Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:khafng u:khafng.
Lim08 (200)
u: aix'mngg'khafng 隘門孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#232]
城門e5小柴門 。 <>
u: arm'pvie'khafng am2扁孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027] [#348]
壓kah變扁形e5孔 。 <>
u: aam'khafng 涵孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#491]
下水道e5孔 。 <>
u: aam'khafng'kaw 涵孔溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#492]
暗溝 。 <>
u: aam'khafng'kw 涵孔龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#493]
暗溝內底e5龜 = 井底之蛙 。 <>
u: axn'khafng 按孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0018] [#596]
( 1 ) 用指頭a2 jih8品a2 e5孔 。 ( 2 ) 處理 、 發落金錢e5 tai7 - chi3 。 <>
u: aan'khafng 緊孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0018] [#638]
金錢e5問題真迫切 , 無好孔 。 < 這pai2真 ∼∼ 。 >
u: ba'khafng 覓孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1513]
( 1 ) chhoe7孔 。 ( 2 ) 走chhoe7金錢或頭路 。 <( 2 ) 賬期到 , tioh8緊 ∼∼ ; phaiN2景氣oh ( 難 ) ∼∼ 。 >
u: bak'ciw'khafng 目睭孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1656]
眼窩 。 <>
u: bak'khafng 目孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0545] [#1691]
目窩 。 <>
u: bang'ar'khafng 網仔孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1976]
網e5目 。 <>
u: bang'khafng 網孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1990]
網e5目 。 <>
u: bin'khafng 面孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2913]
面容 。 < 厚 ∼∼ ; phaiN2 ∼∼ ; 大 ∼∼ ; 好 ∼∼ phaiN2肚桶 。 >
u: bøo'khafng'bøo'surn 無孔無榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3108]
無要點 , 無要領 。 < 講 ∼∼∼∼ e5話 。 >
u: boaa'khafng 磨khang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0844] [#3299]
華語e5 「 擂缽 」 。 <>
u: boea'khafng boe'khafng 買空 賣空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3397]
米穀等e5投機買賣 。 <>
u: zaux'khafng 灶孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4918]
灶e5出孔 。 <>
u: zeeng'khix au'khafng 前去 後空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5398]
出門無人ti7 - teh , theh8出去後頭無物件 。 < 店頭 ∼∼∼∼ be7得出門 。 >
u: zhaa'hvi'khafng 柴耳孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5709]
耳孔非常重 , 重聽 。 <>
u: zhaa'khafng bie'niuu'cin 柴空 米糧盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5724]
形容非常散赤 , 無米無柴 。 <>
u: zhak'khafng 鑿孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6027]
( 1 ) 用鑿鑿孔 。 ( 2 ) 指點 。 ( 3 ) 洩漏祕密 。 <( 2 ) 無人ka7伊 ∼∼ 伊be7曉得 。 ( 3 ) ka7 lin2父 ∼∼, 才害我hou7警察掠 -- 去 。 >
u: zhak'khafng zhak'surn 鑿孔 鑿榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6028]
( 1 ) 鑿孔來做榫 。 ( 2 ) 指點人做phaiN2 tai7 - chi3 。 ( 3 ) 要求物件e5時chhoe7一寡藉口 。 <( 1 ) 鑿孔來做榫 。 ( 2 ) 指點人做phaiN2 tai7 - chi3 。 ( 3 ) 要求物件e5時chhoe7一寡藉口 。 >
u: zhaux'khafng 臭孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#6574]
( 1 ) 木或水果臭爛e5孔 。 ( 2 ) 弱點 , 缺點 。 <( 1 )∼∼ e5果子 ; 樹裡有 ∼∼ 。 ( 2 ) 挖人e5 ∼∼ 。 >
u: zhexng'khafng 蒸孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#6928]
噴水孔 。 <>
u: zhexng'khafng 銃孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#6929]
牆壁留孔做phah槍用 。 <>
u: chiaq'khafng 赤孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#7409]
散赤 。 < hit陣當 ∼∼ 。 >
u: chvy'khafng'peh 青空白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#8234]
青白色 。 < 灰壁 ∼∼∼ 。 >
u: chid'khafng 七孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206/B0208] [#8641]
( 白 )/( 文 ) 目口鼻耳e5七個孔 。 <∼∼ be7赴喘 = 指貧困 ; 面裡 ∼∼ ; ∼∼ 流血 。 >
u: zhngr'khafng chhng2孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366] [#9114]
挖缺點等 。 <∼∼ chhng2縫 。 >
u: zhngr'khafng'chix chhng2孔刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366] [#9115]
挖缺點或阻礙人e5利益 。 <>
u: zhoxng'cvii'khafng 創錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#9412]
