Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for tin, found 19,
befkhawthiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tin; tin plate
馬口鐵
behuun-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a maze
迷魂陣
gvofkym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the five metals (gold, silver, copper, iron, tin)
五金
lamsiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
coat tin or pewter
鍍錫箔
loafnkøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a tin; brass or pottery vessel in which food is kept steaming hot with a slow fire burning underneath; a chafing pot
暖鍋
løkor-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
array of gong and drum
鑼鼓陣
parn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to turn over; a hillside; a board; an edition; the boss; board; plank; plate (of tin; aluminum); slab; printing blocks; rigid; stiff; immovable; coffin
反; 阪; 板; 版; 闆
peqthih'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stainless steel; galvanized iron; tin plate
白鐵; 不銹鋼
poexsuie-tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
siaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tin; cut (with a knife); pare; to trim; sharpen (a pencil); to peel (vegetables)
錫; 削
sør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sister-in-law (elder brother's wife); elder brother's wife; it is appended to the personal name of the husband as an appellation of his wife; when we would use hia* for himself; e.g.; Pang-tin-so; wife of a man called Pang-tin-hia*
嫂; 瑣; 鎖
sw laang mxsw tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses
不讓人後
tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
an empty tin can
空鐵罐
tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a colume or row of troops; to battle; line up; file of soldiers; column or row of troops; army; battle; moment; time; anything that occurs in a certain duration or spell of time; as rain; wind
陣; 群
tin'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tin'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tin'ay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mote; dirt; dust; dust; dirt; smear
塵埃
tin'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cane chair; rattan chair
藤椅
toex-bøtiøh tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow people but lose track of them; miss an appointment to go somewhere
脫節; 脫隊

DFT (31)
🗣 Goadtinkarng 🗣 (u: Goat'tyn'karng) 月津港 [wt][mo] Gua̍t-tin-káng [#]
1. () || 臺南市鹽水(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kityn Khw/Ki'tyn Khw 🗣 (u: Kii'tyn Khw) 旗津區 [wt][mo] Kî-tin-khu [#]
1. () || 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuitin 🗣 (u: kuy'tin) 規陣 [wt][mo] kui-tīn [#]
1. (Adj) || 整群。
🗣le: (u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq?) 🗣 (恁規陣人徛佇遐,是欲創啥?) (你們一群人站在那裡,是想要做什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kviax 🗣 (u: kviax) [wt][mo] kiànn [#]
1. (N) mirror; object that reflects an image. in early European Renaissance back of glass was coated with tin-mercury amalgam then heated to remove mercury || 一邊塗有水銀會照出物影的玻璃。
🗣le: (u: ciøx'kviax) 🗣 (照鏡) (照鏡子)
2. (N) item related to photography; lens || 指有關攝影的事項。
🗣le: (u: kviax'thaau) 🗣 (鏡頭) (鏡頭)
3. (N) optical instrument; spectacles; glasses || 利用光學原理製成可矯正視力或做光學實驗用的器具。
🗣le: (u: bak'kviax) 🗣 (目鏡) (眼鏡)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øe'øef-tixntin 🗣 (u: ef oef'ef oef'tin'tin øef''øef-tin'tin) 挨挨陣陣 [wt][mo] e-e-tīn-tīn/ue-ue-tīn-tīn [#]
1. (Exp) || 摩肩接踵、擁擠雜沓。眾人成群結隊,場面很熱鬧。
🗣le: (u: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq.) 🗣 (五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。) (端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parn 🗣 (u: parn) [wt][mo] pán [#]
1. (N) board; plank; plate (of tin or aluminum); slab || 片狀的木料或似片狀的物體。
🗣le: (u: thiq'parn) 🗣 (鐵板) (鐵板)
🗣le: (u: ciøh'parn) 🗣 (石板) (石板)
2. (Adj) hard; stiff; sluggish; unlively; inactive; obstinate; stubborn; inflexible; rigid; immovable || 呆滯不活潑或固執不變。
🗣le: (u: kor'parn) 🗣 (古板) (古板)
🗣le: (u: sie'parn) 🗣 (死板) (死板)
3. (N) (music) beat; meter; rhythm (in music or Chinese opera) || 音樂的節拍。
🗣le: (u: ban'parn) 🗣 (慢板) (慢板)
🗣le: (u: kirn'parn) 🗣 (緊板) (快板)
4. (N) coffin || 指棺材。
🗣le: (u: kngf parn) 🗣 (扛板) (抬棺材)
🗣le: (u: siu'parn) 🗣 (壽板) (棺材)
5. (Mw) bridge || 計算橋梁的單位。
🗣le: (u: cit parn kiøo) 🗣 (一板橋) (一座橋)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pattyn 🗣 (u: pad'tyn) 八珍 [wt][mo] pat-tin [#]
1. (N) || 漢方藥劑的名稱,包含:當歸、川芎、白芍、熟地、人參、白朮、茯苓、甘草。
2. (Adj) || 三八。形容人的言行不莊重。
🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq pad'tyn.) 🗣 (你毋通遐八珍。) (你不要這麼三八。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 santyn-haybi 🗣 (u: safn'tyn-hae'bi) 山珍海味 [wt][mo] san-tin-hái-bī [#]
1. (N) || 山中和海中所生產的各式各樣的珍貴食品。
🗣le: (u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi.) 🗣 (𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。) (他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaq 🗣 (u: siaq) p [wt][mo] siah [#]
