗣 (爸仔囝) (父子)
- 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100
|| 數詞中綴。放在數字中間,表示數目字「百」。
- 🗣le: (u: svaf'ar'go) 🗣 (三仔五) (三百五十)
- 11. () adj affix. placed after adj or classifier to express low in degree or number
|| 形容詞詞綴,放在形容詞或數量詞之後,表程度低、數量少。
- 🗣le: (u: siør'khoar'ar) 🗣 (小可仔) (稍微、一點點)
- 🗣le: (u: cit'tiarm'ar) 🗣 (一點仔) (一點點)
- 12. () adj affix expressing slight, light, trivial
|| 形容詞詞綴,表輕微。
- 🗣le: (u: ku'ku`ar) 🗣 (舊舊仔) (舊舊的)
- 🗣le: (u: ciør'ciør`ar) 🗣 (少少仔) (少少的)
- 13. () adverb affix
|| 副詞詞綴。
- 🗣le: (u: kuo'kuo`ar) 🗣 (久久仔) (偶爾)
- 🗣le: (u: chiøx'chiøx`ar) 🗣 (笑笑仔) (笑笑的)
- 14. () neutral tone suffix expressing endearment
|| 輕聲詞尾,表親切。
- 🗣le: (u: Beeng`ar) 🗣 (明仔) (阿明)
- 🗣le: (u: sør`ar) 🗣 (嫂仔) (嫂子)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 baxnban 🗣 (u: ban'ban) 萬萬 [wt][mo] bān-bān
[#]
- 1. (Num)
|| 一億。
- 2. (Adv)
|| 絕對、一定。
- 🗣le: (u: ban'ban pud'khør) 🗣 (萬萬不可) (絕對不可以)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cvii 🗣 (u: cvii) 錢p [wt][mo] tsînn
[#]
- 1. (N) currency; money
|| 貨幣。
- 🗣le: (u: kym'cvii) 🗣 (金錢) (金錢)
- 2. (Mw) unit of weight. metric cidcvii equals 1/100 kongkyn. Taiwan cidcvii equals 1/10 Tainiuo
|| 計算重量的單位。公制一錢等於百分之一公斤,台制一錢等於十分之一台兩。
- 🗣le: (u: nng cvii kym'ar) 🗣 (兩錢金仔) (兩錢金子)
- 3. (N) family name; surname
|| 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] liáu-bué-á-kiánn/liáu-bé-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 敗家子。不務正業、傾家蕩產而無法自立的子孫。
- 🗣le: (u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar.) 🗣 (你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。) (你要更努力一點,不要做敗家子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvax 🗣 (u: tvax) 擔p [wt][mo] tànn
[#]
- 1. (N) stall-keeper; peddler
|| 攤販。
- 🗣le: (u: zhaix tvax) 🗣 (菜擔) (菜攤)
- 🗣le: (u: zuie'kør tvax) 🗣 (水果擔) (水果攤)
- 🗣le: (u: Ti lo'pvy paai'tvax.) 🗣 (佇路邊排擔。) (在路邊擺攤。)
- 2. (Mw) a load
|| 計算成挑物品的單位。
- 🗣le: (u: cit tvax zuie) 🗣 (一擔水) (一擔水)
- 3. (N) carrying pole and the loads on it
|| 擔子。
- 🗣le: (u: tvaf tvax) 🗣 (擔擔) (挑擔子)
- 4. (Mw) (unit of weight) 100-kyn to 1-tvax (approx 60 kg)
|| 計算重量的單位。一百斤為一擔。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaai 🗣 (u: zhaai) 才 [wt][mo] tshâi
[#]
- 1. (Mw) volume unit, commonly used with wood. one zhuxn wide by one zhuxn thick by 10-chiøq long (100 zhuxn³)
|| 計算物體體積的單位。常用在木材的計算,一才為一台寸寬×一台寸厚×十台尺長。
- 🗣le: (u: Cid khoarn bok'zaai cit zhaai goa'ze?) 🗣 (這款木材一才偌濟?) (這種木材一才多少錢?)
