Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: Arn.
Maryknoll (200)
- a'kofng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kofng; (arn'kofng) [[...]]
- grandfather
- 祖父,爺爺
- arn'giah [wt] [HTB] [wiki] u: axn'giah [[...]]
- according to the amount
- 按額
- arn'gøeh huokhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: axn'goeh hux'khoarn; axn'gøeh hux'khoarn [[...]]
- monthly installment
- 按月付款
- afnkofng [wt] [HTB] [wiki] u: arn'kofng; (af'kofng) [[...]]
- grandfather
- 祖父,爺爺
- afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef; (arn'ny) [[...]]
- this, such, this say, in this manner
- 這樣,如此
- afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]]
- Well, then,... must...
- 那麼,這麼一來 ...
- afnniaa [wt] [HTB] [wiki] u: arn'niaa [[...]]
- Mother!
- 娘,母親
- bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]]
- not to be blamed
- 怪不得
- bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]]
- furtively
- 偷偷摸摸
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]]
- correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
- 不錯,沒錯
- bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]]
- no consequence, no harm
- 無妨
- bøo kaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kaux'purn [[...]]
- loss of capital, under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
- 不夠本
- bogkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: bok'koaix [[...]]
- no wonder that, please excuse
- 難怪
- bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]]
- no other recourse, no alternative, no help for it
- 無奈何,不得已
- zhawsøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'søq [[...]]
- rope or cord made of straw grass
- 草繩
- zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]]
- adjust for one's convenience
- 調整
- chizheg [wt] [HTB] [wiki] u: chy'zheg [[...]]
- arrange, plan, fix up
- 安排,考慮
- chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]]
- by no means (always used in negative)
- 千萬
- zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]]
- wrong, mistake, a fault, error, a blunder
- 錯
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]]
- tremble, quiver, shiver
- 顫抖,打顫,怕
- zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]]
- in the future, afterward
- 將來,從此以後
- ciaqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'khuy [[...]]
- suffer loss, be victimized, be deceived (this term has a wide range of usage)
- 吃虧
- cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]]
- careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
- 仔細,小心
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]]
- connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
- 就
- ciu afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: ciu arn'nef [[...]]
- this way
- 就這樣
- zok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'iong [[...]]
- effect, uses, functions, action, process, operation
- 作用
- zuxzar [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zar [[...]]
- from of old, formerly, very early, long ago, very early, long ago
- 從前,很早,從小
- zuxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'purn [[...]]
- originally
- 原本,本來
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
- 會, 不會
- ekzhux [wt] [HTB] [wiki] u: eg'zhux; (hør'zhux) [[...]]
- advantage
- 益處, 好處
- engkay [wt] [HTB] [wiki] u: efng'kay; (exng'kay) [[...]]
- ought, ought to be
- 應該
- hafnhafn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: harn'harn'ar [[...]]
- once in a long while
- 偶而,有時
- had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]]
- shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
- 吆喝,叱吒,責怪
- hoarnkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'khie [[...]]
- arouse to action, call, recall
- 喚起
- ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]]
- also, even, still
- 也
- iang [wt] [HTB] [wiki] u: iang [[...]]
- be very pleased with oneself
- 洋洋得意,驕傲,臭屁
- ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]]
- intention, idea
- 用意
- itteg itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'teg id'sid [[...]]
- gain one thing and lose another (Lit. win one, lose one)
- 一得一失
- ji'ie [wt] [HTB] [wiki] u: jii'ie [[...]]
- that is all, nothing more — gives finality to the clause
- 而已
- jinsefng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'sefng [[...]]
- human life
- 人生
- kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng [[...]]
- supposition, on the assumption that..., supposing that...
- 假定
- kvar [wt] [HTB] [wiki] u: kvar; (karm) [[...]]
- dare to, to venture, unreserved, perhaps, maybe
- 敢,大膽,大概
- karm [wt] [HTB] [wiki] u: karm [[...]]
- dare, presume, to venture. Is it possible that... (an initial interrogative particle which asks a question meant to be answered in the negative, thus equal to a strong affirmation of the opposite)
- 豈,難道
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]]
- grateful for favor
- 感恩
- ke'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafng; kef'kafng [[...]]
- additional work, need more work
- 費事
- kengzex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zex [[...]]
- economy, finance, thrifty, economical
- 經濟,節儉
- kiejieen [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jieen; (kie'jieen) [[...]]
- this being the case, since, inasmuch as
- 既然
- kikoaix [wt] [HTB] [wiki] u: kii'koaix [[...]]
- strange, mysterious, improper, it is strange that...
- 奇怪
- kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]]
- as a matter of fact, in fact
- 其實
- kinkix [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'kix [[...]]
- basis, evidence, in accord with, the grounds, the authority
- 根據
- køfjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kør'jieen [[...]]
- truly, certainly, indeed, exactly as one expected
- 果然
- korlang'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kox'laang'oaxn [[...]]
- loathsome, inspiring dislike by one's appearance, action or manner
- 討人厭
- ko'putciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]]
- having no alternative but to do it, unavoidably, be compelled to do
- 不得已
- koaan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan; (khoaan) [[...]]
- power, influence, authority
- 權
- lioxngpid si afnny [wt] [HTB] [wiki] u: liong'pid si arn'ny [[...]]
- I think it must be so most probably it is so.
- 諒必如此
- mxciahtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'ciaq'tiøh [[...]]
- It should be this (that) way.
- 才對
- mxhør [wt] [HTB] [wiki] u: m'hør [[...]]
- not good, not proper, not well
- 不好,不可
- mxna [wt] [HTB] [wiki] u: m'na; (pud'tan) [[...]]
- not only
- 不止,不但
- mxtat [wt] [HTB] [wiki] u: m'tat [[...]]
- not worth
- 不值得
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
- incorrect, wrong
- 不對,錯
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
- must, must be
- 必須
- na afnny [wt] [HTB] [wiki] u: na arn'ny [[...]]
- if that's the way it is
- 如果這樣
- Nar zay? [wt] [HTB] [wiki] u: Nar zay? [[...]]
- Who could have known...?
- 哪知? 怎麼知道?
- naxsi [wt] [HTB] [wiki] u: na si [[...]]
- if it be
- 要是,如果,假如
- nar thafng afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: nar thafng arn'nef [[...]]
- How is it you can do it (that way)?
- 怎可如此
- niaa [wt] [HTB] [wiki] u: niaa [[...]]
- mother
- 娘,母親
- paxng y kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: paxng y kafn'hiw [[...]]
- to give up, bring to an end, not to look for revenge or to get even
- 放他干休
- phvoarteng [wt] [HTB] [wiki] u: phvoax'teng [[...]]
- decide judgment
- 判定
- putkay [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kay [[...]]
- improper, ought not
- 不該
- puttan afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tan arn'nef [[...]]
- not merely thus
- 不但如此
- sitzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: sid'zhøx [[...]]
- make a mistake, fault
- 失錯