Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: that ns:1.
Embree (37)
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
V : cover (sthg) completely (so that it cannot be seen)
掩蓋
bag [wt] [HTB] [wiki] u: bag [[...]][i#] [p.8]
V : touch or be touched by (water or sthg that soils)
污染
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
攜帶
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.23]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment of the condition): it means that
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.27]
Ccl : (occupies Pmod position, connects clause of result to stated or implied condition): then in that case <…, [goa2 chiah ka7 li2 tau3 chhe7]:…, in that case I'll help you find it>
cied [wt] [HTB] [wiki] u: cied [[...]][i#] [p.29]
V : calculate the quantity of desired material that will remain after a refining process (polishing rice, processing oil, etc)
打折
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng [[...]][i#] [p.33]
: Object transposition marker (signals that the direct object has been transposed to pre-verbal position) <[chiong chit-e5 tai7-chi3 ka7 i kong2]: tell him this matter>
chiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiw [[...]][i#] [p.58]
V : stroke (one's own or a child's cheek) with the finger (as a sign that he ought to be ashamed for some action. If done to an adult it is very insulting.)
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]][i#] [p.62]
V : hiss, fizzle (sound of defective firecracker that shoots fire instead of exploding, sound of defective airgun, sound of air coming out of water tap)
嘶嘶聲
ee [wt] [HTB] [wiki] u: ee [[...]][i#] [p.65]
: Possessive marker (following personal names with or without titles, or following personal pronouns, forms a possessive) <Hit ki si7 goa2 e5 ian5-pit: That is my pencil>, <Chit ki ian5-pit si7 i e5: This pencil is his.>
giim/gim'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giim(-ar) [[...]][i#] [p.70]
N : that part of the floor-slab which projects beyond the outer wall of a house (it is several inches above the surrounding earth and serves to keep the house dry)
石階
hef [wt] [HTB] [wiki] u: hef [[...]][i#] [p.80]
Pn/demonstrative : that, those
那(個)些
u: hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.82]
Sp : that, those (phon var of hit before alveolar stop or affricate) hit lai7-bin7 → [hílāybīn] hit chit-si5 → [hit2sitsi5]
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]][i#] [p.84]
PW : there, that place
hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq [[...]][i#] [p.84]
Int : so that (much, many, good, etc. of something at a distance, = hiah-nih8, cf chiah)
那麼
u: hid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
Sp : that
hør [wt] [HTB] [wiki] u: hør [[...]][i#] [p.87]
pVmod : (indicates that the desired result of the action has been achieved, cf lah, liau2, ant bo5 ho2)
hvoo [wt] [HTB] [wiki] u: hvoo [[...]][i#] [p.90]
Q : Hunh? Is that really so?
u: kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
C : (between V and SV): till, to the extent of, until <Chit8 nia2 sann soe2 kah chin chheng-khi3: This garment has been washed until it is clean> (Note: kong2-kah, talk about, has an idiomatic use <kong2-kah chit hang7 tai7-chi3: let's not talk about that (because I'm disappointed about it!)>)
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki [[...]][i#] [p.132]
N : 1: character written on a sheet of paper and pased to a house to indicate that some member of the family has died 2: memorial ceremony on the anniversary of a person's death
køeh [wt] [HTB] [wiki] u: koeh [[...]][i#] [p.146]
M : piece or part (of sthg long that has been broken or cut into two or more pieces)
køh [wt] [HTB] [wiki] u: køh [[...]][i#] [p.146]
S : final (indicated that the speaker's response in conversation puts forth a different opinion from one already expressed): rather, as a matter, of fact
kheeng [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng [[...]][i#] [p.155]
V : gather up (fragments, remnants, grain that has fallen during winnowing, etc)
收集
laq [wt] [HTB] [wiki] u: laq [[...]][i#] [p.163]
Sterm : (indicates that the present situation is that the action of the verb phrase is completed, cf ho2, liau2)
liao [wt] [HTB] [wiki] u: liao [[...]][i#] [p.170]
pVmod : (indicates that whatever was being acted upon has been entirely affected or used up cf ho2, lah)
完了
moar [wt] [HTB] [wiki] u: moar [[...]][i#] [p.180]
SV : completed (period), entire, full, whole (used for that which fills sthg rather than of the container) <chui2 chin moa2: (the container) is full of water>
滿
pexng [wt] [HTB] [wiki] u: pexng [[...]][i#] [p.201]
Pmod : certainly, really (before negative) <Goa2 pe3ng bo5 a2n-ni ko2ng: I certainly didn't say that>, <Hit chiah pe3ng m7 si7 niau, si7 hou2: That's certainly not a cat, it's a tiger>
phvef [wt] [HTB] [wiki] u: phvef [[...]][i#] [p.214]
V : divide (equitably so that each has a share)
劃分
phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]][i#] [p.214]
V : divide (equitably so that each has a share)
劃分
siøq [wt] [HTB] [wiki] u: siøq [[...]][i#] [p.235]
V : comfort or love (a child that is crying)
撫慰
u: sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
Pmod : (introduces an e5 phrase, the function of which is analogous to a relative clause in English) <Li2 sou2 tio8h eng7 e5 mi8h-kia7N: whatever you need to use >, <li2 sou2 chho7a-la5i hit e5 gi2n-na2: the child whom you brought>: that which, the person who/whom
soax [wt] [HTB] [wiki] u: soax [[...]][i#] [p.242]
Ccl : (introduces a partial clause of result or consequence, frequently after kah): as a result, in consequence, so <Goa2 chit ku2i ji8t bo5-e5ng kah so3a lo2ng bo7e-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
以至於
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.253]
Nmod : east, eastern. Pattern [V+tang V + sai]: (do) this and that, (do) a bit of this and a bit of that
teq~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.257]
Vpf : (indicates that action of the following verb is in progress)
正在
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf; tøf [[...]][i#] [p.268]
Ccl/Pmod : (indicates that what follows was not expected): but, however, since (this is the situation)
但是
u: tof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
Ccl/Pmod : (indicates that what follows was not expected): but, however, since (this is the situation)
thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
V : go looking for (food, that which satisfies natural desires)