- 2. (Mw) area unit, used in paper, glass, stone, curtains and other calculations. 1-chiøq-square (100 zhuxn²)
|| 計算物體面積的單位。可見於紙張、玻璃、石材、窗簾等的計算,一才為一尺(三十公分)見方。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (15)
- aix [wt] [HTB] [wiki] u: aix [[...]]
- dim, indistinct, ambiguous, vague
- 曖
- zux toaxkofngsia [wt] [HTB] [wiki] u: zux toa'korng'sia; (zux toa'taang ee) [[...]]
- massive (more than 100 cc) intravenous infusion
- 打點滴
- hiensiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'siorng [[...]]
- offer a prize for
- 懸賞
- koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn [[...]]
- string together, connect, hit the target, pierce through, a weight of 100 ounces (obsolete)
- 貫
- kongbor [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'bor [[...]]
- an area, an area of 100 meters square
- 公畝
- Laang bøo zhengjit hør, hoef bøo pahjit aang. [wt] [HTB] [wiki] u: Laang bøo zhefng'jit hør, hoef bøo paq'jit aang. [[...]]
- people aren't good for 1000 days, flower aren't red for 100 days — Life is transitory, Nothing is certain in this world
- 人無千日好,花無百日紅。
- lytviuo [wt] [HTB] [wiki] u: lie'tviuo [[...]]
- village elder — (100 families was reckoned a "li"); head of a subdivision of the district, borough in a city or township
- 里長
- oannar [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'nar [[...]]
- also, still
- 也,還,仍
- sunmoo [wt] [HTB] [wiki] u: suun'moo [[...]]
- all wool, 100% wool
- 純毛
- tuiepvoax thaxn [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'pvoax thaxn [[...]]
- make 100 percent profit
- 賺一倍
EDUTECH (2)
- eg [wt] [HTB] [wiki] u: eg [[...]]
- 100 million
- 億
- kherng [wt] [HTB] [wiki] u: kherng [[...]]
- 100-bor, 6.67 hectares (6.67-kongkherng)
- 頃
Embree (147)
- u: var [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- V : adopt (a child)
- (收)養
- eg [wt] [HTB] [wiki] u: eg [[...]][i#] [p.66]
- Nu : 100 million, 10⁸ (syn ban7-ban7)
- 億
- u: hong'zea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N bé : long-tailed anchovy, Coilia mystus
- 鱭
- hoxngciao [wt] [HTB] [wiki] u: hong'ciao [[...]][i#] [p.100]
- N chiah : phoenix
- 鳳凰
- hoxngcid [wt] [HTB] [wiki] u: hong'cid [[...]][i#] [p.100]
- VO : have employment, have work
- 任職
- hoxngzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hong'zhef [[...]][i#] [p.100]
- Vpass : be under orders to go, be sent
- 奉命出差
- u: hong'garn'lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N châng : water hyacinth, Eichhornia crassipes
- 鳳眼蘭
- hoxngheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hong'heeng [[...]][i#] [p.100]
- V : act or work according to an order or rule
- 奉行
- hoxnghiexn [wt] [HTB] [wiki] u: hong'hiexn [[...]][i#] [p.100]
- V : dedicate (money, oneself)
- 奉獻
- hoxnghiexn [wt] [HTB] [wiki] u: hong'hiexn [[...]][i#] [p.100]
- N : dedication, offering (money)
- 奉獻
- u: hong'hviw'taai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N/RC ê : altar of incense (cf hiuN-toaN5)
- 奉昏臺
- hoxnghoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hong'hoaan [[...]][i#] [p.100]
- V : return, give back (sthg)
- 奉還
- hoxnghoong [wt] [HTB] [wiki] u: hong'hoong [[...]][i#] [p.100]
- N : phoenix (male and female)
- 鳳凰
- hoxnghongbok [wt] [HTB] [wiki] u: hong'hoong'bok [[...]][i#] [p.100]
- N châng : flame tree, royal poinciana, Delonix regia
- 鳳凰木
- u: hong'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- V : dutifully nourish (as a son his parents)
- 奉養
- u: hong'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N : dutifully nourishing
- 奉養
- u: hong'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- VO : become a (Roman Catholic) Christian
- 奉教
- hoxngkhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hong'khoaxn [[...]][i#] [p.100]
