Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 227.
DFT (1)
🗣 kwkuo 🗣 (u: kuo'kuo) 久久 [wt][mo] kú-kú [#]
1. (Adv) for a fairly or very long time || 經過一段相當長久的時間。
🗣le: (u: Y kuo'kuo ciaq laai cit pae.) 🗣 (伊久久才來一擺。) (他相隔很久才來一次。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: chviu'zhvef'thii 上青苔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長青苔

Maryknoll (1)
armhorng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'horng [[...]] 
make secret inquiries, investigate in secret
暗訪

Embree (148)
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
V : cover (sthg) completely (so that it cannot be seen)
掩蓋
sibu [wt] [HTB] [wiki] u: sii'bu [[...]][i#] [p.227]
N : timely affair or topic
時務
sizøeq [wt] [HTB] [wiki] u: sii'zeq; sii'zøeq [[...]][i#] [p.227]
Nt : period, time
時節
sizefng [wt] [HTB] [wiki] u: sii'zefng [[...]][i#] [p.227]
N ê : clock
時鐘
u: sii'zefng'koef'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N châng : passion fruit, purple granadilla, Passiflora edulis
百香果
sicid [wt] [HTB] [wiki] u: sii'cid [[...]][i#] [p.227]
VO : resign an office
辭職
sizøeq [wt] [HTB] [wiki] u: sii'zoeq; sii'zøeq [[...]][i#] [p.227]
Nt : period, time
時節
sizun [wt] [HTB] [wiki] u: sii'zun [[...]][i#] [p.227]
Nt : time, season
時候
sihan [wt] [HTB] [wiki] u: sii'han [[...]][i#] [p.227]
N : duration; period of time
時限
sihau [wt] [HTB] [wiki] u: sii'hau [[...]][i#] [p.227]
N : time
時候
siheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sii'heeng [[...]][i#] [p.227]
V : decline a present
辭還
si'iu [wt] [HTB] [wiki] u: sii'iu [[...]][i#] [p.227]
N châng, lia̍p : a variety of pumelo, Citrus maxima form. Jiyu
時袖
sijim [wt] [HTB] [wiki] u: sii'jim [[...]][i#] [p.227]
VO : resign an office
辭任
sijit [wt] [HTB] [wiki] u: sii'jit [[...]][i#] [p.227]
N : time
時日
sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kafn [[...]][i#] [p.227]
N : time
時間
sikanpiør [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kafn'piør [[...]][i#] [p.227]
N : timetable, bus or train schedule
時間表
sikex [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kex [[...]][i#] [p.227]
N : current price
時價
sikerng [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kerng [[...]][i#] [p.227]
N : present state of affairs
現況
siky [wt] [HTB] [wiki] u: sii'ky [[...]][i#] [p.227]
N : juncture, occasion
時機
sikii [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kii [[...]][i#] [p.227]
N : period, time, season
時期
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kviaa [[...]][i#] [p.227]
SV : fashionable, popular
流行
sikviaa [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kviaa [[...]][i#] [p.227]
V : enjoy good business, have a successful practice
生意好
sikiok [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kiok [[...]][i#] [p.227]
N : situation, state of affairs
時局
sikvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kvoaf [[...]][i#] [p.227]
VO : resign an office
辭官
sikheg [wt] [HTB] [wiki] u: sii'kheg [[...]][i#] [p.227]
Pmod : always, constantly
時刻
sikhix [wt] [HTB] [wiki] u: sii'khix [[...]][i#] [p.227]
V : resign
辭去
sileng [wt] [HTB] [wiki] u: sii'leng [[...]][i#] [p.227]
N : season, time
時令
simoo [wt] [HTB] [wiki] u: sii'moo [[...]][i#] [p.227]
SV : fashionable
時髦
sipiør [wt] [HTB] [wiki] u: sii'piør [[...]][i#] [p.227]
N lia̍p : watch
u: sii'piør'ar'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N châng : a variety of passion flower, Passiflora caerulea
西番蓮時計草;藍花西番蓮
sisex [wt] [HTB] [wiki] u: sii'sex [[...]][i#] [p.227]
N : state of affairs, trend of the times
時勢
siseg [wt] [HTB] [wiki] u: sii'seg [[...]][i#] [p.227]
N : current fashion
時式
sisii [wt] [HTB] [wiki] u: sii'sii [[...]][i#] [p.227]
Pmod : continually
時時
u: sii'sii kheg'kheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
Pmod : continually
時時刻刻
sisiin [wt] [HTB] [wiki] u: sii'siin [[...]][i#] [p.227]
Nmod : time, chrono-
時辰
sisioong [wt] [HTB] [wiki] u: sii'sioong [[...]][i#] [p.227]
