Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 8.
Maryknoll (200)
azaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'zaf [[...]] 
dirty
骯髒
Ala'peg [wt] [HTB] [wiki] u: Af'laf'peg [[...]] 
Arabia, Arab
阿拉伯
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]] 
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
A'thaix kengzex habzog hoexgi [wt] [HTB] [wiki] u: Af'thaix kefng'zex hap'zog hoe'gi; Af'Thaix Kefng'zex Hap'zog Hoe'gi [[...]] 
Asia-Pacific Economic Cooperation
亞太經濟合作會議
va [wt] [HTB] [wiki] u: va [[...]] 
stuffing or contents of pies, tarts or cakes
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
duck, drake
鴨子
aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]] 
underhanded, deceitful, obscure
曖昧
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]] 
be caught in the rain
淋雨
afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]] 
Well, then,... must...
那麼,這麼一來 ...
an'urn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'urn [[...]] 
tranquility, peaceful, free from danger
安穩
auxkex [wt] [HTB] [wiki] u: au'kex [[...]] 
back seat or carriage of a motorcycle
後架
ba [wt] [HTB] [wiki] u: ba; (bat) [[...]] 
shut or cover tight, fast, get along well
緊,合得來
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]] 
expression of the eyes, luster or brightness of the eyes
眼神
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
bagciw siab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw siab [[...]] 
tired eyes, eyes drooping with sleep, sleepy eyes, drowsiness
眼睛澀
Bad thaity ciaq zaiviar tølo. [wt] [HTB] [wiki] u: Bad thaai'ty ciaq zay'viar tøf'lo. [[...]] 
learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
曾殺豬才知道刀法。
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]] 
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]] 
in-exhaustible, interminable
不盡
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]] 
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]] 
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]] 
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
Bengchviw i siarm, armcvix laan hoong. [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'chviw i siarm, axm'cvix laan hoong. [[...]] 
It's easy to dodge an open attack but difficult to escape from a clandestine one
明鎗易躲,暗箭難防。
benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi [[...]] 
one's name, the name as opposed to reality or substance, the outward reason for doing something
名義
benghiern [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'hiern [[...]] 
evident, clearly, manifest
明顯
bi [wt] [HTB] [wiki] u: bi [[...]] 
riddle
bi khai'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: bi khay'hoax; (iao'boe khay'hoax) [[...]] 
uncivilized
未開化
bixpitjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid'jieen [[...]] 
not necessarily so
未必然
biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'korng [[...]] 
no need to speak, no need to talk about it, there is nothing that need be said, don't talk about it
不必說,免談
biefnputliao [wt] [HTB] [wiki] u: biern'pud'liao [[...]] 
unavoidable, no help for it
免不了,難免
[wt] [HTB] [wiki] u: bø; (bø'ar, ciøh'bø) [[...]] 
mill, millstone
磑,石磨
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]] 
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'thorng [[...]] 
unclassified, without system, disorder, unsystematic, uncontrolled
無系統
bø'hwn pyzhuo, bø'hwn lygoar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn pie'zhuo, bøo'hwn lie'goar [[...]] 
one for all and all for one
不分彼此,不分你我
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]] 
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bøo kaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kaux'purn [[...]] 
loss of capital, under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
不夠本
Bøsym phahciøh, ciøh bøe ka'nngg. [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo'sym phaq'ciøh, ciøh be kaf'nngg.; Bøo'sym phaq'ciøh, ciøh bøe kaf'nngg. [[...]] 
Without determination, you won't succeed.
無心打石,石不成器。
bosefng [wt] [HTB] [wiki] u: boo'sefng [[...]] 
plan to make a living, consider how to make a livelihood
謀生
bosu [wt] [HTB] [wiki] u: boo'su [[...]] 
make a plan for something
謀事
bøexzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng; bøe'zeeng/zeng; (bi'zeng) [[...]] 
never before, before
未曾
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]] 
hurried, in haste, busy, occupied
buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]] 
dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
無聊
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]] 
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已
busioong [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sioong [[...]] 
inconstant, irregular
無常
buxnbun putlok [wt] [HTB] [wiki] u: bun'bun'pud'lok; bun'bun pud'lok [[...]] 
melancholy, sad and depressed
悶悶不樂
zaf'axm [wt] [HTB] [wiki] u: zar'axm [[...]] 
in the morning and in the evening
早晚
zaigoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'goaan [[...]] 
source of revenue, financial resources
財源
za'bofkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kviar [[...]] 
daughter
女兒
zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]] 
plant, care for plants, transplant, set plant out, young plants for transplanting (also said of some animals)
栽,苗
zabseg [wt] [HTB] [wiki] u: zap'seg [[...]] 
multicolored, varied, every kind
雜色,各類
zau [wt] [HTB] [wiki] u: zau [[...]] 
pay the balance, give the change due on a purchase, make change
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]] 
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zeksien cy kaf [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'sien cy kaf [[...]] 
virtuous family
積善之家
zexng koef tid koef, zexng tau tid tau. [wt] [HTB] [wiki] u: zexng koef tid koef, zexng tau tid tau. [[...]] 
One reaps what he sows.
種瓜得瓜,種豆得豆。
zefngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'te; zerng'tøe [[...]] 
prepare soil or ground
整地
zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx [[...]] 
errors, mistakes, miscalculations, accidents
差錯
zhai [wt] [HTB] [wiki] u: zhai [[...]] 
loiter
閒坐
zhagphoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'phoax [[...]] 
pierce, puncture
刺破
zhamkaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'kaf [[...]] 
participation in, participate or take part in, join, join with others
參加
zhaozhvex [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zhvex; (zhaux'chvix) [[...]] 
The vegetation is luxuriant.
生腥味
zhaokhasiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'khaf'siøh [[...]] 
stinking feet, nauseous smell of feet, the smell of dirty or unwashed feet
腳臭
zhaosngf`khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'sngf khix; zhaux'sngf`khix [[...]] 
turn sour
酸了
zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]] 
messenger, send a person
zhøeid, zhøeji, zhøesvaf...zhøezap [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'id, zhef'ji, zhef'svaf...zhef'zap; zhøef'id, zhøef'ji, zhøef'svaf...zhøef'zap [[...]] 
the first, second, third... the tenth day of the month
初一,初二,初三 ...,初十。
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]] 
to negotiate
協調
chviafmng [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'mng [[...]] 
May I ask you?, Please tell me…
請問
chiahhoeq [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'hoeq; chiaq'hoeq/huiq [[...]] 
cut the artery in the throat
刺血
chiaxngtiøh phoarpve [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tiøh phoax'pve; chiang'tiøh phoax'pve/pvi [[...]] 
hindered by sickness
湊巧生病
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]] 
any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
隨便,任何
chinsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'syn [[...]] 
in person, personally
親自
chionghwn [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hwn [[...]] 
full measure, sufficiently, complete, to its fullest extent
充分
Chitgøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'goeh-pvoax; Chid'gøeh-pvoax; (Tiofng'goaan) [[...]] 
fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets
七月十五,中元
chiwjiao [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'jiao [[...]] 
claw or talons of an animal
手爪
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai [[...]] 
in hand
手中,手頭