- V : offer advice
- 奉勸
- hoxnglaai-bie [wt] [HTB] [wiki] u: hong'laai'bie [[...]][i#] [p.100]
- N : rice of an improved strain (shorter, heavier, more glutinous than the native chai7-lai5-bi2)
- 蓬萊米
- hoxnglaai-teg [wt] [HTB] [wiki] u: hong'laai'teg [[...]][i#] [p.100]
- N phō : hedge bamboo, Leleba multiplex
- 蓬萊竹
- hoxnglok [wt] [HTB] [wiki] u: hong'lok [[...]][i#] [p.100]
- N : salary of an official (freq given in food or marketable goods, obs)
- 俸祿
- hoxngphaix [wt] [HTB] [wiki] u: hong'phaix [[...]][i#] [p.100]
- VO : be appointed to
- 奉派
- hoxngseeng [wt] [HTB] [wiki] u: hong'seeng [[...]][i#] [p.100]
- V : fawn on
- 奉承
- hoxngsiefn-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: hong'siefn'hoef [[...]][i#] [p.100]
- N châng : balsam, Impatiens balsamina
- 鳳仙花
- hoxngsu [wt] [HTB] [wiki] u: hong'su [[...]][i#] [p.100]
- V : serve, render service to (voluntarily)
- 侍奉(自動的)
- hoxngsu [wt] [HTB] [wiki] u: hong'su [[...]][i#] [p.100]
- N : voluntary service
- 侍奉(自動的)
- hoxngtee [wt] [HTB] [wiki] u: hong'tee [[...]][i#] [p.100]
- VO : have a cup of tea
- 奉茶
- hoxngtiap [wt] [HTB] [wiki] u: hong'tiap [[...]][i#] [p.100]
- N/Ent chiah : smaller citrus dog, Papilio xuthus
- 鳳蝶
- hoxngthai [wt] [HTB] [wiki] u: hong'thai [[...]][i#] [p.100]
- V : serve
- 侍候
- u: hong'thaau'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N chiah : tufted duck, crested scaup duck, Aythya fuligula
- 澤鳧
- u: hong'thaau'beh'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N chiah : lapwing, Vanellus vanellus
- 小辮鴴
- u: hong'thaau'ciafm'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N chiah : tufted duck, crested scaup duck, Aythya fuligula
- 澤鳧
- u: hong'thaau'chiog'ciu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N chiah : Formosan crested goshawk, Accipiter trivirgatus formosae
- 臺灣鳳頭蒼鷹
- u: hong'thaau'pheg'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N chiah : great crested grebe, Podiceps cristata cristata
- 冠鸊鷉, 冠鷿鷉
- u: hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- : see also hy
-
- u: hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N ê : husband
- 丈夫
- hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw [[...]][i#] [p.100]
- V : rot (wood, cloth)
- 灰
- u: hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- SV : rotten (wood, cloth), crumbling
- 灰
- hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw [[...]][i#] [p.100]
- N : ashes, powder or dust (rotted wood, cloth)
- 灰
- hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw [[...]][i#] [p.100]
- SV : empty, hollow, false
- 虛
- hubuun [wt] [HTB] [wiki] u: hw'buun [[...]][i#] [p.100]
- N : false news, false report
- 虛聞
- huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zuo [[...]][i#] [p.100]
- N : The Master (Confucius)
- 夫子
- huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zhef [[...]][i#] [p.100]
- N : husband and wife
- 夫妻
- u: hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- Sph : domestic harmony (the husband sings the lead and the wife harmonizes)
- 夫唱婦隨
- hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw'eeng [[...]][i#] [p.100]
- N : vanity, vainglory
- 虛榮
- u: hw'hoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- SV : vain, superficial
- 徒然
- u: hw'hoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N : vanity, foolish expenditure, dissipation
- 虛榮
- u: hw'hw'hao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- Vph : howl (wind)
- 怒吼(風)
- huhu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hu [[...]][i#] [p.100]
- N : husband and wife
- 夫婦
- huhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hw'huix [[...]][i#] [p.100]
- V : waste (money, time, materials, etc)