1. (N) tin (chemistry) || 金屬類之一,質地軟且韌性大,富延展性。
🗣le: (u: phvae'taang'ku'siaq) 🗣 (歹銅舊錫) (破銅爛鐵)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siuotyn Phokbudkoarn 🗣 (u: Siux'tyn Phog'but'koarn) 袖珍博物館 [wt][mo] Siù-tin Phok-bu̍t-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sorngkangtin 🗣 (u: Soxng'kafng'tin) 宋江陣 [wt][mo] Sòng-kang-tīn [#]
1. (N) || 一種民俗武術表演的陣式。由三十六天罡、七十二地煞組成,共一百零八人。陣中備有盔甲、盾牌、短刀、雙斧等兵器,以表演傳統武術為主。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svoartin 🗣 (u: svoax'tin) 散陣 [wt][mo] suànn-tīn [#]
1. (V) || 群集的團體散伙、解散、分散。
🗣le: (u: Kerng'zhad cit'e kaux, kuy'tin kiao'too svoax'tin`aq.) 🗣 (警察一下到,規陣筊徒就散陣矣。) (警察一到,整群賭徒就解散了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sw laang m sw tin, sw tin phvaykhvoax bin. 🗣 (u: Sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin.) 輸人毋輸陣,輸陣歹看面。 [wt][mo] Su lâng m̄ su tīn, su tīn pháinn-khuànn bīn. [#]
1. () || 個人與他人比賽可以輸,但團體比賽不能落在最後面;參加團體賽若輸了,大家面子也掛不住。一般用來提振團體士氣,鼓勵人奮勇向前,勿落人後。
🗣le: (u: Cid pae ee pie'saix, laang tøf ka larn chiaxng'sviaf`aq, korng beq ho larn sw kaq ciog phvae'khvoax`ee, “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin”, larn tiøh khaq mii'noa zhaw'lien`leq, khaq be løh'laang'ee'zhuix.) 🗣 (這擺的比賽,人都共咱唱聲矣,講欲予咱輸甲足歹看的,「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著較綿爛操練咧,較袂落人的喙。) (這次比賽,對手已經撂狠話了,說要讓我們輸得很難看,「奮發向上,勿落人後」,我們得練習得勤快些,不讓別人有批評之處。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taotin 🗣 (u: taux'tin) 鬥陣 [wt][mo] tàu-tīn [#]
1. (Adv) || 結伴、偕同、一起。
🗣le: (u: Larn taux'tin laai'khix.) 🗣 (咱鬥陣來去。) (我們一起去。)
2. (V) || 人與人之間交際往來。
🗣le: (u: Kaq peeng'iuo taux'tin tiøh'aix seeng'khurn.) 🗣 (佮朋友鬥陣著愛誠懇。) (和朋友交際往來要誠懇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thautin 🗣 (u: thaau'tin) 頭陣 [wt][mo] thâu-tīn [#]
1. (N) || 最前面的隊伍、先鋒。
🗣le: (u: Goar laai phaq thaau'tin.) 🗣 (我來拍頭陣。) (我來做開路先鋒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thienhiø 🗣 (u: thiefn'hiø) 天后 [wt][mo] thian-hiō [#]
1. () (CE) Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3]; Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name) || 天后
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tin 🗣 (u: tin) p [wt][mo] tīn [#]
1. (Mw) crowd of people || 計算人群的單位。
🗣le: (u: cit tin laang) 🗣 (一陣人) (一群人)
2. (N) group; community; colony || 伙。表示一個群體。
🗣le: (u: taux'tin laai'khix) 🗣 (鬥陣來去) (一起去)
3. (N) line of people arranged for a specific purpose || 為特定目的而排列的隊伍。
🗣le: (u: pox tin) 🗣 (佈陣) (佈陣)
🗣le: (u: tin'thaau) 🗣 (陣頭) (陣頭)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tinkuix 🗣 (u: tyn'kuix) 珍貴 [wt][mo] tin-kuì [#]
1. () (CE) precious || 珍貴
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tinpør 🗣 (u: tyn'pør) 珍寶 [wt][mo] tin-pó [#]
1. (N) || 珠玉寶石等珍貴寶物的總稱。泛指有價值的東西。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tinsiøq 🗣 (u: tyn'siøq) 珍惜 [wt][mo] tin-sioh [#]
1. (V) || 珍重愛惜。
🗣le: (u: Lie tiøh'aix tyn'siøq larn nng laang ee karm'zeeng.) 🗣 (你著愛珍惜咱兩人的感情。) (你要珍惜我們之間的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tinthiab 🗣 (u: tyn'thiab) 津貼 [wt][mo] tin-thiap [#]
1. (N) || 薪水之外的補助款項
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tixn'ioong 🗣 (u: tin'ioong) 陣容 [wt][mo] tīn-iông [#]
1. () (CE) troop arrangement; battle formation; lineup (of a sports team etc) || 陣容
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tixn'viaa 🗣 (u: tin''viaa) 陣營 [wt][mo] tīn-iânn [#]
1. () (CE) group of people; camp; faction; sides in a dispute || 陣營
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tixnthaau 🗣 (u: tin'thaau) 陣頭 [wt][mo] tīn-thâu [#]
1. (N) || 遊行隊伍。民俗節慶時,參加表演的業餘樂團或遊藝團體。臺灣地區廟會時,常見的「陣頭」有「南管」(lâm-kuán)、「北管」(pak-kuán)、「宋江陣」(Sòng-kang-tīn)、「車鼓陣」(tshia-kóo-tīn)、「蜈蚣閣」(giâ-kang-koh)等。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tixntøe 🗣 (u: tin'te toe tin'tøe) 陣地 [wt][mo] tīn-tē/tīn-tuē [#]
1. () (CE) position; front || 陣地
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxtin/toa tin 🗣 (u: toa tin) 大陣 [wt][mo] tuā tīn [#]
1. (N) || 一大群人。
🗣le: (u: Cid tin laang cviaa toa tin.) 🗣 (這陣人誠大陣。) (這群人很大一群。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tyn 🗣 (u: tyn) p [wt][mo] tin [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 tyn 🗣 (u: tyn) p [wt][mo] tin [#]
1. (N) saliva || 唾液、口水。
🗣le: (u: svef tyn cie khoaq) 🗣 (生津止渴) (生津止渴)
2. (V) to drip || 滴。
🗣le: (u: Zhuix'noa tyn`løh'laai.) 🗣 (喙瀾津落來。) (口水滴下來。)
3. (N) salary; wage || 薪水。
🗣le: (u: tyn'thiab) 🗣 (津貼) (津貼)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tyn 🗣 (u: tyn) b [wt][mo] tin [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoxtin 🗣 (u: zo'tin) 助陣 [wt][mo] tsōo-tīn [#]
1. () (CE) to cheer; to root for || 助陣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøeatin/zørtin 🗣 (u: zøx zoex'tin zøx/zøex'tin) 做陣 [wt][mo] tsò-tīn/tsuè-tīn [#]
1. (Adv) || 一起、結伴。