走蹤錢項 。 < 四界去 ∼∼∼ 。 >
u: zhoxng'khafng 創孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0868] [#9419]
計略 , 計謀 。 < 這是伊 ∼∼-- e5 。 >
u: zhof'khafng'khoex 粗工課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0853] [#9546]
粗重e5工作 。 <>
u: zhuix'khafng 嘴孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323] [#9847]
嘴 。 < 塞 ∼∼ 。 >
u: ciafm'khafng 針孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101] [#10813]
( 1 ) 針e5眼孔 。 ( 2 ) 用針開孔 。 <>
u: cviaa'khafng 成孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#11089]
形成穴孔 , tioh8傷 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: ciao'ar'bak'khafng 鳥仔目孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0091] [#11318]
鐵線網e5六角形e5目 。 <>
u: cy'bin'khafng 之面孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0126] [#11487]
( 卑 ) 厚面皮 。 <>
u: cvii'khafng 錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#11790]
( 1 ) 錢e5孔 。 ( 2 ) 錢e5來源 。 <( 2 )∼∼ an5 ; chhoe7 ∼∼ 。 >
u: ciøh'khafng 石孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12102]
岩石e5孔 。 <>
u: cit'hvi'khafng'jip 一耳孔入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12560]
tui3一peng5 e5耳孔入去 。 <∼∼∼∼ 一耳孔出 = 意思 : 聽be7落耳 。 >
u: cit'khafng'cit'khiaq 一孔一隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12579]
( 1 ) 路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 ( 2 ) 詳細e5點 。 <( 1 ) 路 ∼∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼∼ 我都知 。 >
u: cit'khafng'cit'khud 一孔一窟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12580]
路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 < 面 ∼∼∼∼ ; 路 ∼∼∼∼ 。 >
u: ciuo'khafng'paang 守空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#12852]
寡婦等家己孤單睏一間房 。 <>
u: ciux'khafng 蛀孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#12927]
蟲蛀e5孔 。 <>
u: zngx'cvii'khafng 鑽錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367] [#13177]
鑽過錢e5孔 , 四界貪慾chhoe7 than3錢e5孔 。 <∼∼∼ e5人 。 >
zngrkhafng 鑽孔 [wt] [HTB] [wiki] u: zngx'khafng [[...]][i#] [p.B0366] [#13184]
用鑽lak孔 。 <>
u: zoaa'khafng 蛇孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#13471]
蛇e5穴 。 <>
u: zvoaa'khafng 泉孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#13589]
泉e5穴 。 <∼∼ 透水窟 。 >
u: zoex'khafng zøx/zøex'khafng 做孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13874]
計畫陰謀 。 <∼∼ beh害 -- 人 。 >
u: zoex'khafng'khex zøx/zøex'khafng'khøex 做工課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13875]
工作 。 < 認真 ∼∼∼ 。 >
u: zong'khafng 狀孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0868] [#14221]
虛構 , 假影 。 <>
u: eng'khafng'eng'lo 用孔用路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15730]
使用紅包等來烏紗 ( 華語 : 賄賂 ) 。 <>
u: hah'khafng 合孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17535]
合ti7榫 ( sun2 ) 等e5孔 。 < 榫頭 ∼∼ ; chit號頭路khah好 ∼∼ tioh8伊 。 >
u: harng'khafng 哄孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18072]
講大tai7 - chi3來haN2人 , 虛嚇 。 < tiam3 - teh尻川後 ∼∼ 。 >
u: hii'ar'khafng 魚仔孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0614] [#19060]
掠魚e5區域 。 < 請 ∼∼∼ 。 >
u: hi'khafng hvi'khafng(漳) 耳孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615/B0615] [#19155]
耳e5孔 。 <∼∼ lo7 = 耳鳴 ; 嘈tioh8 ∼∼ = 吵鬧 ; ∼∼ 重 ; ∼∼ 輕 ; ∼∼ ki - ki 哮 ; 一 ∼∼ 入一 ∼∼ 出 ; 挖 ( uih )∼∼ ; 做 ∼∼ m7 - bat聽見 ; ∼∼ hou7牛踏凹 ( lap ) 去 ; ∼∼ 挖 ( iah ) 利 ( lai7 ) 利 ; ∼∼ piaN3空空teh聽 。 >
u: hi'khafng'ar'tiin 耳孔仔藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615] [#19156]
= [ 大葡萄 ] 。 <>
u: hi'khafng'khyn hvi'khafng'khyn 耳孔輕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615] [#19157]
輕信 。 <∼∼∼ e5人聽人e5話隨信 。 >
u: hi'khafng'kuie 耳孔鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615] [#19158]
