Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for tin, found 19,
- befkhawthiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tin; tin plate
- 馬口鐵
- behuun-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a maze
- 迷魂陣
- gvofkym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the five metals (gold, silver, copper, iron, tin)
- 五金
- lamsiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- coat tin or pewter
- 鍍錫箔
- loafnkøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a tin; brass or pottery vessel in which food is kept steaming hot with a slow fire burning underneath; a chafing pot
- 暖鍋
- løkor-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- array of gong and drum
- 鑼鼓陣
- parn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to turn over; a hillside; a board; an edition; the boss; board; plank; plate (of tin; aluminum); slab; printing blocks; rigid; stiff; immovable; coffin
- 反; 阪; 板; 版; 闆
- peqthih'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- stainless steel; galvanized iron; tin plate
- 白鐵; 不銹鋼
- poexsuie-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- siaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tin; cut (with a knife); pare; to trim; sharpen (a pencil); to peel (vegetables)
- 錫; 削
- sør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sister-in-law (elder brother's wife); elder brother's wife; it is appended to the personal name of the husband as an appellation of his wife; when we would use hia* for himself; e.g.; Pang-tin-so; wife of a man called Pang-tin-hia*
- 嫂; 瑣; 鎖
- sw laang mxsw tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses
- 不讓人後
- tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an empty tin can
- 空鐵罐
- tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a colume or row of troops; to battle; line up; file of soldiers; column or row of troops; army; battle; moment; time; anything that occurs in a certain duration or spell of time; as rain; wind
- 陣; 群
- tin'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- tin'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- tin'ay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mote; dirt; dust; dust; dirt; smear
- 塵埃
- tin'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cane chair; rattan chair
- 藤椅
- toex-bøtiøh tin† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- follow people but lose track of them; miss an appointment to go somewhere
- 脫節; 脫隊
DFT (31)- 🗣 Goadtinkarng 🗣 (u: Goat'tyn'karng) 月津港 [wt][mo] Gua̍t-tin-káng
[#]
- 1. ()
|| 臺南市鹽水(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kityn Khw/Ki'tyn Khw 🗣 (u: Kii'tyn Khw) 旗津區 [wt][mo] Kî-tin-khu
[#]
- 1. ()
|| 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuitin 🗣 (u: kuy'tin) 規陣 [wt][mo] kui-tīn
[#]
- 1. (Adj)
|| 整群。
- 🗣le: (u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq?) 🗣 (恁規陣人徛佇遐,是欲創啥?) (你們一群人站在那裡,是想要做什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kviax 🗣 (u: kviax) 鏡 [wt][mo] kiànn
[#]
- 1. (N) mirror; object that reflects an image. in early European Renaissance back of glass was coated with tin-mercury amalgam then heated to remove mercury
|| 一邊塗有水銀會照出物影的玻璃。
- 🗣le: (u: ciøx'kviax) 🗣 (照鏡) (照鏡子)
- 2. (N) item related to photography; lens
|| 指有關攝影的事項。
- 🗣le: (u: kviax'thaau) 🗣 (鏡頭) (鏡頭)
- 3. (N) optical instrument; spectacles; glasses
|| 利用光學原理製成可矯正視力或做光學實驗用的器具。
- 🗣le: (u: bak'kviax) 🗣 (目鏡) (眼鏡)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 øe'øef-tixntin 🗣 (u: ef oef'ef oef'tin'tin øef''øef-tin'tin) 挨挨陣陣 [wt][mo] e-e-tīn-tīn/ue-ue-tīn-tīn
[#]
- 1. (Exp)
|| 摩肩接踵、擁擠雜沓。眾人成群結隊,場面很熱鬧。
- 🗣le: (u: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq.) 🗣 (五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。) (端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 parn 🗣 (u: parn) 板 [wt][mo] pán
[#]
- 1. (N) board; plank; plate (of tin or aluminum); slab
|| 片狀的木料或似片狀的物體。
- 🗣le: (u: thiq'parn) 🗣 (鐵板) (鐵板)
- 🗣le: (u: ciøh'parn) 🗣 (石板) (石板)
- 2. (Adj) hard; stiff; sluggish; unlively; inactive; obstinate; stubborn; inflexible; rigid; immovable
|| 呆滯不活潑或固執不變。
- 🗣le: (u: kor'parn) 🗣 (古板) (古板)
- 🗣le: (u: sie'parn) 🗣 (死板) (死板)
- 3. (N) (music) beat; meter; rhythm (in music or Chinese opera)
|| 音樂的節拍。
- 🗣le: (u: ban'parn) 🗣 (慢板) (慢板)
- 🗣le: (u: kirn'parn) 🗣 (緊板) (快板)
- 4. (N) coffin
|| 指棺材。
- 🗣le: (u: kngf parn) 🗣 (扛板) (抬棺材)
- 🗣le: (u: siu'parn) 🗣 (壽板) (棺材)
- 5. (Mw) bridge
|| 計算橋梁的單位。
- 🗣le: (u: cit parn kiøo) 🗣 (一板橋) (一座橋)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pattyn 🗣 (u: pad'tyn) 八珍 [wt][mo] pat-tin
[#]
- 1. (N)
|| 漢方藥劑的名稱,包含:當歸、川芎、白芍、熟地、人參、白朮、茯苓、甘草。
- 2. (Adj)
|| 三八。形容人的言行不莊重。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq pad'tyn.) 🗣 (你毋通遐八珍。) (你不要這麼三八。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 santyn-haybi 🗣 (u: safn'tyn-hae'bi) 山珍海味 [wt][mo] san-tin-hái-bī
[#]
- 1. (N)
|| 山中和海中所生產的各式各樣的珍貴食品。
- 🗣le: (u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi.) 🗣 (𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。) (他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siaq 🗣 (u: siaq) 錫p [wt][mo] siah
[#]
- 1. (N) tin (chemistry)
|| 金屬類之一,質地軟且韌性大,富延展性。
- 🗣le: (u: phvae'taang'ku'siaq) 🗣 (歹銅舊錫) (破銅爛鐵)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siuotyn Phokbudkoarn 🗣 (u: Siux'tyn Phog'but'koarn) 袖珍博物館 [wt][mo] Siù-tin Phok-bu̍t-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sorngkangtin 🗣 (u: Soxng'kafng'tin) 宋江陣 [wt][mo] Sòng-kang-tīn
[#]
- 1. (N)
|| 一種民俗武術表演的陣式。由三十六天罡、七十二地煞組成,共一百零八人。陣中備有盔甲、盾牌、短刀、雙斧等兵器,以表演傳統武術為主。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svoartin 🗣 (u: svoax'tin) 散陣 [wt][mo] suànn-tīn
[#]
- 1. (V)
|| 群集的團體散伙、解散、分散。
- 🗣le: (u: Kerng'zhad cit'e kaux, kuy'tin kiao'too tø svoax'tin`aq.) 🗣 (警察一下到,規陣筊徒就散陣矣。) (警察一到,整群賭徒就解散了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sw laang m sw tin, sw tin phvaykhvoax bin. 🗣 (u: Sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin.) 輸人毋輸陣,輸陣歹看面。 [wt][mo] Su lâng m̄ su tīn, su tīn pháinn-khuànn bīn.