- 浪費
- huhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hw'huix [[...]][i#] [p.100]
- N : wasted money, dummy item (in a budget)
- 浪費
- u: hw'hurn'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- V : be crushed to powder
- 壓成粉
- u: hw'hurn'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- V : collapse (business)
- 倒閉
- u: hw'hurn'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- V : become exhausted (one's energy)
- 精疲力盡
- hu'iern [wt] [HTB] [wiki] u: hw'iern [[...]][i#] [p.100]
- V : do superficially
- 敷衍
- hujiin [wt] [HTB] [wiki] u: hw'jiin [[...]][i#] [p.100]
- N ê : lady, madam
- 夫人
- hujiok [wt] [HTB] [wiki] u: hw'jiok [[...]][i#] [p.100]
- SV : weak (body)
- 虛弱
- hujiok [wt] [HTB] [wiki] u: hw'jiok [[...]][i#] [p.100]
- N : weakness, debility
- 虛弱
- hukea [wt] [HTB] [wiki] u: hw'kea [[...]][i#] [p.100]
- SV : false, unreal
- 虛假
- hukhafng [wt] [HTB] [wiki] u: hw'khafng [[...]][i#] [p.100]
- SV : vain, empty, meaningless, aimless
- 空虛
- hulor [wt] [HTB] [wiki] u: hw'lor [[...]][i#] [p.100]
- V : capture in war
- 俘虜
- hulor [wt] [HTB] [wiki] u: hw'lor [[...]][i#] [p.100]
- N ê : prisoner of war
- 俘虜
- u: hw'lor'viaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N : prisoner of war camp
- 俘虜營
- humiaa [wt] [HTB] [wiki] u: hw'miaa [[...]][i#] [p.100]
- N : empty name or title
- 虛名
- husym [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sym [[...]][i#] [p.100]
- SV : openminded, unprejudiced
- 虛心
- husit [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]][i#] [p.100]
- N : truth or falsity, truth (of the matter)
- 虛實
- husiuu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'siuu [[...]][i#] [p.100]
- N ê : captive, prisoner
- 囚犯
- husuu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'suu [[...]][i#] [p.100]
- N/Gram : function word, structure word (no lexical meaning)
- 虛詞
- huto [wt] [HTB] [wiki] u: hw'to [[...]][i#] [p.100]
- V : idle away, waste (time)
- 虛度
- u: hw'tw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- V : sound (horn, trumpet, train-whistle, etc)
- 嗚
- huthoad [wt] [HTB] [wiki] u: hw'thoad [[...]][i#] [p.100]
- V : collapse, be in a state of stupor
- 虛脫
- huthoad [wt] [HTB] [wiki] u: hw'thoad [[...]][i#] [p.100]
- N : collapse
- 虛脫
- huo [wt] [HTB] [wiki] u: huo [[...]][i#] [p.100]
- BF : residence <Kui3-hu2 : Your residence (polite)>
- 府
- hwcviu [wt] [HTB] [wiki] u: huo'cviu [[...]][i#] [p.100]
- N : (Your) residence, (Your) family (polite)
- 府上
- hwhoax [wt] [HTB] [wiki] u: huo'hoax [[...]][i#] [p.100]
- V : decay (wood, cloth), rot (fruit)
- 腐化
- u: huo'iok'vi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N keng : reformatory
- 感化院
- hwkhør [wt] [HTB] [wiki] u: huo'khør [[...]][i#] [p.100]
- V : authorize
- 許可
- hwkhør [wt] [HTB] [wiki] u: huo'khør [[...]][i#] [p.100]
- N : authorization
- 許可
- hwkhox [wt] [HTB] [wiki] u: huo'khox [[...]][i#] [p.100]
- N : provincial treasury (obs)
- 府庫
- hwloq [wt] [HTB] [wiki] u: huo'løq [[...]][i#] [p.100]
- V,N : (take) a bath
- 浴盆
- hwpai [wt] [HTB] [wiki] u: huo'pai [[...]][i#] [p.100]
- V,N : decay (social or moral)
- 腐敗
- hwpai [wt] [HTB] [wiki] u: huo'pai [[...]][i#] [p.100]
- SV : decayed
- 腐敗
- hwsiong [wt] [HTB] [wiki] u: huo'siong [[...]][i#] [p.100]
- N : (Your) residence, (Your) family (polite)
- 府上
- hwtø [wt] [HTB] [wiki] u: huo'tø [[...]][i#] [p.100]
- V : advise, guide, watch
- 輔導
- hwtø [wt] [HTB] [wiki] u: huo'tø [[...]][i#] [p.100]
- N : advice, guidance, attention
- 輔導
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- V : pay (price)
- 付
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- M : a set (of)
- 副
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- Nmod : assistant, associate, co(pilot), vice (president, principal, etc)