🗣le: (u: Larn zøx'tin laai'khix Laam'hofng'øx'ar ciah hae'sarn.) 🗣 (咱做陣來去南方澳仔食海產。) (我們一起到南方澳吃海鮮。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (71)
🗣u: chid'zhvef'tin 七星陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依照北斗七星排列所設的陣式
🗣u: Lie m'thafng hiaq pad'tyn. 你毋通遐八珍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這麼三八。
🗣u: Terng lea'paix goarn cit tin laang cviu'svoaf khix khvoax hofng'kerng. 頂禮拜阮一陣人上山去看風景。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上個禮拜我們一群人登山去看風景。
🗣u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi. 𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。
🗣u: Cid tin laang cviaa toa tin. 這陣人誠大陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這群人很大一群。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn phvae'zhuix, laang khaq bøo aix kaq y taux'tin. 這个囡仔真歹喙,人較無愛佮伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩子常說不該說的話,別人比較不愛跟他相處。
🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
🗣u: Goarn cid tin hviaf'ti ie'kefng sek'sai zap'kuie tafng`aq. 阮這陣兄弟已經熟似十幾冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這群朋友已經認識十幾年了。
🗣u: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. 今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在西門町有一群黑道在火拼。
🗣u: Paix'ji zar'khie, goar e ciøf goarn taang'mngg`ee zøx'tin khix. 拜二早起,我會招阮同門的做陣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
週二早上,我會找我的連襟一起去。
🗣u: pox tin 佈陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
佈陣
🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
🗣u: Chviax cit tin lang'leeng`ee laai lau'jiet. 倩一陣弄龍的來鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請一團舞龍來熱鬧熱鬧。
🗣u: Goar beq po'liern laai'khix kofng'hngg chid'thøo, lie beq taux'tin laai'khix`bøo? 我欲步輦來去公園𨑨迌,你欲鬥陣來去無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要走路去公園玩耍,你要不要和我一起去?
🗣u: Yn afng'ar'bor cit ee hor'pax'buo cit ee luii'kofng'sexng, m zay arn'zvoar taux'tin. 𪜶翁仔某一个虎豹母一个雷公性,毋知按怎鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻兩一個兇悍一個暴躁,不知怎麼相處。
🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。
🗣u: Peeng'iuo taux'tin aix ho'siofng biern'le. 朋友鬥陣愛互相勉勵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友之間要互相勉勵。
🗣u: svef tyn cie khoaq 生津止渴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生津止渴
🗣u: Zhuix'noa tyn`løh'laai. 喙瀾津落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
口水滴下來。
🗣u: tyn'thiab 津貼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
津貼
🗣u: Hid khof nar siøf'phaq'kef'ar, bøo laang aix zhafm y taux'tin. 彼箍若相拍雞仔,無人愛參伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人是好爭吵的人,沒有人願意跟他相處。
🗣u: Lie tiøh'aix tyn'siøq larn nng laang ee karm'zeeng. 你著愛珍惜咱兩人的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要珍惜我們之間的感情。
🗣u: Goarn ee zhux'pvy lorng cviaa hør taux'tin. 阮的厝邊攏誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的鄰居們都很好相處。
🗣u: Hid tin laang korng bøo nng kux, kef'sy tø lorng saf`zhud'laai`aq. 彼陣人講無兩句,家私就攏捎出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那群人說不到兩句話,就都把武器拿出來了。
🗣u: Cit tin laang chih oar`laai beq siøf'pviax. 一陣人揤倚來欲相拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群人迫近來想打架。
🗣u: Y pud'sii lorng chiøx'thaau'chiøx'bin, khvoax`khie'laai cviaa hør taux'tin. 伊不時攏笑頭笑面,看起來誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他總是眉開眼笑的,看起來好像很好相處。
🗣u: Hid tin laang korng bøo svaf kux oe tø khie piaxng`aq. 彼陣人講無三句話就起迸矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那群人講不到三句話就起衝突了。
🗣u: cit tin laang 一陣人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群人
🗣u: taux'tin laai'khix 鬥陣來去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一起去
🗣u: pox tin 佈陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
佈陣
🗣u: tin'thaau 陣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陣頭
🗣u: Larn taux'tin laai'khix. 咱鬥陣來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們一起去。
🗣u: Kaq peeng'iuo taux'tin tiøh'aix seeng'khurn. 佮朋友鬥陣著愛誠懇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和朋友交際往來要誠懇。
🗣u: Tak'kef u'ieen zøx'hoea, aix tyn'siøq cid ciorng ieen'hun. 逐家有緣做伙,愛珍惜這種緣份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家有緣同聚一堂,要珍惜這種緣分。
🗣u: Larn zøx'tin laai'khix Laam'hofng'øx'ar ciah hae'sarn. 咱做陣來去南方澳仔食海產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們一起到南方澳吃海鮮。
🗣u: Cit tin lau'toa'laang ti kofng'hngg'ar lai'bin khay'karng, kviaa'kii zøx'gi'niu. 一陣老大人佇公園仔內面開講、行棋做議量。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群老年人在公園裡聊天、下棋排遣時間。
🗣u: Hid nng hang mih'kvia paai taux'tin. 彼兩項物件排鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那兩樣東西並列在一起。
🗣u: Cit tin girn'ar ti hiaf teq ngf'kok'kef. 一陣囡仔佇遐咧掩咯雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群小朋友正在那裡捉迷藏。
🗣u: Hid nng ee girn'ar khafn'chiuo kviaa taux'tin, u'kaux kor'zuy. 彼兩个囡仔牽手行鬥陣,有夠古錐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那兩個小孩子手牽著手走在一起,真的很可愛。
🗣u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq? 恁規陣人徛佇遐,是欲創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們一群人站在那裡,是想要做什麼?