[#]
- 1. ()
|| 個人與他人比賽可以輸,但團體比賽不能落在最後面;參加團體賽若輸了,大家面子也掛不住。一般用來提振團體士氣,鼓勵人奮勇向前,勿落人後。
- 🗣le: (u: Cid pae ee pie'saix, laang tøf ka larn chiaxng'sviaf`aq, korng beq ho larn sw kaq ciog phvae'khvoax`ee, “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin”, larn tiøh khaq mii'noa zhaw'lien`leq, khaq be løh'laang'ee'zhuix.) 🗣 (這擺的比賽,人都共咱唱聲矣,講欲予咱輸甲足歹看的,「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著較綿爛操練咧,較袂落人的喙。) (這次比賽,對手已經撂狠話了,說要讓我們輸得很難看,「奮發向上,勿落人後」,我們得練習得勤快些,不讓別人有批評之處。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taotin 🗣 (u: taux'tin) 鬥陣 [wt][mo] tàu-tīn
[#]
- 1. (Adv)
|| 結伴、偕同、一起。
- 🗣le: (u: Larn taux'tin laai'khix.) 🗣 (咱鬥陣來去。) (我們一起去。)
- 2. (V)
|| 人與人之間交際往來。
- 🗣le: (u: Kaq peeng'iuo taux'tin tiøh'aix seeng'khurn.) 🗣 (佮朋友鬥陣著愛誠懇。) (和朋友交際往來要誠懇。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thautin 🗣 (u: thaau'tin) 頭陣 [wt][mo] thâu-tīn
[#]
- 1. (N)
|| 最前面的隊伍、先鋒。
- 🗣le: (u: Goar laai phaq thaau'tin.) 🗣 (我來拍頭陣。) (我來做開路先鋒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thienhiø 🗣 (u: thiefn'hiø) 天后 [wt][mo] thian-hiō
[#]
- 1. () (CE) Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3]; Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name)
|| 天后
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tin 🗣 (u: tin) 陣p [wt][mo] tīn
[#]
- 1. (Mw) crowd of people
|| 計算人群的單位。
- 🗣le: (u: cit tin laang) 🗣 (一陣人) (一群人)
- 2. (N) group; community; colony
|| 伙。表示一個群體。
- 🗣le: (u: taux'tin laai'khix) 🗣 (鬥陣來去) (一起去)
- 3. (N) line of people arranged for a specific purpose
|| 為特定目的而排列的隊伍。
- 🗣le: (u: pox tin) 🗣 (佈陣) (佈陣)
- 🗣le: (u: tin'thaau) 🗣 (陣頭) (陣頭)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tinkuix 🗣 (u: tyn'kuix) 珍貴 [wt][mo] tin-kuì
[#]
- 1. () (CE) precious
|| 珍貴
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tinpør 🗣 (u: tyn'pør) 珍寶 [wt][mo] tin-pó
[#]
- 1. (N)
|| 珠玉寶石等珍貴寶物的總稱。泛指有價值的東西。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tinsiøq 🗣 (u: tyn'siøq) 珍惜 [wt][mo] tin-sioh
[#]
- 1. (V)
|| 珍重愛惜。
- 🗣le: (u: Lie tiøh'aix tyn'siøq larn nng laang ee karm'zeeng.) 🗣 (你著愛珍惜咱兩人的感情。) (你要珍惜我們之間的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tinthiab 🗣 (u: tyn'thiab) 津貼 [wt][mo] tin-thiap
[#]
- 1. (N)
|| 薪水之外的補助款項
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tixn'ioong 🗣 (u: tin'ioong) 陣容 [wt][mo] tīn-iông
[#]
- 1. () (CE) troop arrangement; battle formation; lineup (of a sports team etc)
|| 陣容
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tixn'viaa 🗣 (u: tin''viaa) 陣營 [wt][mo] tīn-iânn
[#]
- 1. () (CE) group of people; camp; faction; sides in a dispute
|| 陣營
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tixnthaau 🗣 (u: tin'thaau) 陣頭 [wt][mo] tīn-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 遊行隊伍。民俗節慶時,參加表演的業餘樂團或遊藝團體。臺灣地區廟會時,常見的「陣頭」有「南管」(lâm-kuán)、「北管」(pak-kuán)、「宋江陣」(Sòng-kang-tīn)、「車鼓陣」(tshia-kóo-tīn)、「蜈蚣閣」(giâ-kang-koh)等。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tixntøe 🗣 (u: tin'te toe tin'tøe) 陣地 [wt][mo] tīn-tē/tīn-tuē
[#]
- 1. () (CE) position; front
|| 陣地
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxtin/toa tin 🗣 (u: toa tin) 大陣 [wt][mo] tuā tīn
[#]
- 1. (N)
|| 一大群人。
- 🗣le: (u: Cid tin laang cviaa toa tin.) 🗣 (這陣人誠大陣。) (這群人很大一群。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tyn 🗣 (u: tyn) 徵p [wt][mo] tin
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tyn 🗣 (u: tyn) 津p [wt][mo] tin
[#]
- 1. (N) saliva
|| 唾液、口水。
- 🗣le: (u: svef tyn cie khoaq) 🗣 (生津止渴) (生津止渴)
- 2. (V) to drip
|| 滴。
- 🗣le: (u: Zhuix'noa tyn`løh'laai.) 🗣 (喙瀾津落來。) (口水滴下來。)
- 3. (N) salary; wage
|| 薪水。
- 🗣le: (u: tyn'thiab) 🗣 (津貼) (津貼)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tyn 🗣 (u: tyn) 珍b [wt][mo] tin
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoxtin 🗣 (u: zo'tin) 助陣 [wt][mo] tsōo-tīn
[#]
- 1. () (CE) to cheer; to root for
|| 助陣
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøeatin/zørtin 🗣 (u: zøx zoex'tin zøx/zøex'tin) 做陣 [wt][mo] tsò-tīn/tsuè-tīn
[#]
- 1. (Adv)
|| 一起、結伴。
- 🗣le: (u: Larn zøx'tin laai'khix Laam'hofng'øx'ar ciah hae'sarn.) 🗣 (咱做陣來去南方澳仔食海產。) (我們一起到南方澳吃海鮮。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (71)
- 🗣u: chid'zhvef'tin 七星陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 依照北斗七星排列所設的陣式
- 🗣u: Lie m'thafng hiaq pad'tyn. 你毋通遐八珍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要這麼三八。
- 🗣u: Terng lea'paix goarn cit tin laang cviu'svoaf khix khvoax hofng'kerng. 頂禮拜阮一陣人上山去看風景。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上個禮拜我們一群人登山去看風景。