- 副
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- Nmod : duplicate, second copy (cf chiaN3)
- 副
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- V : attach (to a document), enclose with
- 附
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- V : attend (meeting), take up (a post)
- 赴
- hux [wt] [HTB] [wiki] u: hux [[...]][i#] [p.100]
- SV : on time, in time
- 赴
- u: hux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- Nmod : negative… (ant chiaN3)
- 負
- u: hux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- V : give, grant, bestow
- 賦
- u: hux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N : a metrical composition
- 賦
- u: hux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N/Ich bé : any of several genera of pouter or slipmouth fish, family Leiognathidae
- 鰏科
- huozex [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zex [[...]][i#] [p.100]
- V : act as an acolyte
- 輔祭
- huociog [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ciog [[...]][i#] [p.100]
- SV : wealthy
- 富足
- huozux [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zux [[...]][i#] [p.100]
- V : add comments or explanation
- 附註
- huozux [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zux [[...]][i#] [p.100]
- N : additional remarks
- 附註
- huochiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'chiuo [[...]][i#] [p.100]
- N ê : assistant
- 副手
- huo'ek [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ek(-oaan) [[...]][i#] [p.100]
- N/Med : epididymis
- 附睪(丸)
- huogi [wt] [HTB] [wiki] u: hux'gi [[...]][i#] [p.100]
- VO : second a motion
- 附議
- huogiap [wt] [HTB] [wiki] u: hux'giap [[...]][i#] [p.100]
- N : side line, subsidiary occupation
- 副業
- huoho [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ho [[...]][i#] [p.100]
- N : wealthy family
- 富戶
- huo'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ieen [[...]][i#] [p.100]
- VO : attend a feast
- 赴筵
- u: hux'ym'thiab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N tiuⁿ : invitation to attend a funeral
- 訃聞
- huo'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'iuo [[...]][i#] [p.100]
- SV : wealthy
- 富有
- huoju [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ju [[...]][i#] [p.100]
- SV : affluent, wealthy
- 富裕
- huoju [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ju [[...]][i#] [p.100]
- N : riches
- 富裕
- huokaf [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kaf [[...]][i#] [p.100]
- N ê : wealthy family
- 富家
- u: hux kaw'karm siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N/Anat : para-sympathetic nervous system
- 副交感神經
- huokin [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kin [[...]][i#] [p.100]
- N : neighborhood, vicinity
- 附近
- huokioong [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kioong [[...]][i#] [p.100]
- SV : rich and powerful (country)
- 富強
- huokioong [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kioong [[...]][i#] [p.100]
- N : riches and power
- 富強
- huokøx [wt] [HTB] [wiki] u: hux'køx [[...]][i#] [p.100]
- N : supplementary notice
- 附告
- huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]][i#] [p.100]
- SV : wealthy and honorable
- 富貴
- huokuix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kuix [[...]][i#] [p.100]
- N : wealth and honor
- 富貴
- u: hux'kuix'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N châng, lia̍p : an edible legume, Mucuna capitata
- 富貴豆
- huokun [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kun [[...]][i#] [p.100]
- N : neighborhood, vicinity
- 附近
- huokhafn [wt] [HTB] [wiki] u: hux'khafn [[...]][i#] [p.100]
- N : feature section of a daily newspaper
- 副刊
- huokhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: hux khoarn [[...]][i#] [p.100]
- VO : hand over money
- 付款
- huoliok [wt] [HTB] [wiki] u: hux'liok [[...]][i#] [p.100]
- N pún : supplement to a magazine
- 附錄
- huo'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: hux'ofng [[...]][i#] [p.100]
- N ê : rich man
- 富翁
- huopurn [wt] [HTB] [wiki] u: hux'purn [[...]][i#] [p.100]
- N hūn : copy (of a document)
- 副本
- huosafnbut [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sarn'but [[...]][i#] [p.100]
- N : by-product
- 副產物
- huosex [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sex [[...]][i#] [p.100]
- VO : rely on influence
- 仗勢
- huosie [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sie [[...]][i#] [p.100]
- VO : go to one's death (deliberately, as kamikaze pilot, or accidentally)
- 找死
- huosii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sii [[...]][i#] [p.100]
- VO : be on time
- 準時
- u: hux'siern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- VO/RC : administer baptism
- 付洗
- huosied [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sied [[...]][i#] [p.100]
- V : set up a subsidiary (institution)
- 附設
- u: hux'siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N/Anat : accessory nerve
- 副神經
- huosiok [wt] [HTB] [wiki] u: hux'siok [[...]][i#] [p.100]
- V : be accessory to, be a subsidiary of
- 附屬
- huosiok-phirn [wt] [HTB] [wiki] u: hux'siok'phirn [[...]][i#] [p.100]
- N : accessory, subsidiary
- 附屬品
- huosuu [wt] [HTB] [wiki] u: hux'suu [[...]][i#] [p.100]
- N/Gram : adverb
- 副詞
- u: hux'su'cie'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N/Zool lia̍p : a kind of mollusk, Sanguinolaria rostrata
- 富士紫貝
- huosuii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'suii [[...]][i#] [p.100]
- V : be incidental (to), be attendant (on), be a satellite (of)
- 附從
- huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]][i#] [p.100]
- V : give (sthg) in addition
- 附帶
- huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]][i#] [p.100]
- Smod : additionally, in addition
- 附帶
- u: hux'tien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N : negative electrical charge
- 負電
- u: hux'tien'hoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
- N : negative electrical load (expressed in coulombs)
- 負電荷
- huotoo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'too [[...]][i#] [p.100]
- N : accompanying illustration, map, etc
- 附圖
- huu [wt] [HTB] [wiki] u: huu [[...]][i#] [p.100]
- V : help, steady, support
- 扶
- u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- M : web of cloth (about 100' long)
- 疋
- kherng [wt] [HTB] [wiki] u: kherng [[...]][i#] [p.155]
- M : 100 bor, 6.67 hectares
- 頃
- u: leeng'tøq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : specially-made table for veneration of departed loved ones (used within 100 days of funeral)
- 靈桌
- u: siern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
- Mr : cent, 1/100 Yen or Dollar (not used of New Taiwan dollars)
- 錢
Lim08 (38)
- u: aq'zuun 押船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#100]
- escort cargo ship.
- 護送船貨 。 <>
- u: id 憶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24639]
-
- <∼-- tioh8 = 想beh ai3 , ng3望 。 ∼ tioh8錢 ; ∼ tioh8 kiaN2兒緊大漢 ; Hou7人 ∼-- tioh8 = Hou7人欣慕 。 >
- u: id 一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0087] [#24640]
-
- 數字e5 「 一 」 。 < 十 ∼ = 11 ; 千 ∼ = 1 , 100 ; ∼ 以當千 。 >
- u: id'au 一後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24641]
-
- 最後 。 <>
- u: id'exng 一應 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24678]
-
- 一切 , long2總 , 全部 。 <>
- u: id'eeng id'lok 一榮 一落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24679]
-
- 一時起一時落 , 榮枯盛衰 。 <>