🗣u: Cit tin zaf'bor teq kerng'tee. 一陣查某咧揀茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群女人在篩選茶葉。
🗣u: Kerng'zhad cit'e kaux, kuy'tin kiao'too tø svoax'tin`aq. 警察一下到,規陣筊徒就散陣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
警察一到,整群賭徒就解散了。
🗣u: Svoaf'terng u cit tin kaau'safn`ar. 山頂有一陣猴山仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上有一群猴子。
🗣u: Y zøx'laang siao'siao, cyn hør taux'tin. 伊做人痟痟,真好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人不拘小節,很好相處。
🗣u: Svoaf'terng hid tin kaau tvia'tvia løh'svoaf laai sngr'tng laang ee koea'cie'hngg. 山頂彼陣猴定定落山來損蕩人的果子園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上那群猴子常常下山來破壞人家的果園。
🗣u: Tak'kef taux'tin laai cirn'zay. 逐家鬥陣來賑災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起來賑災。
🗣u: Cit tin laang ti hiaf hy'hy'hoa'hoa, u'kaux zhar! 一陣人佇遐嘻嘻嘩嘩,有夠吵! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群人在那裡嬉鬧,很吵!
🗣u: Kuy tin laang ti hiaf lien'siao'oe. 規陣人佇遐練痟話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整群人在那瞎扯。
🗣u: AF'bie yn afng cyn khøx'siok, cyn hør taux'tin. 阿美𪜶翁真靠俗,真好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美他老公不拘小節,很好相處。
🗣u: Goar laai phaq thaau'tin. 我來拍頭陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來做開路先鋒。
🗣u: Yn nng ee be'sw cit tuix oafn'viw, zhud'jip lorng zøx'tin. 𪜶兩个袂輸一對鴛鴦,出入攏做陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好像一對鴛鴦,出入都在一起。
🗣u: Laang korng “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax'bin”, larn tiøh'aix khaq phaq'pviax`leq. 人講「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著愛較拍拚咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家俗話說「輸給某人無所謂,別排在最後,在最後一名就太難看了」,我們就得要努力點。
🗣u: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin tvia e ho tuix'thaau tin'viaa ee laang paxng'zoar'hor, tix'suo erng'hiorng'tiøh y ee soarn'zeeng. 選舉的時,候選人定會予對頭陣營的人放紙虎,致使影響著伊的選情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉期間,候選人常會被敵對陣營的人發放抹黑的傳單,以至於影響了他的選情。
🗣u: Cit tin siaux'lieen'ar siøf'ciøf khix hae'kvii chid'thøo, kafn'naf ciah'hofng ma thioxng kaq. 一陣少年仔相招去海墘𨑨迌,干焦食風嘛暢甲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群小伙子相約去海邊遊玩,光是吹風也樂得很。
🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
🗣u: Tak'kef taux'tin zøx khafng'khoex, tiøh khaq taux'taq`leq, ciaq e kirn'khuix. 逐家鬥陣做工課,著較鬥搭咧,才會緊氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起工作,要步調一致些,才會迅速。
🗣u: Yn cit tin zaf'pof girn'ar hiøq'joah u khix zuie'siong lok'hngg, sngr kaq sorng'voay'voay. 𪜶一陣查埔囡仔歇熱有去水上樂園耍甲爽歪歪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一群男孩子放暑假去了水上樂園,玩得樂翻天。
🗣u: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq. 五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。
🗣u: Y cyn khoef'haai, cyn ze laang aix kaq y taux'tin. 伊真詼諧,真濟人愛佮伊鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很風趣,很多人喜歡跟他交際往來。
🗣u: Goa'khao cit tin laang hoaq kaq toa'sex'sviaf, m zay zhud sviar'miq tai'cix? 外口一陣人喝甲大細聲,毋知出啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面一群人在高聲喧鬧,不知道發生什麼事?
🗣u: Goar khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee chiaf'tin, cit taai cit taai siøf'ciab khvoaf'khvoaf'ar kviaa, be'sw cit boea thaang`leq. 我徛佇山頂看山跤的車陣,一台一台相接寬寬仔行,袂輸一尾蟲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我站在山上望著山下的車陣,一輛接著一輛慢慢開,好像是一條蟲。
🗣u: Ui'tiøh beq chi cid tin girn'ar, y bøo'mee'bøo'jit six'kex khix zøx khafng'khoex thaxn'cvii, cviax'karng si giap'mia. 為著欲飼這陣囡仔,伊無暝無日四界去做工課趁錢,正港是業命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了養這一大群小孩,日以繼夜到處工作賺錢,實在是勞碌命。
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
🗣u: Goarn cid tin aix siar'zog ee peeng'iuo e teng'kii zu'hoe, tak'kef theh kaf'ki siar ee zog'phirn zhud'laai liam, hy'bang zexng'laang thee'zhud siw'kae ee ix'kiexn, “ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po”, ngx'bang siar'zog ee leeng'lek e'taxng thee'sefng. 阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。
🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
🗣u: Lie khvoax hid ee zaf'pof girn'ar bak'ciw kym'kym teq sioxng hid tex aang'kw'koea, zhuix'noa kiong'beq tyn`løh'laai`aq, køq “iaw'kuie kea sex'ji” korng y bøo aix ciah. 你看彼个查埔囡仔目睭金金咧相彼塊紅龜粿,喙瀾強欲津落來矣,閣「枵鬼假細膩」講伊無愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你看那個男孩張大眼睛一直看著那塊紅龜粿,口水都快滴下來了,還「假惺惺」說他不要吃。
🗣u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw. 阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。
🗣u: Cid pae ee pie'saix, laang tøf ka larn chiaxng'sviaf`aq, korng beq ho larn sw kaq ciog phvae'khvoax`ee, “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin”, larn tiøh khaq mii'noa zhaw'lien`leq, khaq be løh'laang'ee'zhuix. 這擺的比賽,人都共咱唱聲矣,講欲予咱輸甲足歹看的,「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著較綿爛操練咧,較袂落人的喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次比賽,對手已經撂狠話了,說要讓我們輸得很難看,「奮發向上,勿落人後」,我們得練習得勤快些,不讓別人有批評之處。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll (104)
ahtin [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tin [[...]][i#] [p.]