Pmod : constantly, regularly
時常
sisid [wt] [HTB] [wiki] u: sii'sid [[...]][i#] [p.227]
N : current fashion
時式
sisu [wt] [HTB] [wiki] u: sii'su [[...]][i#] [p.227]
N : current affairs, current events
時事
sitai [wt] [HTB] [wiki] u: sii'tai [[...]][i#] [p.227]
N : age, epoch, period, stage
時代
sithøex [wt] [HTB] [wiki] u: sii'thex/thoex; sii'thøex [[...]][i#] [p.227]
V : decline, refuse (to accept), excuse oneself from
辭退
si'un [wt] [HTB] [wiki] u: sii'un [[...]][i#] [p.227]
N : man's fate
時運
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
N/Budd keng : monastery, nunnery, temple
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
V : be, is, are, am
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
V/Res : Yes! (affirmative answer to questions containing si7 m7 si7 or si7 bo5)
sixaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'aix [[...]][i#] [p.227]
V : show love
示愛
u: si'bang'moh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : ciliary muscle
視網膜
sixbiø [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]][i#] [p.227]
N keng : monastery temple
寺廟
si`bøo [wt] [HTB] [wiki] u: si'bøo [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Etc
是不是
sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioxng [[...]][i#] [p.227]
VO : punish one person as a warning example to others
示眾
sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
V : investigate
視察
sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
N : investigation
視察
sixzhad-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad'oaan [[...]][i#] [p.227]
N ê : inspector
視察員
sixhvox [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]][i#] [p.227]
N : taste for, liking for, hobby
嗜好
sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
V : demonstrate (method, process, etc)
示範
sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
N : demonstration
示範
u: si'hoan'pafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : model class
示範班
sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]][i#] [p.227]
N : rights and wrongs (of a case)
是非
six'vi [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]][i#] [p.227]
N/Budd keng : temple, monastery
寺院
six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]][i#] [p.227]
N/Med : field of vision
視野, 視界
sixkaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'kaix [[...]][i#] [p.227]
N : range of vision
視界
sixkag [wt] [HTB] [wiki] u: si'kag [[...]][i#] [p.227]
N : eyesight, sense of sight
視覺
u: si'kag tiofng'zhw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Med : visual area
視覺中樞
sixkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: si'koafn [[...]][i#] [p.227]
N : organ of sight
視官
sixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: si'khw [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : thalamus
視丘
sixlat/sixlek [wt] [HTB] [wiki] u: si'lat/lek [[...]][i#] [p.227]
N : eyesight, power of vision
視力
si`m [wt] [HTB] [wiki] u: si m(-si) [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Is that right? Etc
是不是
sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]][i#] [p.227]
N : imperial guard of the highest rank
侍衛
u: si'oe'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N keng : guard's post
侍衛所
u: si'oe'tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N ê : captain of the guard
侍衛長
sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'sex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
N : junior (in age)
晚輩
sixsinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: si'siin'kefng [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : optic nerve
視神經
u: si'siin'kefng pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : optic disc
視神經盤
sixsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: si'svoax [[...]][i#] [p.227]
N : line of sight
視線
sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'soex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
N : junior (in age)