- u: id'gieen 一言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24681]
-
- ( 文 ) 講一句話 。 <∼∼ 不中 ( tiong3 ), 千言無用 ; ∼∼ 半句 ; ∼∼ 放出 , 駟 ( su3 ) 馬難追 ; ∼∼ 一行 。 >
- u: id'giøo'ji'taang'nii 一gio5二同年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24682]
-
- 仝名 ( gio5 ) 第一親 , 同年第二親 。 <>
- u: id'ix 一意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24702]
-
- 無論如何 , 一定 。 <∼∼ tioh8來 。 >
- u: id'ia 一夜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24704]
-
- 一暗 。 <>
- u: id'ia'zhef 一夜妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24705]
-
- ( 文 ) 娼妓 , 一暗夫妻 。 <>
- u: id'irm id'tog 一飲 一啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24706]
-
- ( 文 ) 大小tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼ 莫非前定 = 大小tai7 - chi3天註定 。 >
- u: id'id 一一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24707]
-
- 一個一個 。 <∼∼ 講hou7伊聽 。 >
- u: id'id juu'id 一 一 如一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24708]
-
- 九九乘法表e5 “ 1 X 1 = 1 ” 。 <>
- u: id'iuo 乙酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24709]
-
- ( 干支 ) 1885 , 1945 , 2005年 <>
- u: id'viu 一樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24710]
-
- 仝款 。 <∼∼ e5衫褲 。 >
- u: id'kaf 一家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24720]
-
- ( 文 ) 一個家庭 。 <∼∼ 之計在於和 , 一生之計在於勤 ; ∼∼ 安樂值千金 。 >
- u: id'kefng 一肩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24722]
-
- 一手 。 <∼∼ 挑 ( thiau ) 。 >
- u: id'khaix 一概 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24723]
-
- 一切 , 全部 。 <>
- u: id'khafn'seeng'ji'hør'un'svaf'zaai'zeeng 一牽成二好運三才情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24724]
-
- 成功e5條件 : 一ai3人牽成 , 二ai3 tu2 - tioh8好運 , 三ai3有才情 。 <>
- u: id'kheg 一刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24725]
-
- ( 文 ) 一個時刻 。 <∼∼ 值千金 ; ∼∼ 千金 。 >
- u: id'khii 一騎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24726]
-
- ( 文 )<∼∼ 當千 = 一以當千 。 >
- u: id'khiern hui'heeng 一犬 吠形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24727]
-
- ( 文 ) 一隻狗吠形影 。 <∼∼∼∼, 百 ( pek ) 犬吠聲 。 >
- u: id'khiog 一腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24728]
-
- 一支腳 , 單腳 。 <∼∼ 跳龍門 。 >
- u: id'khiog chiefn'kym 一攫 千金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24729]
-
- ( 文 ) 容易取得千金 。 <>
- u: id'kie 一紀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24733]
-
- ( 文 ) 十二年間 。 <>
- u: id'kiafm ji'kox 一兼 二顧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24734]
-
- 一舉兩得 。 <>
- u: id'ky'hiofng 一枝香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24735]
-
- ( 植 )( 1 ) 莖葉用水煎服做胃腸藥 。
( 2 ) 台灣e5一年篷 。 3 紫艾蒿 。 <>
- u: id'kvy 一更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24736]
-
- 初更 。 <∼∼ 報喜 , 二更報死 。 >
- u: id'kiuo juu'kiuo 一 九 如九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24737]
-
- 九九乘法表e5 “ 1 X 9 = 9 ” 。 <>
- u: id'kiuo'khaux 一 九扣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24738]
-
- 拍九折 。 <>
- u: id'kiuo'gvor'zof 一九五租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24739]
-
- = [ 生 ( siN ) 租 ] 。 <>
- u: id'kuo id'kie(漳) 一舉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088/A0088] [#24744]
-
- ( 文 ) 一個舉動 。 <∼∼ 一動 ; ∼∼ 兩得 ; ∼∼ 首登龍虎榜 = 意思 : 考秀才一pai2就及格 。 >
- u: id'kuo ji'un svaf'purn'su 一舉二運三本事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24746]
-
- = [ 一牽成二好運三才情 ] 。 <>
- u: id'kuy 一歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24747]
-
- 用一來除 。 <>
- u: it ▆ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088/A0114] [#67047]
-
- 叫gin2 - a2起來e5叫聲 。 <∼ oh ; ∼ chiang3 。 >
- u: id'ar'hviaa 一仔橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#67048]
-
- 船e5艙間 ; 小船船尾e5 chhu7板 。 <>
- u: id'ky'zar 一枝早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#67049]
-
- 稻a2 e5品種名 , 現今無teh栽培 。 <>