stabilize battle formation
壓陣
behuun-tin [wt] [HTB] [wiki] u: bee'huun'tin; bee'huun-tin [[...]][i#] [p.]
labyrinth, infatuated with a woman, enticed into vice
迷魂陣
befkhao-thiq [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khao'thiq; bea'khao-thiq [[...]][i#] [p.]
tin plate
馬口鐵
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
die, perish, go away, absent or escaped
zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]][i#] [p.]
go out in procession or file to battle
出陣
cierntin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]][i#] [p.]
battlefield, battle front
戰陣
cidtin [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tin [[...]][i#] [p.]
group
一群
cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]][i#] [p.]
join the battle, go into battle
上陣
zørhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'hoea; zøx/zøex'høea; (zøx'tin) [[...]][i#] [p.]
together
一齊,一起,一塊兒
zørtin/zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.]
make up a large company or procession, in company with, together with
作伴,結伴
zoxtin [wt] [HTB] [wiki] u: zo'tin [[...]][i#] [p.]
cheer or root for a contestant
助陣
zoafn'ii tixntøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ii tin'te; zoarn'ii tin'tøe [[...]][i#] [p.]
evacuate positions (military)
轉移陣地
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun; (tin) [[...]][i#] [p.]
classifier of gusts, showers
gu'tin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]][i#] [p.]
ox herd
牛群
ie [wt] [HTB] [wiki] u: ie [[...]][i#] [p.]
chair, a couch, stool
iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
starve
三餐不繼,饑餓
khongkaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kaxng [[...]][i#] [p.]
land troops by parachutes
空降
kongtvar [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'tvar [[...]][i#] [p.]
mount an attack, assault
攻打
kuitin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]][i#] [p.]
large company, whole crowd
一群,大伙兒
lamsiaq [wt] [HTB] [wiki] u: laam'siaq [[...]][i#] [p.]
coat tin or pewter
鍍錫箔
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]][i#] [p.]
two armies drawn up in battle array, go into battle
臨陣
limtin theasiog [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin thex'siog [[...]][i#] [p.]
turn back when going into battle, withdraw from danger
臨陣退縮
gvofkym [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'kym [[...]][i#] [p.]
five metals: gold, silver, copper, iron, and tin (pewter); metals (in general)
五金
paitin [wt] [HTB] [wiki] u: paai'tin [[...]][i#] [p.]
draw up in battle array, deploy troops
排陣,佈陣
paixtin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]][i#] [p.]
defeat in battle
敗陣
parn [wt] [HTB] [wiki] u: parn [[...]][i#] [p.]
board, plank, plate (of tin, aluminum), slab, printing blocks, rigid, stiff, immovable, coffin
peqthih'ar [wt] [HTB] [wiki] u: peh'thiq'ar [[...]][i#] [p.]
stainless steel, galvanized iron, tin plate
白鐵,不銹鋼
pviartin [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'tin [[...]][i#] [p.]
battle raging fiercely (in a general engagement)
火拼,拼場子
portin [wt] [HTB] [wiki] u: pox'tin [[...]][i#] [p.]
arrange troops in ranks for battle
佈陣
saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]][i#] [p.]
lion dance
舞獅隊
siutin [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tin [[...]][i#] [p.]
draw off the troops
收陣,撤軍
sør [wt] [HTB] [wiki] u: sør [[...]][i#] [p.]
elder brother's wife, it is appended to the personal name of the husband as an appellation of his wife, when we would use "hviaf" for himself, e.g., "Pang-tin-sør", wife of a man called "Pang-tin-hviaf"
svoartin [wt] [HTB] [wiki] u: svoax'tin [[...]][i#] [p.]
disperse the ranks (of a procession or group)
散夥
sw laang m sw tin [wt] [HTB] [wiki] u: sw laang m sw tin [[...]][i#] [p.]
its all right to be inferior to an individual but not to a whole group, Keep up with the Joneses
不讓人後
tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'korng'ar [[...]][i#] [p.]
an empty tin can
空鐵罐
taotin [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]][i#] [p.]
join in, be together with, unite in one procession, form a group with others
結伴,伴隨
thaam [wt] [HTB] [wiki] u: thaam [[...]][i#] [p.]
earthenware jar, jug, type of wine jar
tharng [wt] [HTB] [wiki] u: tharng [[...]][i#] [p.]
bucket, tub, cask, pail, barrel, keg
thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tin [[...]][i#] [p.]
the first battle, the beginning of anything, vanguard
頭陣,先鋒
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.]
file of soldiers, column or row of troops, army, battle, moment, time, anything that occurs in a certain duration or spell of time, as rain, wind
群,陣
tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ay [[...]][i#] [p.]
dust, dirt, smear
塵埃
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.]
die in battle
陣亡
tixnboong ciorngsu kyliaxmpy [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong cioxng'su kie'liam'py [[...]][i#] [p.]
monument in honor of servicemen killed in action
陣亡將士紀念碑
tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ie [[...]][i#] [p.]
rattan chair, cane chair
藤椅
tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]][i#] [p.]
camp, encampment, barracks
陣營
tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]][i#] [p.]
appearance of a military deployment, the layout of troops, the lineup of a cabinet, the composition of a sorts team, an organization, cast of a movie
陣容
tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]][i#] [p.]
order of battle, position of troops, strength of a body of troops in battle
陣勢
tixnsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'svoax [[...]][i#] [p.]
line of battle
陣線
tixntøe [wt] [HTB] [wiki] u: tin'te; tin'tøe [[...]][i#] [p.]
military position
陣地
tixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thaau [[...]][i#] [p.]
the first portion or part of a procession
陣頭(遊行的前驅)
tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax; (zøx zun'thviax) [[...]][i#] [p.]