晚輩
sixtø [wt] [HTB] [wiki] u: si'tø [[...]][i#] [p.227]
V : demonstrate and direct
示導
sixtoa [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]][i#] [p.227]
N : senior (in age)
長輩
sixthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: si'thviaf [[...]][i#] [p.227]
Nmod : audio-visual
視聽
sixuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]][i#] [p.227]
V : make a display of power
示威
svy [wt] [HTB] [wiki] u: svy [[...]][i#] [p.227]
V : beget
svy [wt] [HTB] [wiki] u: svy [[...]][i#] [p.227]
V : bear (child, fruit, young)
svibuo [wt] [HTB] [wiki] u: svy'buo [[...]][i#] [p.227]
N : actual mother, real mother
生母
svizeeng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zeeng [[...]][i#] [p.227]
Nt : during (one's) lifetime
生前
u: svy'zeeng sie'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
Sph : during life and after death
生前死後
svicviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svy'cviaa [[...]][i#] [p.227]
V : be produced, happen naturally
生成
svizøex [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zoex; svef/svy'zøx/zøex [[...]][i#] [p.227]
V : be naturally (with ref to appearance)
生成
svizøex [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zoex; svef/svy'zøx/zøex [[...]][i#] [p.227]
N : natural appearance or stature
生成
svizhngf [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zhngf [[...]][i#] [p.227]
VO : have a weeping ulcer
長瘡
svi'efng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'efng [[...]][i#] [p.227]
VO : have a large abscess or boil
長瘡
svihun [wt] [HTB] [wiki] u: svy'hun [[...]][i#] [p.227]
SV : strange (of one's feeling in unfamiliar surroundings or among strangers)
陌生
svihun [wt] [HTB] [wiki] u: svy'hun [[...]][i#] [p.227]
Nmod : strange (place, person)
陌生
svihun-laang [wt] [HTB] [wiki] u: svy'hun'laang [[...]][i#] [p.227]
N ê : stranger
陌生人
svijit [wt] [HTB] [wiki] u: svy'jit [[...]][i#] [p.227]
Nt : birthday
生日
svikviar [wt] [HTB] [wiki] u: svy'kviar [[...]][i#] [p.227]
V : give birth to young
生孩子
svikof [wt] [HTB] [wiki] u: svy'kof [[...]][i#] [p.227]
VO : grow mildew or mold
長霉
svy-liab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: svy'liap'ar [[...]][i#] [p.227]
VO : have a boil
長瘡
u: svy'mngf'øf'thoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N châng : Neng-kao camellia, Camellia euryoides
能高山茶
u: svy'moo'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N châng : Solanum torvum
生毛將軍
u: svy'moo'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : Blumea lacera
生毛將軍
u: svy'nii'goeh'jit; svy'nii'gøeh'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : (full) date of birth
出生時間
svi'nng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'nng [[...]][i#] [p.227]
VO : lay eggs
生蛋
svi'nng-køef [wt] [HTB] [wiki] u: svy'nng'kef; svy'nng-køef [[...]][i#] [p.227]
N chiah : laying hens (Leghorns, Plymouth Rocks, etc)
生卵雞
u: svy'oah'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : means of livelihood
謀生法
svipe [wt] [HTB] [wiki] u: svy'pe [[...]][i#] [p.227]
N : one's actual father, one's real father
生父
svipvi [wt] [HTB] [wiki] u: svy'pvi [[...]][i#] [p.227]
VO : become ill
生病
sviseeng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'seeng [[...]][i#] [p.227]
Pmod : naturally
生成
svisie [wt] [HTB] [wiki] u: svy'sie [[...]][i#] [p.227]
N : life and death
生死
svisiefn [wt] [HTB] [wiki] u: svy'siefn [[...]][i#] [p.227]
VO : become rusty
生鏽
svisviux [wt] [HTB] [wiki] u: svy'sviux [[...]][i#] [p.227]
N : 12 year cycle of years, each represented by an animal (see siu3n)
十二地支
u: svy'svoai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
VO : have a bubo
橫亦(長梅毒瘤)
svisu [wt] [HTB] [wiki] u: svy'su [[...]][i#] [p.227]
VO : start something, stir up trouble
生事
svitiorng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'tiorng [[...]][i#] [p.227]
V : grow, live
生長
svithaang [wt] [HTB] [wiki] u: svy'thaang [[...]][i#] [p.227]
VO : breed worms
長蟲
