Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Arn.
Maryknoll (200)
a'kofng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kofng; (arn'kofng) [[...]] 
grandfather
祖父,爺爺
arn'giah [wt] [HTB] [wiki] u: axn'giah [[...]] 
according to the amount
按額
arn'gøeh huokhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: axn'goeh hux'khoarn; axn'gøeh hux'khoarn [[...]] 
monthly installment
按月付款
afnkofng [wt] [HTB] [wiki] u: arn'kofng; (af'kofng) [[...]] 
grandfather
祖父,爺爺
afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef; (arn'ny) [[...]] 
this, such, this say, in this manner
這樣,如此
afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]] 
Well, then,... must...
那麼,這麼一來 ...
afnniaa [wt] [HTB] [wiki] u: arn'niaa [[...]] 
Mother!
娘,母親
bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]] 
not to be blamed
怪不得
bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]] 
furtively
偷偷摸摸
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]] 
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]] 
no consequence, no harm
無妨
bøo kaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kaux'purn [[...]] 
loss of capital, under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
不夠本
bogkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: bok'koaix [[...]] 
no wonder that, please excuse
難怪
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]] 
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已
zhawsøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'søq [[...]] 
rope or cord made of straw grass
草繩
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
chizheg [wt] [HTB] [wiki] u: chy'zheg [[...]] 
arrange, plan, fix up
安排,考慮
chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]] 
by no means (always used in negative)
千萬
zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]] 
wrong, mistake, a fault, error, a blunder
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]] 
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]] 
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]] 
in the future, afterward
將來,從此以後
ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]] 
suffer loss, be victimized, be deceived (this term has a wide range of usage)
吃虧
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]] 
careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
仔細,小心
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]] 
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
ciu afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: ciu arn'nef [[...]] 
this way
就這樣
zok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'iong [[...]] 
effect, uses, functions, action, process, operation
作用
zuxzar [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zar [[...]] 
from of old, formerly, very early, long ago, very early, long ago
從前,很早,從小
zuxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'purn [[...]] 
originally
原本,本來
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]] 
express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
會, 不會
ekzhux [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux; (hør'zhux) [[...]] 
advantage
益處, 好處
engkay [wt] [HTB] [wiki] u: efng'kay; (exng'kay) [[...]] 
ought, ought to be
應該
hafnhafn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: harn'harn'ar [[...]] 
once in a long while
偶而,有時
had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]] 
shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
吆喝,叱吒,責怪
hoarnkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'khie [[...]] 
arouse to action, call, recall
喚起
ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]] 
also, even, still
iang [wt] [HTB] [wiki] u: iang [[...]] 
be very pleased with oneself
洋洋得意,驕傲,臭屁
ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]] 
intention, idea
用意
itteg itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'teg id'sid [[...]] 
gain one thing and lose another (Lit. win one, lose one)
一得一失
ji'ie [wt] [HTB] [wiki] u: jii'ie [[...]] 
that is all, nothing more — gives finality to the clause
而已
jinsefng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'sefng [[...]] 
human life
人生
kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng [[...]] 
supposition, on the assumption that..., supposing that...
假定
kvar [wt] [HTB] [wiki] u: kvar; (karm) [[...]] 
dare to, to venture, unreserved, perhaps, maybe
敢,大膽,大概
karm [wt] [HTB] [wiki] u: karm [[...]] 
dare, presume, to venture. Is it possible that... (an initial interrogative particle which asks a question meant to be answered in the negative, thus equal to a strong affirmation of the opposite)
豈,難道
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]] 
grateful for favor
感恩
ke'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafng; kef'kafng [[...]] 
additional work, need more work
費事
kengzex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zex [[...]] 
economy, finance, thrifty, economical
經濟,節儉
kiejieen [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jieen; (kie'jieen) [[...]] 
this being the case, since, inasmuch as
既然
kikoaix [wt] [HTB] [wiki] u: kii'koaix [[...]] 
strange, mysterious, improper, it is strange that...
奇怪
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]] 
as a matter of fact, in fact
其實
kinkix [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'kix [[...]] 
basis, evidence, in accord with, the grounds, the authority
根據
køfjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kør'jieen [[...]] 
truly, certainly, indeed, exactly as one expected
果然
korlang'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kox'laang'oaxn [[...]] 
loathsome, inspiring dislike by one's appearance, action or manner
討人厭
ko'putciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]] 
having no alternative but to do it, unavoidably, be compelled to do
不得已
koaan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan; (khoaan) [[...]] 
power, influence, authority
lioxngpid si afnny [wt] [HTB] [wiki] u: liong'pid si arn'ny [[...]] 
I think it must be so most probably it is so.
諒必如此
mxciahtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'ciaq'tiøh [[...]] 
It should be this (that) way.
才對
mxhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'hør [[...]] 
not good, not proper, not well
不好,不可
mxna [wt] [HTB] [wiki] u: m'na; (pud'tan) [[...]] 
not only
不止,不但
mxtat [wt] [HTB] [wiki] u: m'tat [[...]] 
not worth
不值得
mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]] 
incorrect, wrong
不對,錯
mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]] 
must, must be
必須
na afnny [wt] [HTB] [wiki] u: na arn'ny [[...]] 
if that's the way it is
如果這樣
Nar zay? [wt] [HTB] [wiki] u: Nar zay? [[...]] 
Who could have known...?
哪知? 怎麼知道?
naxsi [wt] [HTB] [wiki] u: na si [[...]] 
if it be
要是,如果,假如
nar thafng afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: nar thafng arn'nef [[...]] 
How is it you can do it (that way)?
怎可如此
niaa [wt] [HTB] [wiki] u: niaa [[...]] 
mother
娘,母親
paxng y kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: paxng y kafn'hiw [[...]] 
to give up, bring to an end, not to look for revenge or to get even
放他干休
phvoarteng [wt] [HTB] [wiki] u: phvoax'teng [[...]] 
decide judgment
判定
putkay [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kay [[...]] 
improper, ought not
不該
puttan afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tan arn'nef [[...]] 
not merely thus
不但如此
sitzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: sid'zhøx [[...]] 
make a mistake, fault
失錯