labor pangs, pangs of childbirth, pains that occur at intervals
陣痛
tixntoo [wt] [HTB] [wiki] u: tin'too [[...]][i#] [p.]
plan of battle, map showing the deployment of troops
陣圖
tøx [wt] [HTB] [wiki] u: tøx [[...]][i#] [p.]
overturn, to invert, on the contrary, wrong side, left side, pour out
toa tin [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tin [[...]][i#] [p.]
military group, production brigade, a large number of
一大群,很多人
tøex bøo tiøh tin [wt] [HTB] [wiki] u: toex bøo tiøh tin; tøex bøo tiøh tin [[...]][i#] [p.]
follow people but lose track of them, miss an appointment to go somewhere
脫節,脫隊

EDUTECH (42)
''buliki'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'ly/lii'ki'' [[...]] 
tin-plate; white iron; taggers
''nikotin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ny/nii'kof/koo'tin'' [[...]] 
nicotine
cierntin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]] 
army in battle array
戰陣
cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]] 
enter the fray
上陣
gutin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]] 
herd of cattle
牛群
gvofkym [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'kym [[...]] 
the five metals -- gold, silver, copper, iron, tin
五金
hviutin [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'tin [[...]] 
a procession of worshippers to a temple
進香團
ientharng [wt] [HTB] [wiki] u: iefn/ieen'tharng [[...]] 
galvanized or tin bucket, bucket
白鐵桶
kofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: korng'ar [[...]] 
tin can
罐子
kuitin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]] 
as a group, as a mob, as a block, as a galaxy
大伙兒,一群
laotin [wt] [HTB] [wiki] u: laux'tin [[...]] 
leave a procession
離開遊行(行列)
lengtin [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'tin [[...]] 
group of dragon dance
舞龍隊
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]] 
go into battle, at the front
赴陣
løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]] 
go into battle
下陣
paitin [wt] [HTB] [wiki] u: pay/paai'tin [[...]] 
form a bottle lane, form a queue
排陣
paixtin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]] 
be defeated in a bottle
敗陣
saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]] 
lion dance
舞獅隊
siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]] 
tin, pewter, solder
stannam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stannum; tin (Sn)
svatin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tin [[...]] 
flock together
聚集
tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'korng'ar [[...]] 
tin can
罐子
taotin [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]] 
do together
一起
thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'tin [[...]] 
vanguard, preceding troop
先鋒
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]] 
group of people or animals, shower (rain), gust (wind)
陣; 群
tin'ab [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ab [[...]] 
keep in subjection, suppress
鎮壓
tin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'aix [[...]] 
long for
珍愛
tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ay [[...]] 
dust
塵埃
tin'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ek [[...]] 
saliva
津液
tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ie [[...]] 
rattan chair
藤椅
tin'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ngg [[...]] 
gamboge (a yellow dye)
藤黃
tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]] 
battle array, battle formation
陣容
tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]] 
millitary camp
陣營
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]] 
die in battle
陣亡
tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]] 
position of troops, disposition of troops
陣勢
tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax [[...]] 
intermittent pain, colic
陣痛
tixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tin'zeeng [[...]] 
front of a battle, front line
陣前
toaxtin [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tin [[...]] 
great crowd, great multitude
大隊
toktin [wt] [HTB] [wiki] u: tog'tin [[...]] 
oversee a procession or a battle
督陣
viutin [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tin [[...]] 
flock
羊群
zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]] 
go into battle
出陣
zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'tin [[...]] 
be together with
成群
zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]] 
be together with
一起

EDUTECH_GTW (22)
cidtin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tin [[...]] 
一陣
cierntin 戰陣 [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]] 
戰陣
cviuxtin 上陣 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]] 
上陣
gaxntin 雁陣 [wt] [HTB] [wiki] u: gan'tin [[...]] 
雁陣
gutin 牛陣 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tin [[...]] 
牛陣
kuitin 規陣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]] 
歸陣
lengtin 龍陣 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'tin [[...]] 
龍陣
limtin 臨陣 [wt] [HTB] [wiki] u: lym/liim'tin [[...]] 
臨陣
løqtin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]] 
落陣
paitin 排陣 [wt] [HTB] [wiki] u: pay/paai'tin [[...]] 
排陣
paixtin 敗陣 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]] 
敗陣
saitin 獅陣 [wt] [HTB] [wiki] u: say/saai'tin [[...]] 
獅陣
svatin 相陣 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'tin [[...]] 
相陣
taotin 鬥陣 [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]] 
鬥陣
tin'ay 塵埃 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ay [[...]] 
塵埃
tin'ie 藤椅 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'ie [[...]] 
藤椅
tixn'ioong 陣容 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]] 
陣容
tixn'viaa 陣營 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]] 
陣營
tixnboong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]] 
陣亡
tixnsvoax 陣線 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'svoax [[...]] 
(ce) a front (militant group); line of battle; alignment (towards a political party etc)
陣線
tixnthoxng 陣痛 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thoxng [[...]] 
(ce) labor pains
陣痛
zøeatin 做陣 [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'tin [[...]] 
做陣

Embree (49)
cierntin [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'tin [[...]][i#] [p.29]
N : army in battle array
戰陣
u: ciab'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.29]
VO : engage in hand-to-hand combat
百刃戰
cviuxtin [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'tin [[...]][i#] [p.36]
VO : enter the fray
上陣
zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]][i#] [p.37]
VO : be together in a group
一起
zørtin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tin [[...]][i#] [p.37]
Pmod : together
一起
zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.39]
VO : be together in a group
成群
zøeatin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tin; zøx/zøex'tin [[...]][i#] [p.39]
Pmod : together
成群
zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]][i#] [p.64]
VO : to into battle (as a line)
出陣
øe'øe'tixntin [wt] [HTB] [wiki] u: ef'ef tin'tin; øef''øef-tin'tin [[...]][i#] [p.65]
V : crowd together
擁擠
gutin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]][i#] [p.74]
N : herd of cattle
牛群
hviutin [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'tin [[...]][i#] [p.87]
N tīn : a procession to a temple in which incense is carried by the worshippers
進香團
ientharng [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'tharng [[...]][i#] [p.108]
N : galvanized or tin bucket
白鐵桶
viutin [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tin [[...]][i#] [p.115]
N : flock
羊群
kofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: korng'ar [[...]][i#] [p.148]
N : tin can (cf kan-a2, koan3-a2)
罐子
u: kuy'toa'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
Nmod : a large crowd of, a multitude of, a large pack of, etc.