svithviax [wt] [HTB] [wiki] u: svy'thviax [[...]][i#] [p.227]
V : break out in boils
生瘡
svithvoax [wt] [HTB] [wiki] u: svy'thvoax [[...]][i#] [p.227]
V : spread, multiply, and increase, (animals, people, etc)
繁殖
svix [wt] [HTB] [wiki] u: svix [[...]][i#] [p.227]
V : be surnamed
svix [wt] [HTB] [wiki] u: svix [[...]][i#] [p.227]
N : surname
svix [wt] [HTB] [wiki] u: svix [[...]][i#] [p.227]
M : (for door, window)
svix [wt] [HTB] [wiki] u: svix [[...]][i#] [p.227]
N : fan
svix [wt] [HTB] [wiki] u: svix [[...]][i#] [p.227]
N : leaf of a door
sviemiaa [wt] [HTB] [wiki] u: svix'miaa [[...]][i#] [p.227]
N : surname and given name
姓名
sviemia [wt] [HTB] [wiki] u: svix'mia [[...]][i#] [p.227]
N : life
性命
u: svi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
V : salt, pickle
u: svi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
V : smart (eyes, wound)
svix'iaam [wt] [HTB] [wiki] u: svi'iaam [[...]][i#] [p.227]
V : salt, pickle
以鹽醃
siaf [wt] [HTB] [wiki] u: siaf [[...]][i#] [p.227]
V : buy or sell on credit (not term payments, but a promise to pay)
siakhiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siaf'khiaxm [[...]][i#] [p.227]
V : be in debt for goods on credit
賒欠
siakhiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siaf'khiaxm [[...]][i#] [p.227]
N : debt for goods bought on credit
賒欠
siasiaux [wt] [HTB] [wiki] u: siaf'siaux [[...]][i#] [p.227]
VO : buy on credit
賒賬
siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]][i#] [p.227]
V : write (pVmod oe7/ boe7-chhut, oe7-boe7-liau2)
siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]][i#] [p.227]
V : give away, throw away, give up (self or thing)
siafbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: siar'beeng [[...]][i#] [p.227]
V : write plainly
寫明
siafcyn [wt] [HTB] [wiki] u: siar'cyn [[...]][i#] [p.227]
N tiuⁿ : photograph, snapshot
相片
siafcviu [wt] [HTB] [wiki] u: siar'cviu [[...]][i#] [p.227]
V : write in (book, etc)
寫上
siafzog [wt] [HTB] [wiki] u: siar'zog [[...]][i#] [p.227]
N : writing, composition
寫作
u: siar'zuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N niá : shirt
襯杉
siafji [wt] [HTB] [wiki] u: siar'ji [[...]][i#] [p.227]
VO : write
寫字
siafphøef [wt] [HTB] [wiki] u: siar'phoef; siar'phøef [[...]][i#] [p.227]
VO : write a letter
寫信
siafsefng [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sefng [[...]][i#] [p.227]
VO : sketch a scene
寫生
siafsix [wt] [HTB] [wiki] u: siar'six [[...]][i#] [p.227]
V : give away (alms, etc)
施捨
siafsyn [wt] [HTB] [wiki] u: siar'syn [[...]][i#] [p.227]
VO : give one's life (for someone else)
捨身
u: siar'toax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
V : write in (a particular space)
寫在
siax [wt] [HTB] [wiki] u: siax [[...]][i#] [p.227]
V : drop (a load, responsibility, etc)
siax [wt] [HTB] [wiki] u: siax [[...]][i#] [p.227]
V : forgive, pardon
siarbiern [wt] [HTB] [wiki] u: siax'biern [[...]][i#] [p.227]
V : forgive, pardon
赦免
u: siax'zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
VO : unload cargo
卸載
u: siax'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Med : cathartic
瀉劑
u: siax'zeg'seeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
VO : shift responsibility
推卸責任
siarciaux [wt] [HTB] [wiki] u: siax'ciaux [[...]][i#] [p.227]
N : imperial pardon, royal pardon
赦詔

Lim08 (43)
u: aix'larn 愛懶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#227]
厭倦 , 真thiam2 。 <>
u: karn'jii kan2兒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27006]
( 文 ) 女婢 。 <>
u: karn'ji 簡字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27007]
略字 。 <>
u: karn'serng karn'serng/svef 簡省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0213] [#27021]
簡略 ; 省略 。 <∼∼-- e5字 ; ∼∼-- e5話 ; ∼∼ 講 ; ∼∼ 寫 。 >
u: kaxn'sex kaxn'søex 間稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27049]
( 日 ) 間接稅 。 <>
u: kaxn'svoax 幹線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27051]
主線 , 幹道 。 <>
u: kaxn'su 幹事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27052]