- 🗣u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi. 𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。
- 🗣u: Cid tin laang cviaa toa tin. 這陣人誠大陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這群人很大一群。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn phvae'zhuix, laang khaq bøo aix kaq y taux'tin. 這个囡仔真歹喙,人較無愛佮伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩子常說不該說的話,別人比較不愛跟他相處。
- 🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
- 🗣u: Goarn cid tin hviaf'ti ie'kefng sek'sai zap'kuie tafng`aq. 阮這陣兄弟已經熟似十幾冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這群朋友已經認識十幾年了。
- 🗣u: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. 今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天在西門町有一群黑道在火拼。
- 🗣u: Paix'ji zar'khie, goar e ciøf goarn taang'mngg`ee zøx'tin khix. 拜二早起,我會招阮同門的做陣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 週二早上,我會找我的連襟一起去。
- 🗣u: pox tin 佈陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 佈陣
- 🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
- 🗣u: Chviax cit tin lang'leeng`ee laai lau'jiet. 倩一陣弄龍的來鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請一團舞龍來熱鬧熱鬧。
- 🗣u: Goar beq po'liern laai'khix kofng'hngg chid'thøo, lie beq taux'tin laai'khix`bøo? 我欲步輦來去公園𨑨迌,你欲鬥陣來去無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要走路去公園玩耍,你要不要和我一起去?
- 🗣u: Yn afng'ar'bor cit ee hor'pax'buo cit ee luii'kofng'sexng, m zay arn'zvoar taux'tin. 𪜶翁仔某一个虎豹母一个雷公性,毋知按怎鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻兩一個兇悍一個暴躁,不知怎麼相處。
- 🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。
- 🗣u: Peeng'iuo taux'tin aix ho'siofng biern'le. 朋友鬥陣愛互相勉勵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友之間要互相勉勵。
- 🗣u: svef tyn cie khoaq 生津止渴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生津止渴
- 🗣u: Zhuix'noa tyn`løh'laai. 喙瀾津落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 口水滴下來。
- 🗣u: tyn'thiab 津貼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 津貼
- 🗣u: Hid khof nar siøf'phaq'kef'ar, bøo laang aix zhafm y taux'tin. 彼箍若相拍雞仔,無人愛參伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人是好爭吵的人,沒有人願意跟他相處。
- 🗣u: Lie tiøh'aix tyn'siøq larn nng laang ee karm'zeeng. 你著愛珍惜咱兩人的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要珍惜我們之間的感情。
- 🗣u: Goarn ee zhux'pvy lorng cviaa hør taux'tin. 阮的厝邊攏誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們的鄰居們都很好相處。
- 🗣u: Hid tin laang korng bøo nng kux, kef'sy tø lorng saf`zhud'laai`aq. 彼陣人講無兩句,家私就攏捎出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那群人說不到兩句話,就都把武器拿出來了。
- 🗣u: Cit tin laang chih oar`laai beq siøf'pviax. 一陣人揤倚來欲相拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群人迫近來想打架。
- 🗣u: Y pud'sii lorng chiøx'thaau'chiøx'bin, khvoax`khie'laai cviaa hør taux'tin. 伊不時攏笑頭笑面,看起來誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他總是眉開眼笑的,看起來好像很好相處。
- 🗣u: Hid tin laang korng bøo svaf kux oe tø khie piaxng`aq. 彼陣人講無三句話就起迸矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那群人講不到三句話就起衝突了。
- 🗣u: cit tin laang 一陣人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群人
- 🗣u: taux'tin laai'khix 鬥陣來去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一起去
- 🗣u: pox tin 佈陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 佈陣
- 🗣u: tin'thaau 陣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 陣頭
- 🗣u: Larn taux'tin laai'khix. 咱鬥陣來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們一起去。
- 🗣u: Kaq peeng'iuo taux'tin tiøh'aix seeng'khurn. 佮朋友鬥陣著愛誠懇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 和朋友交際往來要誠懇。
- 🗣u: Tak'kef u'ieen zøx'hoea, aix tyn'siøq cid ciorng ieen'hun. 逐家有緣做伙,愛珍惜這種緣份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家有緣同聚一堂,要珍惜這種緣分。
- 🗣u: Larn zøx'tin laai'khix Laam'hofng'øx'ar ciah hae'sarn. 咱做陣來去南方澳仔食海產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們一起到南方澳吃海鮮。
- 🗣u: Cit tin lau'toa'laang ti kofng'hngg'ar lai'bin khay'karng, kviaa'kii zøx'gi'niu. 一陣老大人佇公園仔內面開講、行棋做議量。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群老年人在公園裡聊天、下棋排遣時間。
- 🗣u: Hid nng hang mih'kvia paai taux'tin. 彼兩項物件排鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那兩樣東西並列在一起。
- 🗣u: Cit tin girn'ar ti hiaf teq ngf'kok'kef. 一陣囡仔佇遐咧掩咯雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群小朋友正在那裡捉迷藏。
- 🗣u: Hid nng ee girn'ar khafn'chiuo kviaa taux'tin, u'kaux kor'zuy. 彼兩个囡仔牽手行鬥陣,有夠古錐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那兩個小孩子手牽著手走在一起,真的很可愛。
- 🗣u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq? 恁規陣人徛佇遐,是欲創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們一群人站在那裡,是想要做什麼?