耳孔e5鼓膜 。 <∼∼∼ ki - ki 哮 ; ∼∼∼ teh - beh走出來 = 鼓膜強beh破去 。 >
u: hiexn'khafng 獻孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0626] [#19315]
比人獻khah che7寄附來做面子 。 <>
u: hid'khafng 彼孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19914]
( 戲 ) 事件 。 <∼∼ 猶未好勢 。 >
u: hør'khafng 好孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20225]
好處 , 有利益 。 <∼∼ tioh8相報 。 >
u: hofng'khafng 風孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21808]
風穴 。 <>
u: hofng'mngg'khafng 風門孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21852]
( 槍 ) 火盤 。 <>
u: iaq'khafng 挖孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23383]
用工具鑿孔 。 <>
u: ixn'khafng 引孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24121]
phah穿索a2 e5孔 , 穿索a2 e5孔 。 <>
u: iøf'khafng 么孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0085] [#24454]
撚豆a2 e5一點 。 <>
u: iog'laang'cviaa'cviaa,go'laang'khafng'kviaa 約人成成,誤人空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081] [#24464]
無照約定 , 害人白行 。 <>
u: karng'khafng 講孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#27121]
< gau5 ∼∼ = gau5膨風 、 pun5雞kui , 大吹大擂 。 >
u: kaang'khafng kang'khafng 同孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226] [#27192]
仝穴 。 <>
u: kao'khafng 狗孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27628]
( 1 ) hou7狗出入e5小孔 , 大門邊e5小便門 。 ( 2 ) 銀行 、 郵局等e5接客小窗 。 <>
u: kao'khafng'mngg 狗孔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195] [#27630]
= [ 狗孔 ] 。 <>
u: kea'khafng 假孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407] [#28136]
編造e5 tai7 - chi3 , 捏 ( liap8 ) 造 。 < 伊真gau5 ∼∼ 。 >
u: kex'khafng 過孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#28289]
tai7 - chi3 e5設法安排 。 < be7得 ∼∼ = tai7 - chi3安排be7好勢 。 >
u: kex'kofng'khafng 過工孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0411/A0460/A0510] [#28316]
( 1 ) ( 卑 ) 死去 。 ( 2 ) siuN慢無效去 。 <( 2 ) tai7 - chi3 ∼∼∼-- 去 。 >
u: kek'khafng 極孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28588]
( 財物等 ) 真欠缺 , 走投無路 , 一籌莫展 , 窮 ( kiong5 ) 途末路 。 <>
u: keg'go'khafng 激五孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28648]
( 1 ) 用言語或行動來迷惑人 。 ( 2 ) 講諷刺話 。 ( 3 ) 開玩笑 。 <>
u: keg'khafng 激孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28670]
講大聲話 , 展虛勢 , 展假威 。 <∼∼ 你若敢去就真本事 。 >
u: keg'toa'khafng 激大孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#28755]
虛張聲勢 , 激有錢人e5款 , 激好景氣 。 <>
u: khaf'zhngf'khafng 尻川孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176] [#29106]
the anus, the fundament
肛門 <>
u: khafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29480]
( 語源應該kap [ 空 ] 仝 。 ) ( 1 ) 穴 。 ( 2 ) 傷口 。 ( 3 ) 景氣 , 機會 。 ( 4 ) tai7 - chi3 。 ( 5 ) 表示場所或人e5無好 。 ( 6 ) 計略 。 ( 7 ) ( 戲 ) 交合 。 <( 1 ) 開 ∼ 。 ( 2 ) phah有kui ∼-- iah無 ? ( 3 ) hit一下真有 ∼; 講kah hit - e5無 ∼-- e5 。 ( 4 ) 伊e5 ∼ 真che7 。 ( 5 ) hit - e5真phaiN2 ∼; hit - e5所在真phaiN2 ∼ oh , 暗時m7 - thang tui3 hia過 。 ( 6 ) 伊beh chhong3 ∼; 伊gau5變 ∼ 。 >
u: khafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29481]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 空虛 , 透孔 。 ( 3 ) 白做 , 徒勞無功 。 <( 2 )∼ so - so ; ∼ 所在 ; 前去後 ∼ 。 ( 3 )∼ 用 ; ∼ 行 。 >
u: khafng'ar'phang 孔仔縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29498]
穴kap隙 , 機密e5 tai7 - chi3 。 < 我知伊e5 ∼∼∼ 。 >
u: khafng'aam'teg 空涵竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29499]
= [ 冇涵 ( phaN3 - ham ) 仔 ] 。 <>
u: khafng'ao 空嘔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29500]
空吐 。 <>
u: khafng'bang 空望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29501]
空ng3望 。 <>
u: khafng'boaa 空磨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29502]