( 日 ) <>
u: kafn'cy 干支 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27085]
古早支那用天干 ( 10 ) kap地支 ( 12 ) 配合起來記年 、 月 、 日 、 時 。 <>
u: kafn'ciafm 干針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0212] [#27086]
羅盤e5針 。 <>
u: kafn'cviaa 姦情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0214] [#27087]
通姦事件 。 <>
u: kaxn'ciab 間接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27088]
( 日 ) <>
u: kafn'cvix'kef 干煎雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27089]
tok雞肉摻麵粉落去油炸e5料理 。 <>
u: kafn'jit`ee giok'cit 間日的瘧疾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27310]
( 病 ) 間歇熱 。 <>
u: kafn'sex 奸細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27360]
a spy, a traitor
( 文 ) 間諜 。 <>
u: kafn'siern 乾癬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27362]
皮膚病e5一種 。 <>
u: kafn'seeng 干城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27363]
( 文 ) 保衛國家e5軍人 。 <>
u: kafn'syn 艱辛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27365]
( 文 ) 辛苦 。 <>
u: kafn'siin 奸臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27366]
( 1 ) 不忠e5官臣 。 ( 2 ) 奸詐e5人 。 騎牆派 、 機會主義e5人 。 <>
u: kafn'siofng 奸商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27367]
( 文 )<>
u: kafn'sib 乾濕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27368]
( 文 )<>
u: kafn'søx 乾躁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27370]
( 文 )<>
u: kafn'soaf 間沙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27371]
( 病 ) 癌腫 。 <>
u: kafn'sof 乾蘇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27372]
( 罵 ) mai3隨便講 , mai3隨便學樣 , mai3做chit款好tai7 - chi3 。 <>
u: kafn'taf kafn'na/kiefn'taf(同) 干乾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213/A0214/A0296] [#27373]
( 1 ) 只有 , 唯一 。 ( kan - na7 ) ( 2 ) 純粹 , 純真 , 真正 。 <( 1 ) ∼∼ 三個 ; ∼∼ 我一個有買 ; ∼∼ 看伊走 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 想 ; ∼∼ 息 = 啥麼結果to無就soah去 ; ∼∼ 厭 ; ∼∼ 癮 ( gian3 ) 。 ( 2 ) ∼∼ 豆油 ; ∼∼ 無灌水 = 豬前無灌水來增加重量 。 >
u: karn'tafn 簡單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27374]
容易 。 <>
u: kafn'thay 干颱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27375]
無雨e5風颱 , 暴風 , 疾 ( chit8 ) 風 。 <>
u: kafn'thaxn 干趁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27376]
全than3無liau2 。 <>
u: kafn'thafng 乾可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27377]
真好勢 , 真適合 , 真會通 。 <>
u: kafn'thad 矸塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#27378]
酒矸e5 chho2 ( 軟木 ) 塞 。 <∼∼ a2 ; 一粒na2 ∼∼ = 形容身軀短e5矮人 。 >
u: khaxn'zhøx 看錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29448]
想講容易成功 , 其實 … , 無自我判斷 , 想講真簡單 , 其實 … 。 <>
u: khaxn'siong 看上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29455]
轎夫e5暗語 , 頭前e5叫後壁e5注意 。 <∼∼ 微 -- 來 = 頂面有物件tioh8屈落來行 。 + E4160 >
u: khaxn'siuo 看守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29456]
( 日 ) <>
u: khafn'zhea 牽扯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29469]
chhoe7出人犯罪e5證據 , 將家己e5失錯推hou7別人 , chhoe7孔縫來誣賴 。 <>
u: khafn'zhea uun'khix 牽扯 勻去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29470]
押平 , 平均 。 <>
u: khafn'chiaf 牽車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29471]
<∼∼-- e5 = 車夫 。 >
u: khafn'chiuo 牽手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29474]
( 1 ) 手牽手 。 ( 2 ) bo2 , 妻 。 <( 2 ) 阮 ∼∼ 。 >
u: khafn'ji 刊字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29589]
印刷文字 。 <>
u: khafn'sef 牽紗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29612]
棉被頂面牽紗線 。 <>
u: khafn'seeng 牽成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29613]
幫助成功 。 < 有人 ∼∼ 。 >
u: khafn'svoax 牽線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29617]
引線 , 牽絲 。 <>
u: khafn'svoaf pvoax'naa 牽山絆林 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29618]
講話無要點koh拖沙烏白講 。 <>
u: khafn'søq'ar 牽索仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29619]
<>
u: khafn'thaau 牽頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29621]
典當e5物件 。 <∼∼ hou7伊消 = 流當 ; 討 ∼∼; 搶 ∼∼; 當 ∼∼ 。 >