- 🗣u: Cit tin zaf'bor teq kerng'tee. 一陣查某咧揀茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群女人在篩選茶葉。
- 🗣u: Kerng'zhad cit'e kaux, kuy'tin kiao'too tø svoax'tin`aq. 警察一下到,規陣筊徒就散陣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 警察一到,整群賭徒就解散了。
- 🗣u: Svoaf'terng u cit tin kaau'safn`ar. 山頂有一陣猴山仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上有一群猴子。
- 🗣u: Y zøx'laang siao'siao, cyn hør taux'tin. 伊做人痟痟,真好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做人不拘小節,很好相處。
- 🗣u: Svoaf'terng hid tin kaau tvia'tvia løh'svoaf laai sngr'tng laang ee koea'cie'hngg. 山頂彼陣猴定定落山來損蕩人的果子園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上那群猴子常常下山來破壞人家的果園。
- 🗣u: Tak'kef taux'tin laai cirn'zay. 逐家鬥陣來賑災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家一起來賑災。
- 🗣u: Cit tin laang ti hiaf hy'hy'hoa'hoa, u'kaux zhar! 一陣人佇遐嘻嘻嘩嘩,有夠吵! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群人在那裡嬉鬧,很吵!
- 🗣u: Kuy tin laang ti hiaf lien'siao'oe. 規陣人佇遐練痟話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整群人在那瞎扯。
- 🗣u: AF'bie yn afng cyn khøx'siok, cyn hør taux'tin. 阿美𪜶翁真靠俗,真好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿美他老公不拘小節,很好相處。
- 🗣u: Goar laai phaq thaau'tin. 我來拍頭陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我來做開路先鋒。
- 🗣u: Yn nng ee be'sw cit tuix oafn'viw, zhud'jip lorng zøx'tin. 𪜶兩个袂輸一對鴛鴦,出入攏做陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個好像一對鴛鴦,出入都在一起。
- 🗣u: Laang korng “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax'bin”, larn tiøh'aix khaq phaq'pviax`leq. 人講「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著愛較拍拚咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家俗話說「輸給某人無所謂,別排在最後,在最後一名就太難看了」,我們就得要努力點。
- 🗣u: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin tvia e ho tuix'thaau tin'viaa ee laang paxng'zoar'hor, tix'suo erng'hiorng'tiøh y ee soarn'zeeng. 選舉的時,候選人定會予對頭陣營的人放紙虎,致使影響著伊的選情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 選舉期間,候選人常會被敵對陣營的人發放抹黑的傳單,以至於影響了他的選情。
- 🗣u: Cit tin siaux'lieen'ar siøf'ciøf khix hae'kvii chid'thøo, kafn'naf ciah'hofng ma thioxng kaq. 一陣少年仔相招去海墘𨑨迌,干焦食風嘛暢甲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一群小伙子相約去海邊遊玩,光是吹風也樂得很。
- 🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
- 🗣u: Tak'kef taux'tin zøx khafng'khoex, tiøh khaq taux'taq`leq, ciaq e kirn'khuix. 逐家鬥陣做工課,著較鬥搭咧,才會緊氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家一起工作,要步調一致些,才會迅速。
- 🗣u: Yn cit tin zaf'pof girn'ar hiøq'joah u khix zuie'siong lok'hngg, sngr kaq sorng'voay'voay. 𪜶一陣查埔囡仔歇熱有去水上樂園耍甲爽歪歪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們一群男孩子放暑假去了水上樂園,玩得樂翻天。
- 🗣u: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq. 五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。
- 🗣u: Y cyn khoef'haai, cyn ze laang aix kaq y taux'tin. 伊真詼諧,真濟人愛佮伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很風趣,很多人喜歡跟他交際往來。
- 🗣u: Goa'khao cit tin laang hoaq kaq toa'sex'sviaf, m zay zhud sviar'miq tai'cix? 外口一陣人喝甲大細聲,毋知出啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面一群人在高聲喧鬧,不知道發生什麼事?
- 🗣u: Goar khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee chiaf'tin, cit taai cit taai siøf'ciab khvoaf'khvoaf'ar kviaa, be'sw cit boea thaang`leq. 我徛佇山頂看山跤的車陣,一台一台相接寬寬仔行,袂輸一尾蟲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我站在山上望著山下的車陣,一輛接著一輛慢慢開,好像是一條蟲。
- 🗣u: Ui'tiøh beq chi cid tin girn'ar, y bøo'mee'bøo'jit six'kex khix zøx khafng'khoex thaxn'cvii, cviax'karng si giap'mia. 為著欲飼這陣囡仔,伊無暝無日四界去做工課趁錢,正港是業命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了養這一大群小孩,日以繼夜到處工作賺錢,實在是勞碌命。
- 🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
- 🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
- 🗣u: Goarn cid tin aix siar'zog ee peeng'iuo e teng'kii zu'hoe, tak'kef theh kaf'ki siar ee zog'phirn zhud'laai liam, hy'bang zexng'laang thee'zhud siw'kae ee ix'kiexn, “ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po”, ngx'bang siar'zog ee leeng'lek e'taxng thee'sefng. 阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。
- 🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
- 🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
- 🗣u: Lie khvoax hid ee zaf'pof girn'ar bak'ciw kym'kym teq sioxng hid tex aang'kw'koea, zhuix'noa kiong'beq tyn`løh'laai`aq, køq “iaw'kuie kea sex'ji” korng y bøo aix ciah. 你看彼个查埔囡仔目睭金金咧相彼塊紅龜粿,喙瀾強欲津落來矣,閣「枵鬼假細膩」講伊無愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你看那個男孩張大眼睛一直看著那塊紅龜粿,口水都快滴下來了,還「假惺惺」說他不要吃。
- 🗣u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw. 阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。
- 🗣u: Cid pae ee pie'saix, laang tøf ka larn chiaxng'sviaf`aq, korng beq ho larn sw kaq ciog phvae'khvoax`ee, “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin”, larn tiøh khaq mii'noa zhaw'lien`leq, khaq be løh'laang'ee'zhuix. 這擺的比賽,人都共咱唱聲矣,講欲予咱輸甲足歹看的,「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著較綿爛操練咧,較袂落人的喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次比賽,對手已經撂狠話了,說要讓我們輸得很難看,「奮發向上,勿落人後」,我們得練習得勤快些,不讓別人有批評之處。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
Maryknoll (104)
- ahtin [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tin [[...]][i#] [p.]