白做 , 徒勞 。 <>
u: khafng'zhexng 空銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29503]
空炮 。 <>
u: khafng'zhexng'cie 空銃子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29504]
銃無槍子 。 <>
u: khafng'chiaf 空車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29505]
車內無人 。 <>
u: khafng'chiuo 空手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29506]
手無theh8物件 。 <∼∼ 白搖 /∼∼ 白theh8 = 手無theh8物件 ; 搔 ∼∼ = 手空空無錢 ; ∼∼ 收單刀 = 比喻無資本e5人想beh kap資本家共同做seng - li2 ; ∼∼ phah虎 = 意思 : 真大膽 。 >
u: khafng'zhux 空厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29508]
厝內無人或物件 。 <>
u: khafng'zhux'kefng 空厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29509]
厝內long2無物件 。 < 乞食婆無 ∼∼∼ = = 意思 : 人koh - khah san3 ma7 che7 - chio2有家具 。 >
u: khafng'zhux'theh 空厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29510]
無人toa3 e5厝宅 。 <>
u: khafng'zhuix 孔嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29511]
cut, open sore, wound, surgical incision
傷口 。 <>
u: khafng'zhuix po'cih 空嘴哺舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29512]
講好聽話 , 膨風 。 <>
u: khafng'cvie 空井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29513]
井內無水 。 <>
u: khafng'zuun 空船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29514]
船無載人或貨 。 <>
u: khafng'eng 空用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29515]
無chhai2 - kang 。 <>
u: khafng'haam 空銜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29516]
虛e5官銜 。 <∼∼ 真大 。 >
u: khafng'harng 空哄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29517]
hoah假e5 , 假威風 。 <>
u: khafng'hw 空虛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0000] [#29518]
虛空無物 。 <>
u: khafng'hoef 空花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29519]
= [ 公花 ] 。 <>
u: khafng'huo'te 空府第 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29520]
空厝 。 <>
u: khafng'huix 空費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29521]
枉費 , 浪費 , 白liau2 。 <>
u: khafng'ym 空音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29522]
有音無字 。 <>
u: khafng'kefng 空間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29523]
空e5房間 。 <>
u: khafng'khag 空殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29524]
中空 , 空虛 。 < khah食 -- 人鼻孔亦是 ∼∼ = 使用按怎不法手段得來e5利益ma7是歸空空 ; ∼∼ 名 。 >
u: khafng'khag'chiu 空殼樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29525]
朽木e5莖幹中空 。 <>
u: khafng'khag'hiuu 空殼裘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29526]
裘衣 。 <>
u: khafng'khag'ji 空殼字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29527]
( 1 ) 無效e5字條 、 借據 、 賬單 。 ( 2 ) 雙鉤字 。 <>
u: khafng'khag'lea 空殼禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29528]
虛禮 。 <>
u: khafng'khag'pviar 空殼餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29529]
空e5餅 。 < 畫一個 ∼∼∼ ti7壁 -- 裡 = 畫餅充饑 , 有名無實 。 >
khangkhafng 空空 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'khafng [[...]][i#] [p.A0226] [#29530]
( 1 ) 空虛 。 ( 2 ) 無chhai2工 。 <( 2 )∼∼ tioh8磨 = 徒勞 。 >
u: khafng'khao'og 孔口惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29531]
= [ 孔內惡 ] 。 <>
u: khafng'khex 工課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227/A0227/A0227/A0227/A0227] [#29532]
做tai7 - chi3 ; 工作 。 <∼∼ soah ; ∼∼ 場 ; ∼∼ 歇 -- teh ; ∼∼ 寮 。 >
u: khafng'khex'liaau 工課寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29533]
工作e5小寮 。 <>
u: khafng'khex'thaau khafng'khøex'thaau 工課頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227/A0227] [#29534]
= [ 工課 ] 。 <>
u: khafng'khex'tviuu 工課場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29535]
工作場所 。 <>
u: khafng'khuix 孔氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29536]
威勢 , 景氣 。 < 無 ∼∼; 近來不止有 ∼∼ 。 >
