Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: But ns:1.
Maryknoll (73)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) ⬆︎ [[...]] 
one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
but [wt] [HTB] [wiki] u: but ⬆︎ [[...]] 
thing, matter, substance, article, goods, affairs of life, creature, a class, a sort
but [wt] [HTB] [wiki] u: but ⬆︎ [[...]] 
sink, drown, be submerged, go into hiding, obscurity or oblivion, take property away from another, die, dead
zhex [wt] [HTB] [wiki] u: zhex ⬆︎ [[...]] 
crisp, brittle, fragile, hard but easily breakable
zheng [wt] [HTB] [wiki] u: zheng; (zhoafn) ⬆︎ [[...]] 
wear or put on like clothes, but not a hat, cap or glasses
穿
cie [wt] [HTB] [wiki] u: cie ⬆︎ [[...]] 
only, merely, but, yet
zuii [wt] [HTB] [wiki] u: zuii ⬆︎ [[...]] 
cut off by cutting all round (e.g., sugar cane, the neck, a limb), cut off with a knife, not by one cut but with a sawing motion, beat down the price
截,殺價
ii [wt] [HTB] [wiki] u: ii ⬆︎ [[...]] 
tie, hold fast, to secure, maintain, to safeguard, unite, hold together, long and slender (as fibers), an initial particle, but, only
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq ⬆︎ [[...]] 
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
jii [wt] [HTB] [wiki] u: jii ⬆︎ [[...]] 
and, also, but, yet, accordingly, otherwise (used in literary expression)
kab [wt] [HTB] [wiki] u: kab; (haam, zhafm, kaq, ham) ⬆︎ [[...]] 
and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives), with
和,跟
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq ⬆︎ [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khiog [wt] [HTB] [wiki] u: khiog ⬆︎ [[...]] 
but, yet, still, reject, deny
mih [wt] [HTB] [wiki] u: mih; (but) ⬆︎ [[...]] 
thing, article, object
物,東西
`nih [wt] [HTB] [wiki] u: nih ⬆︎ [[...]] 
be in or at, on (used only with one syllable nouns). very much like a preposition, but is used more for euphony than to add any real meaning to a prepositional phrase, (more an enclitic, which when used with "ti" plus a noun, indicates that something is in a place in a very indefinite and general way, without specifying, inside, on top of, in front of, under etc.) This word becomes so much a part of the noun to which it is joined that it loses its own tone. It is assimilated or absorbed into the tone of the word before it. When "niq" is pronounced correctly, it is hardly heard. It should never be emphasized.
pøf [wt] [HTB] [wiki] u: pøf ⬆︎ [[...]] 
encourage with favorable, but sometimes unfounded, representations, to treat with flattery, to praise, to cite, to flatter
tan [wt] [HTB] [wiki] u: tan ⬆︎ [[...]] 
but, however, yet, only, merely
thad [wt] [HTB] [wiki] u: thad; (theg) ⬆︎ [[...]] 
to kick (with the toes or sometimes back wards with the heel, but not with the sole of the foot)
tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid; (teg) ⬆︎ [[...]] 
obtain, get, acquire (but rarely used alone: usually an auxiliary expressing ability, possibility, or accomplishment, often an enclitic after a verb, meaning that it may or can be done, enclitic also with some other shades of meaning)


Taiwanese Dictionaries – Sources