- stabilize battle formation
- 壓陣
- behuun-tin [wt] [HTB] [wiki] u: bee'huun'tin; bee'huun-tin [[...]][i#] [p.]
- labyrinth, infatuated with a woman, enticed into vice
- 迷魂陣
- befkhao-thiq [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khao'thiq; bea'khao-thiq [[...]][i#] [p.]
- tin plate
- 馬口鐵
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- die, perish, go away, absent or escaped
- 亡
- zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]][i#] [p.]
- go out in procession or file to battle
- 出陣
- cierntin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]][i#] [p.]
- battlefield, battle front
- 戰陣
- cidtin [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tin [[...]][i#] [p.]
- group
- 一群
- cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]][i#] [p.]
- join the battle, go into battle
- 上陣
- zørhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'hoea; zøx/zøex'høea; (zøx'tin) [[...]][i#] [p.]
- together
- 一齊,一起,一塊兒
- zørtin/zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.]
- make up a large company or procession, in company with, together with
- 作伴,結伴
- zoxtin [wt] [HTB] [wiki] u: zo'tin [[...]][i#] [p.]
- cheer or root for a contestant
- 助陣
- zoafn'ii tixntøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ii tin'te; zoarn'ii tin'tøe [[...]][i#] [p.]
- evacuate positions (military)
- 轉移陣地
- zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun; (tin) [[...]][i#] [p.]
- classifier of gusts, showers
- 陣
- gu'tin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]][i#] [p.]
- ox herd
- 牛群
- ie [wt] [HTB] [wiki] u: ie [[...]][i#] [p.]
- chair, a couch, stool
- 椅
- iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
- starve
- 三餐不繼,饑餓
- khongkaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kaxng [[...]][i#] [p.]
- land troops by parachutes
- 空降
- kongtvar [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'tvar [[...]][i#] [p.]
- mount an attack, assault
- 攻打
- kuitin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]][i#] [p.]
- large company, whole crowd
- 一群,大伙兒
- lamsiaq [wt] [HTB] [wiki] u: laam'siaq [[...]][i#] [p.]
- coat tin or pewter
- 鍍錫箔
- limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]][i#] [p.]
- two armies drawn up in battle array, go into battle
- 臨陣
- limtin theasiog [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin thex'siog [[...]][i#] [p.]
- turn back when going into battle, withdraw from danger
- 臨陣退縮
- gvofkym [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'kym [[...]][i#] [p.]
- five metals: gold, silver, copper, iron, and tin (pewter); metals (in general)
- 五金
- paitin [wt] [HTB] [wiki] u: paai'tin [[...]][i#] [p.]
- draw up in battle array, deploy troops
- 排陣,佈陣
- paixtin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]][i#] [p.]
- defeat in battle
- 敗陣
- parn [wt] [HTB] [wiki] u: parn [[...]][i#] [p.]
- board, plank, plate (of tin, aluminum), slab, printing blocks, rigid, stiff, immovable, coffin
- 板
- peqthih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: peh'thiq'ar [[...]][i#] [p.]
- stainless steel, galvanized iron, tin plate
- 白鐵,不銹鋼
- pviartin [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'tin [[...]][i#] [p.]
- battle raging fiercely (in a general engagement)
- 火拼,拼場子
- portin [wt] [HTB] [wiki] u: pox'tin [[...]][i#] [p.]
- arrange troops in ranks for battle
- 佈陣
- saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]][i#] [p.]
- lion dance
- 舞獅隊
- siutin [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tin [[...]][i#] [p.]
- draw off the troops
- 收陣,撤軍
- sør [wt] [HTB] [wiki] u: sør [[...]][i#] [p.]
- elder brother's wife, it is appended to the personal name of the husband as an appellation of his wife, when we would use "hviaf" for himself, e.g., "Pang-tin-sør", wife of a man called "Pang-tin-hviaf"
- 嫂
- svoartin [wt] [HTB] [wiki] u: svoax'tin [[...]][i#] [p.]
- disperse the ranks (of a procession or group)
- 散夥
- sw laang m sw tin [wt] [HTB] [wiki] u: sw laang m sw tin [[...]][i#] [p.]
- its all right to be inferior to an individual but not to a whole group, Keep up with the Joneses
- 不讓人後
- tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'korng'ar [[...]][i#] [p.]
- an empty tin can
- 空鐵罐
- taotin [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]][i#] [p.]
- join in, be together with, unite in one procession, form a group with others
- 結伴,伴隨
- thaam [wt] [HTB] [wiki] u: thaam [[...]][i#] [p.]
- earthenware jar, jug, type of wine jar
- 罈
- tharng [wt] [HTB] [wiki] u: tharng [[...]][i#] [p.]
- bucket, tub, cask, pail, barrel, keg
- 桶
- thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tin [[...]][i#] [p.]
- the first battle, the beginning of anything, vanguard
- 頭陣,先鋒
- tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.]
- file of soldiers, column or row of troops, army, battle, moment, time, anything that occurs in a certain duration or spell of time, as rain, wind
- 群,陣
- tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ay [[...]][i#] [p.]
- dust, dirt, smear
- 塵埃
- tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.]
- die in battle
- 陣亡
- tixnboong ciorngsu kyliaxmpy [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong cioxng'su kie'liam'py [[...]][i#] [p.]
- monument in honor of servicemen killed in action
- 陣亡將士紀念碑
- tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ie [[...]][i#] [p.]
- rattan chair, cane chair
- 藤椅
- tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]][i#] [p.]
- camp, encampment, barracks
- 陣營
- tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]][i#] [p.]
- appearance of a military deployment, the layout of troops, the lineup of a cabinet, the composition of a sorts team, an organization, cast of a movie
- 陣容
- tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]][i#] [p.]
- order of battle, position of troops, strength of a body of troops in battle
- 陣勢
- tixnsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'svoax [[...]][i#] [p.]
- line of battle
- 陣線
- tixntøe [wt] [HTB] [wiki] u: tin'te; tin'tøe [[...]][i#] [p.]
- military position
- 陣地
- tixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thaau [[...]][i#] [p.]
- the first portion or part of a procession
- 陣頭(遊行的前驅)
- tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax; (zøx zun'thviax) [[...]][i#] [p.]
- labor pangs, pangs of childbirth, pains that occur at intervals
- 陣痛
- tixntoo [wt] [HTB] [wiki] u: tin'too [[...]][i#] [p.]