一大群
u: khuy'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.161]
N : opening (of a tin, etc)
開口
laotin [wt] [HTB] [wiki] u: laux'tin [[...]][i#] [p.165]
vo : leave a procession (before it is completed)
離開遊行(行列)
lengtin [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'tin [[...]][i#] [p.168]
n : group of male players who play the part of the dragon in a dragon dance or procession
舞龍隊
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]][i#] [p.171]
VO : go into battle
赴陣
løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]][i#] [p.175]
VO : go into battle
下陣
u: loong'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
N : pack of wolves
狼群
gvofkym [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'kym [[...]][i#] [p.187]
N : the five metals (gold, silver, copper, iron, tin)
五金
øe'øe'tixntin [wt] [HTB] [wiki] u: oef'oef'tin'tin; øef''øef-tin'tin [[...]][i#] [p.191]
V : crowd together
蝟集
paitin [wt] [HTB] [wiki] u: paai'tin [[...]][i#] [p.195]
VO : form a battle line
排陣
paitin [wt] [HTB] [wiki] u: paai'tin [[...]][i#] [p.195]
VO : form a queue
排陣
paixtin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'tin [[...]][i#] [p.195]
VO : be defeated (in battle)
敗陣
svatin [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tin [[...]][i#] [p.220]
V : flock together (people)
聚集
saitin [wt] [HTB] [wiki] u: say'tin [[...]][i#] [p.220]
N : lion dance
舞獅隊
siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]][i#] [p.228]
N : tin, pewter, solder
tangkofng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: taang'korng'ar [[...]][i#] [p.254]
N : tin can (see kong2-a2)
罐子
taotin [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tin [[...]][i#] [p.255]
VO : do things together
一起
tin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'aix [[...]][i#] [p.264]
V : long for
珍愛
tin'ek [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ek [[...]][i#] [p.264]
N : saliva
津液
tin'ab [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ab [[...]][i#] [p.264]
V : keep in subjection, suppress
鎮壓
tin'ay [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ay [[...]][i#] [p.264]
N : dust
塵埃
tin'ie [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'ie [[...]][i#] [p.264]
N tè : rattan chair
藤椅
tin'ngg [wt] [HTB] [wiki] u: tyn'ngg [[...]][i#] [p.264]
N : gamboge (a yellow dye)
藤黃
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
M : group of people or animals (company, troop, flock, herd, etc)
陣, 群
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
M : shower (rain)
陣, 群
tin [wt] [HTB] [wiki] u: tin [[...]][i#] [p.264]
M : gust (wind)
陣, 群
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.264]
V : die in battle
陣亡
tixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tin'zeeng [[...]][i#] [p.264]
N : front of a battle, front line
陣前
tixn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: tin'viaa [[...]][i#] [p.264]
N ê : military camp
陣營
tixn'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'ioong [[...]][i#] [p.264]
N : battle array, battle formation
陣容
tixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: tin'sex [[...]][i#] [p.264]
N : position of troops, disposition of forces
陣勢
tixnthviax [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thviax [[...]][i#] [p.264]
N : intermittent pain, colic (Japanese-labor pains)
陣痛
toaxtin [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tin [[...]][i#] [p.272]
M : great crowd, great multitude
大隊
toktin [wt] [HTB] [wiki] u: tog'tin [[...]][i#] [p.273]
VO : oversee a procession or a battle
督陣
thautin [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tin [[...]][i#] [p.280]
N : vanguard
先鋒

Lim08 (66)
u: au'tin 後陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1450]
後手 , 後衛 。 <>
u: bea'iah'tin be2蝶陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2140]
兩翼展開e5蝴蝶e5陣形 。 <>
u: bee'huun'tin 迷魂陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2266]
入去了後就迷路be7 - tang3出來e5陣 。 < 排一個 ∼∼∼ 。 >
u: zeeng'tin 前陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#5453]
( 文 ) 先鋒 : 前哨 。 <∼∼ 不比後陣 。 >
u: zhexng'tin 銃陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#6963]
鐵砲e5列陣 。 <>
u: chym'tin 侵陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#7997]
侵入敵人e5陣容內 。 <>
u: zhud'tin 出陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10307]
出征 。 <>
u: ciexn'tin 戰陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#11049]
戰爭e5陣勢 。 <>
u: cieen'tin 前陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#11139]
( 文 ) 前鋒 , 先手 。 <∼∼ 不比後陣 。 >
u: cviaa'tin 成陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#11140]
結群 。 <∼∼ 人 。 >
u: ciab'tin 接陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#11263]
( 1 ) 應戰 , 面對敵陣 。 ( 2 ) 接續其他e5陣伍 。 <( 1 ) 出兵 ∼∼ 。 ( 2 ) tiam3 ti7半路 ∼∼ 。 >
u: cvix'thaau'tin 搢頭陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#11755]
爭beh搢去頭前 。 < m7驚死e5才thang ∼∼∼ ; 大家 ∼∼∼ 。 >
u: ciøf'kuy'tin 招規陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196] [#12323]
招集一大陣人 。 <∼∼∼ 搭船 , 船租khah俗 。 >
u: cit'tin 一陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12548]
一群 , 一組 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 風 ; ∼∼ 隨香 = 捧香toe3神轎後壁e5行列 。 >
u: zoex'tin 做陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13975]
鬥陣 , 作伙 。 <∼∼ e5人 ; ∼∼ 行 ; ∼∼ 去 。 >