- plan of battle, map showing the deployment of troops
- 陣圖
- tøx [wt] [HTB] [wiki] u: tøx [[...]][i#] [p.]
- overturn, to invert, on the contrary, wrong side, left side, pour out
- 倒
- toa tin [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tin [[...]][i#] [p.]
- military group, production brigade, a large number of
- 一大群,很多人
- tøex bøo tiøh tin [wt] [HTB] [wiki] u: toex bøo tiøh tin; tøex bøo tiøh tin [[...]][i#] [p.]
- follow people but lose track of them, miss an appointment to go somewhere
- 脫節,脫隊
EDUTECH (42)
- ''buliki'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'ly/lii'ki'' [[...]]
- tin-plate; white iron; taggers
-
- ''nikotin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ny/nii'kof/koo'tin'' [[...]]
- nicotine
-
- cierntin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]]
- army in battle array
- 戰陣
- cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]]
- enter the fray
- 上陣
- gutin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]]
- herd of cattle
- 牛群
- gvofkym [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'kym [[...]]
- the five metals -- gold, silver, copper, iron, tin
- 五金
- hviutin [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'tin [[...]]
- a procession of worshippers to a temple
- 進香團
- ientharng [wt] [HTB] [wiki] u: iefn/ieen'tharng [[...]]
- galvanized or tin bucket, bucket
- 白鐵桶
- kofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: korng'ar [[...]]
- tin can
- 罐子
- kuitin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]]
- as a group, as a mob, as a block, as a galaxy
- 大伙兒,一群
- laotin [wt] [HTB] [wiki] u: laux'tin [[...]]
- leave a procession
- 離開遊行(行列)
- lengtin [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'tin [[...]]
- group of dragon dance
- 舞龍隊
- limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]]
- go into battle, at the front
- 赴陣
- løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]]
- go into battle
- 下陣
- paitin [wt] [HTB] [wiki] u: pay/paai'tin [[...]]
- form a bottle lane, form a queue
- 排陣
- paixtin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]]
- be defeated in a bottle
- 敗陣
- saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]]
- lion dance
- 舞獅隊
- siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]]
- tin, pewter, solder
- 錫
- stannam [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- stannum; tin (Sn)
-
- svatin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tin [[...]]
- flock together
- 聚集
- tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'korng'ar [[...]]
- tin can
- 罐子
- taotin [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]]
- do together
- 一起
- thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'tin [[...]]
- vanguard, preceding troop
- 先鋒
- tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]]
- group of people or animals, shower (rain), gust (wind)
- 陣; 群
- tin'ab [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ab [[...]]
- keep in subjection, suppress
- 鎮壓
- tin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'aix [[...]]
- long for
- 珍愛
- tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ay [[...]]
- dust
- 塵埃
- tin'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ek [[...]]
- saliva
- 津液
- tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ie [[...]]
- rattan chair
- 藤椅
- tin'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ngg [[...]]
- gamboge (a yellow dye)
- 藤黃
- tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]]
- battle array, battle formation
- 陣容
- tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]]
- millitary camp
- 陣營
- tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]]
- die in battle
- 陣亡
- tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]]
- position of troops, disposition of troops
- 陣勢
- tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax [[...]]
- intermittent pain, colic
- 陣痛
- tixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tin'zeeng [[...]]
- front of a battle, front line
- 陣前
- toaxtin [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tin [[...]]
- great crowd, great multitude
- 大隊
- toktin [wt] [HTB] [wiki] u: tog'tin [[...]]
- oversee a procession or a battle
- 督陣
- viutin [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tin [[...]]
- flock
- 羊群
- zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]]
- go into battle
- 出陣
- zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'tin [[...]]
- be together with
- 成群
- zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]]
- be together with
- 一起
EDUTECH_GTW (22)
- cidtin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tin [[...]]
-
- 一陣
- cierntin 戰陣 [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]]
-
- 戰陣
- cviuxtin 上陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]]
-
- 上陣
- gaxntin 雁陣 [wt] [HTB] [wiki] u: gan'tin [[...]]
-
- 雁陣
- gutin 牛陣 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tin [[...]]
-
- 牛陣
- kuitin 規陣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]]
-
- 歸陣
- lengtin 龍陣 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'tin [[...]]
-
- 龍陣
- limtin 臨陣 [wt] [HTB] [wiki] u: lym/liim'tin [[...]]
-
- 臨陣
- løqtin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]]
-
- 落陣
- paitin 排陣 [wt] [HTB] [wiki] u: pay/paai'tin [[...]]
-
- 排陣
- paixtin 敗陣 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]]
-
- 敗陣
- saitin 獅陣 [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'tin [[...]]
-
- 獅陣
- svatin 相陣 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'tin [[...]]
-
- 相陣
- taotin 鬥陣 [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]]
-
- 鬥陣
- tin'ay 塵埃 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ay [[...]]
-
- 塵埃
- tin'ie 藤椅 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ie [[...]]
-
- 藤椅
- tixn'ioong 陣容 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]]
-
- 陣容
- tixn'viaa 陣營 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]]
-
- 陣營
- tixnboong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]]
-
- 陣亡
- tixnsvoax 陣線 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'svoax [[...]]
- (ce) a front (militant group); line of battle; alignment (towards a political party etc)
- 陣線
- tixnthoxng 陣痛 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thoxng [[...]]
- (ce) labor pains
- 陣痛
- zøeatin 做陣 [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'tin [[...]]
-
- 做陣
Embree (49)
- cierntin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]][i#] [p.29]
- N : army in battle array
- 戰陣
- u: ciab'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
- VO : engage in hand-to-hand combat
- 百刃戰
- cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]][i#] [p.36]
- VO : enter the fray
- 上陣
- zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]][i#] [p.37]
- VO : be together in a group
- 一起
- zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]][i#] [p.37]
- Pmod : together
- 一起
- zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.39]
- VO : be together in a group
- 成群
- zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.39]
- Pmod : together
- 成群
- zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]][i#] [p.64]
- VO : to into battle (as a line)
- 出陣
- øe'øe'tixntin [wt] [HTB] [wiki] u: ef'ef tin'tin; øef''øef-tin'tin [[...]][i#] [p.65]
- V : crowd together
- 擁擠
- gutin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]][i#] [p.74]
- N : herd of cattle
- 牛群
- hviutin [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'tin [[...]][i#] [p.87]
- N tīn : a procession to a temple in which incense is carried by the worshippers
- 進香團
- ientharng [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'tharng [[...]][i#] [p.108]
- N : galvanized or tin bucket
- 白鐵桶
- viutin [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tin [[...]][i#] [p.115]
- N : flock
- 羊群
- kofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: korng'ar [[...]][i#] [p.148]
- N : tin can (cf kan-a2, koan3-a2)
- 罐子
- u: kuy'toa'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- Nmod : a large crowd of, a multitude of, a large pack of, etc.
- 一大群
- u: khuy'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
- N : opening (of a tin, etc)
- 開口
- laotin [wt] [HTB] [wiki] u: laux'tin [[...]][i#] [p.165]
- vo : leave a procession (before it is completed)
- 離開遊行(行列)
- lengtin [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'tin [[...]][i#] [p.168]
- n : group of male players who play the part of the dragon in a dragon dance or procession
- 舞龍隊
- limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]][i#] [p.171]
- VO : go into battle
- 赴陣
- løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]][i#] [p.175]
- VO : go into battle
- 下陣
- u: loong'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
- N : pack of wolves
- 狼群
- gvofkym [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'kym [[...]][i#] [p.187]
- N : the five metals (gold, silver, copper, iron, tin)
- 五金
- øe'øe'tixntin [wt] [HTB] [wiki] u: oef'oef'tin'tin; øef''øef-tin'tin [[...]][i#] [p.191]
- V : crowd together
- 蝟集
- paitin [wt] [HTB] [wiki] u: paai'tin [[...]][i#] [p.195]
- VO : form a battle line
- 排陣
- paitin [wt] [HTB] [wiki] u: paai'tin [[...]][i#] [p.195]
- VO : form a queue
- 排陣
- paixtin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]][i#] [p.195]
- VO : be defeated (in battle)
- 敗陣
- svatin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tin [[...]][i#] [p.220]
- V : flock together (people)
- 聚集
- saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]][i#] [p.220]
- N : lion dance
- 舞獅隊
- siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]][i#] [p.228]
- N : tin, pewter, solder
- 錫
- tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'korng'ar [[...]][i#] [p.254]
- N : tin can (see kong2-a2)
- 罐子
- taotin [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]][i#] [p.255]
- VO : do things together
- 一起
- tin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'aix [[...]][i#] [p.264]
- V : long for
- 珍愛
- tin'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ek [[...]][i#] [p.264]
- N : saliva
- 津液
- tin'ab [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ab [[...]][i#] [p.264]
- V : keep in subjection, suppress
- 鎮壓
- tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ay [[...]][i#] [p.264]
- N : dust
- 塵埃
- tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ie [[...]][i#] [p.264]
- N tè : rattan chair
- 藤椅
- tin'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ngg [[...]][i#] [p.264]
- N : gamboge (a yellow dye)
- 藤黃
- tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
- M : group of people or animals (company, troop, flock, herd, etc)
- 陣, 群
- tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
- M : shower (rain)
- 陣, 群
- tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
- M : gust (wind)
- 陣, 群
- tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.264]
- V : die in battle
- 陣亡
- tixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tin'zeeng [[...]][i#] [p.264]
- N : front of a battle, front line
- 陣前
- tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]][i#] [p.264]
- N ê : military camp
- 陣營
- tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]][i#] [p.264]
- N : battle array, battle formation
- 陣容
- tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]][i#] [p.264]
- N : position of troops, disposition of forces
- 陣勢
- tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax [[...]][i#] [p.264]
- N : intermittent pain, colic (Japanese-labor pains)
- 陣痛
- toaxtin [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tin [[...]][i#] [p.272]
- M : great crowd, great multitude
- 大隊
- toktin [wt] [HTB] [wiki] u: tog'tin [[...]][i#] [p.273]
- VO : oversee a procession or a battle
- 督陣
- thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tin [[...]][i#] [p.280]
- N : vanguard
- 先鋒
Lim08 (66)
- u: au'tin 後陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1450]
-
- 後手 , 後衛 。 <>
- u: bea'iah'tin be2蝶陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2140]
-
- 兩翼展開e5蝴蝶e5陣形 。 <>
- u: bee'huun'tin 迷魂陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2266]
-
- 入去了後就迷路be7 - tang3出來e5陣 。 < 排一個 ∼∼∼ 。 >
- u: zeeng'tin 前陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#5453]
-
- ( 文 ) 先鋒 : 前哨 。 <∼∼ 不比後陣 。 >
- u: zhexng'tin 銃陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#6963]
-
- 鐵砲e5列陣 。 <>
- u: chym'tin 侵陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#7997]
-
- 侵入敵人e5陣容內 。 <>
- u: zhud'tin 出陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10307]
-
- 出征 。 <>
- u: ciexn'tin 戰陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#11049]
-
- 戰爭e5陣勢 。 <>
- u: cieen'tin 前陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#11139]
-
- ( 文 ) 前鋒 , 先手 。 <∼∼ 不比後陣 。 >
- u: cviaa'tin 成陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#11140]
-
- 結群 。 <∼∼ 人 。 >
- u: ciab'tin 接陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#11263]
-
- ( 1 ) 應戰 , 面對敵陣 。
( 2 ) 接續其他e5陣伍 。 <( 1 ) 出兵 ∼∼ 。
( 2 ) tiam3 ti7半路 ∼∼ 。 >
- u: cvix'thaau'tin 搢頭陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#11755]
-
- 爭beh搢去頭前 。 < m7驚死e5才thang ∼∼∼ ; 大家 ∼∼∼ 。 >
- u: ciøf'kuy'tin 招規陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196] [#12323]
-
- 招集一大陣人 。 <∼∼∼ 搭船 , 船租khah俗 。 >
- u: cit'tin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12548]
-
- 一群 , 一組 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 風 ; ∼∼ 隨香 = 捧香toe3神轎後壁e5行列 。 >
- u: zoex'tin 做陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13975]
-
- 鬥陣 , 作伙 。 <∼∼ e5人 ; ∼∼ 行 ; ∼∼ 去 。 >
- u: gan'tin 雁陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0234] [#15912]