u: gan'tin 雁陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0234] [#15912]
( 文 ) 雁鳥kui陣飛 。 <>
u: ham'tin 陷陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17898]
( 1 ) 戰亡 , 敗戰 。 ( 2 ) 陷入敵陣 。 <( 2 )∼∼ 身亡 。 >
u: hviw'tin 香陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0622] [#20063]
祭拜e5時等giah8大香toe3神輿e5行列 。 <>
u: ji'tin 字陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0738] [#25497]
配字 。 < 排 ∼∼ 。 >
u: kaang'tin kang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229/A0229] [#27214]
同行 , 同伴 。 <>
u: kao'hia'tin 狗蟻陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#27609]
狗蟻出門行kui陣 。 <>
u: khay'khoxng 開曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#29242]
<∼∼ 無徵 ( tin )/∼∼ 不敷 ( hu ) = 開錢無底深坑 。 >
u: khiø'suy khio7嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0314] [#30880]
茶ui3小茶鼓e5嘴旋去尻川尾 ; 貪杯lim be7 soah 。 = [ sui - chiN ] 、 [ sui - teN ] 、 [ se7 - sui ] 、 [ se7 - tiN ] 、 [ se7 - teN ] 。 <>
u: kiuo'lioong'tin 九龍陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0284] [#34244]
陣頭e5一種 , 九龍e5陣頭 。 <>
u: koaf'ar'tin 歌仔陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#34699]
[ 歌仔唱 ] e5陣隊 。 <>
u: korng'ar 管仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0496] [#35859]
tin can
( 1 ) 管 。 ( 2 ) 罐 。 <( 1 ) 竹 ∼∼ 。 ( 2 ) 用 ∼∼ 貯臭油 。 >
kuitin 歸陣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]][i#] [p.A0362] [#37131]
一群 ; 一陣 。 <∼∼ 人 。 >
u: lag'tin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37788]
脫離陣隊 。 <>
u: lam'tin 濫陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37932]
混入陣隊 。 < gin2 - a2 ∼∼ soah chhe7無 。 >
u: laux'tin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38288]
脫離陣隊 。 <>
u: liim'tin 臨陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1002] [#39638]
臨到陣前 。 <∼∼ 退縮 。 >
u: løo'kor'tin 鑼鼓陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40130]
phah鑼phah鼓e5行列 , 樂隊 。 <>
u: oef'oef tin'tin 挨挨陣陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153/A0123] [#43537]
Kui陣人相kheh來kheh去 。 <>
u: paai'tin 排陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#44375]
整合隊列 。 <>
u: pai'tin 敗陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#44411]
敗戰 , 敗北 。 <>
u: phex'tin'bea 帕陣尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0776/B0776/B776] [#46441]
( 1 ) 追擊敵人 。 ( 2 ) 掠人e5弱點 。 <>
u: phoax'tin 破陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#46995]
突破敵陣 。 <>
u: pviax'tin 拚陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47667]
戰爭 , 爭勝負 。 <>
u: poe'suie'tin 背水陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B884] [#48745]
( 文 ) 背水e5陣勢 。 <>
u: pox'tin 布陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#49085]
配置陣容 。 <>
u: say'tin 獅陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49889]
弄獅e5陣隊 。 <>
u: sad'jip'tin 殺入陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50763]
衝殺入去敵陣 。 <>
u: siaang'tin siang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0647/A0647] [#52307]
仝一陣 ; 同伴 。 <>
u: siw'tin 收陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0675] [#54804]
結束陣容 。 <>
u: svoax'tin 散陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55154]
群眾解散 。 <>
u: sw'laang m'sw'tin 輸人 m7輸陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0766] [#56285]
雖然無資力或地位低ma7 m7認輸 。 <∼∼∼∼∼ , 輸陣lan7鳥面 。 >
u: taang'tin 同陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#57416]
仝陣 , 同伴 。 <>
u: taux'tin 鬥陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#57763]
作伙 。 <∼∼ 行 。 >
u: thaxm'tin 探陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#59144]
偵察敵情 。 <>
u: thaau'tin 頭陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59649]
第一陣 , 先陣 。 <>
u: thex'tin 退陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412/B0489] [#59812]
退兵 。 <>
u: thoex'tin 退陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448] [#61167]
退軍 。 <>
u: thuq'phoax 托破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#61625]
( 1 ) 托hou7伊破 。 ( 2 ) 點破人e5缺點等 。 ( 3 ) 暗示 。 <( 1 ) ~ ~ 總鋪門 。 ( 2 ) ~ ~ 人e5 tin - tong = 點破人e5祕密 ; 衙門紙糊窗 , ~ ~ m7值半文錢 。 ( 3 ) 佳哉你ka7我 ~ ~ , 無就hou7伊騙去 。 >
u: tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62680]
( 1 ) 行列 , 群 , 列 。 ( 2 ) tau3陣 , 作伙 。 <( 1 ) 一 ~ 風 ; kui ~ 人 。 ( 2 ) 無 ~ ; 做 ~ 去 。 >
u: tin'boong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62685]
戰死 。 <>
u: tin'hoad 陣法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62686]
軍術法 。 <>
u: tin'viaa 陣營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62687]
軍營 。 <>
u: tin'sex tin'six(漳) 陣勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317/B0317] [#62697]
陣e5勢面 , 陣形 。 <>
u: tin'thaau 陣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0317] [#62700]
指祭拜e5時行列頭前e5音樂隊 。 <>
u: tioong'siaa'tin 長蛇陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#62969]
( 文 ) 長蛇e5陣 。 < 布 ~ ~ ~ 。 >
u: toa'buo'tin 大母陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437] [#63978]
真大陣 , 真濟人 。 <>
u: toa'kor'tin 大鼓陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0425] [#64232]
[ 大鼓吹 ] e5行列 。 <>
u: toa'tin 大陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0432] [#64516]
真濟人 , 大隊 。 <>
u: tog'tin 督陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0477] [#64969]
指揮軍隊 。 <>
u: tuix'tin 對陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0378] [#65646]
兩隊相對立 。 < 相 ~ ~ 。 >
u: tyn'tyn 叮叮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318/B0319] [#68581]
= [ tin ] 。 <>