-
- ( 文 ) 雁鳥kui陣飛 。 <>
- u: ham'tin 陷陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17898]
-
- ( 1 ) 戰亡 , 敗戰 。
( 2 ) 陷入敵陣 。 <( 2 )∼∼ 身亡 。 >
- u: hviw'tin 香陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0622] [#20063]
-
- 祭拜e5時等giah8大香toe3神輿e5行列 。 <>
- u: ji'tin 字陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0738] [#25497]
-
- 配字 。 < 排 ∼∼ 。 >
- u: kaang'tin kang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229/A0229] [#27214]
-
- 同行 , 同伴 。 <>
- u: kao'hia'tin 狗蟻陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27609]
-
- 狗蟻出門行kui陣 。 <>
- u: khay'khoxng 開曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#29242]
-
- <∼∼ 無徵 ( tin )/∼∼ 不敷 ( hu ) = 開錢無底深坑 。 >
- u: khiø'suy khio7嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0314] [#30880]
-
- 茶ui3小茶鼓e5嘴旋去尻川尾 ; 貪杯lim be7 soah 。 = [ sui - chiN ] 、 [ sui - teN ] 、 [ se7 - sui ] 、 [ se7 - tiN ] 、 [ se7 - teN ] 。 <>
- u: kiuo'lioong'tin 九龍陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0284] [#34244]
-
- 陣頭e5一種 , 九龍e5陣頭 。 <>
- u: koaf'ar'tin 歌仔陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#34699]
-
- [ 歌仔唱 ] e5陣隊 。 <>
- u: korng'ar 管仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0496] [#35859]
- tin can
- ( 1 ) 管 。
( 2 ) 罐 。 <( 1 ) 竹 ∼∼ 。
( 2 ) 用 ∼∼ 貯臭油 。 >
- kuitin 歸陣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]][i#] [p.A0362] [#37131]
-
- 一群 ; 一陣 。 <∼∼ 人 。 >
- u: lag'tin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37788]
-
- 脫離陣隊 。 <>
- u: lam'tin 濫陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37932]
-
- 混入陣隊 。 < gin2 - a2 ∼∼ soah chhe7無 。 >
- u: laux'tin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38288]
-
- 脫離陣隊 。 <>
- u: liim'tin 臨陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1002] [#39638]
-
- 臨到陣前 。 <∼∼ 退縮 。 >
- u: løo'kor'tin 鑼鼓陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40130]
-
- phah鑼phah鼓e5行列 , 樂隊 。 <>
- u: oef'oef tin'tin 挨挨陣陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153/A0123] [#43537]
-
- Kui陣人相kheh來kheh去 。 <>
- u: paai'tin 排陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#44375]
-
- 整合隊列 。 <>
- u: pai'tin 敗陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#44411]
-
- 敗戰 , 敗北 。 <>
- u: phex'tin'bea 帕陣尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0776/B0776/B776] [#46441]
-
- ( 1 ) 追擊敵人 。
( 2 ) 掠人e5弱點 。 <>
- u: phoax'tin 破陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#46995]
-
- 突破敵陣 。 <>
- u: pviax'tin 拚陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47667]
-
- 戰爭 , 爭勝負 。 <>
- u: poe'suie'tin 背水陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B884] [#48745]
-
- ( 文 ) 背水e5陣勢 。 <>
- u: pox'tin 布陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49085]
-
- 配置陣容 。 <>
- u: say'tin 獅陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49889]
-
- 弄獅e5陣隊 。 <>
- u: sad'jip'tin 殺入陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50763]
-
- 衝殺入去敵陣 。 <>
- u: siaang'tin siang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0647/A0647] [#52307]
-
- 仝一陣 ; 同伴 。 <>
- u: siw'tin 收陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0675] [#54804]
-
- 結束陣容 。 <>
- u: svoax'tin 散陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55154]
-
- 群眾解散 。 <>
- u: sw'laang m'sw'tin 輸人 m7輸陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0766] [#56285]
-
- 雖然無資力或地位低ma7 m7認輸 。 <∼∼∼∼∼ , 輸陣lan7鳥面 。 >
- u: taang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57416]
-
- 仝陣 , 同伴 。 <>
- u: taux'tin 鬥陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#57763]
-
- 作伙 。 <∼∼ 行 。 >
- u: thaxm'tin 探陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#59144]
-
- 偵察敵情 。 <>
- u: thaau'tin 頭陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59649]
-
- 第一陣 , 先陣 。 <>
- u: thex'tin 退陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412/B0489] [#59812]
-
- 退兵 。 <>
- u: thoex'tin 退陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448] [#61167]
-
- 退軍 。 <>
- u: thuq'phoax 托破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#61625]
-
- ( 1 ) 托hou7伊破 。
( 2 ) 點破人e5缺點等 。
( 3 ) 暗示 。 <( 1 ) ~ ~ 總鋪門 。
( 2 ) ~ ~ 人e5 tin - tong = 點破人e5祕密 ; 衙門紙糊窗 , ~ ~ m7值半文錢 。
( 3 ) 佳哉你ka7我 ~ ~ , 無就hou7伊騙去 。 >
- u: tin 陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62680]
-
- ( 1 ) 行列 , 群 , 列 。
( 2 ) tau3陣 , 作伙 。 <( 1 ) 一 ~ 風 ; kui ~ 人 。
( 2 ) 無 ~ ; 做 ~ 去 。 >
- u: tin'boong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62685]
-
- 戰死 。 <>
- u: tin'hoad 陣法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62686]
-
- 軍術法 。 <>
- u: tin'viaa 陣營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62687]
-
- 軍營 。 <>
- u: tin'sex tin'six(漳) 陣勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317/B0317] [#62697]
-
- 陣e5勢面 , 陣形 。 <>
- u: tin'thaau 陣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62700]
-
- 指祭拜e5時行列頭前e5音樂隊 。 <>
- u: tioong'siaa'tin 長蛇陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#62969]
-
- ( 文 ) 長蛇e5陣 。 < 布 ~ ~ ~ 。 >
- u: toa'buo'tin 大母陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437] [#63978]
-
- 真大陣 , 真濟人 。 <>
- u: toa'kor'tin 大鼓陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0425] [#64232]
-
- [ 大鼓吹 ] e5行列 。 <>
- u: toa'tin 大陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0432] [#64516]
-
- 真濟人 , 大隊 。 <>
- u: tog'tin 督陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0477] [#64969]
-
- 指揮軍隊 。 <>
- u: tuix'tin 對陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0378] [#65646]
-
- 兩隊相對立 。 < 相 ~ ~ 。 >
- u: tyn'tyn 叮叮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318/B0319] [#68581]
-
- = [ tin ] 。 <>