u: khafng'khiaq 空隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29537]
中間有縫 。 <>
u: khafng'kviaa 空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29538]
( 1 ) 空手行路 。 ( 2 ) 白行 , 白做 。 <( 2 ) 誤人 ∼∼ 。 >
u: khafng'kym 空金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29539]
空e5金斗甕 。 <>
u: khafng'koarn'toe 空館地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29540]
空地 。 <>
u: khafng'kuun 空拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29541]
空手phah拳 。 <∼∼ 拍死虎 。 >
u: khafng'lai'og 孔內惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29542]
厝內稱雄 , 出外漏屎馬 , 也指庄內稱雄 , 出外若龜 。 <>
u: khafng'liern 空撚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29543]
白白撚去 。 < Kan - ta hou7人 ∼∼-- 去 = 只有錢hou7人撚 -- 去 。 >
u: khafng'liern 空輦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29544]
( 戲 ) 用腳行路去 。 <>
u: khafng'løo 空勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29545]
白做 , 徒勞 。 <>
u: khafng'løf'løf 空叨叨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29546]
= [ 空lo - so ] 。 <>
u: khafng'lofng'lofng 空瓏瓏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29547]
= [ 空lo - so ] 。 <>
u: khafng'løf'søf 空刀搔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29548]
空空 , 空虛 。 <>
u: khafng'lo 孔路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29549]
= [ 空頭 ]( 2 ) 。 <>
u: khafng'maw 孔mau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29550]
失敗時e5吐氣 ; 華語e5 「 完蛋了 」 。 < TaN都 ∼∼-- lah 。 >
khangmiaa 空名 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'miaa [[...]][i#] [p.A0231] [#29551]
虛名 。 <>
u: khafng'ngx 空向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29552]
白ng3望 , 白等 。 <>
u: khafng'ngx'bang 空向望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29553]
= [ 空ng3 ] 。 <>
khang'oe 空話 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'oe [[...]][i#] [p.A0226] [#29554]
無實在e5話 。 <>
u: khafng'pag 空腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29555]
腹肚空空 。 <>
u: khafng'paang 空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29556]
空房間 。 < 守 ∼∼ = 守寡 。 >
u: khafng'paang zhud'sex 空房 出稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29557]
空房出租 。 <>
u: khafng'phvax 空冇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29558]
空虛 。 <>
u: khafng'phang 孔縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29559]
( 1 ) 物件中間e5孔kap縫 。 ( 2 ) 人e5缺點 。 <( 2 ) chhoe7 ∼∼ 。 >
u: khafng'sex 空勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29560]
虛勢 。 <>
u: khafng'sviaa 空城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29561]
城內無人 。 <>
u: khafng'sym 空心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29562]
( 1 ) 空腹 。 ( 2 ) 空e5中心 。 <( 1 )∼∼ m7 - thang食酒 。 >
u: khafng'sym'zhaix 空心菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29563]
= [ 蕹菜 ] 。 <>
u: khafng'sym'luii 空心雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29564]
早起時e5雷公 。 <∼∼∼ m7過午時雨 。 >
u: khafng'syn 空身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29565]
身軀輕鬆 , 輕便裝 , 一khou人 。 <>
u: khafng'siu 空巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29566]
巢內無物 。 <>
u: khafng'sviu 空想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29567]
無目標teh想 。 <>
u: khafng'søf'søf 空搔搔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0228] [#29568]
空空空 ; 真空虛 。 <>
u: khafng'surn 孔榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29569]
孔kap榫 。 < toaN2 - toaN2 ∼∼ = khap - be7 - tioh8 toh8 beh募款 , 真che7埋怨 。 >
u: khafng'tharng 空桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29570]
桶內無物 。 <>
khangthaau 孔頭 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'thaau [[...]][i#] [p.A0228] [#29571]
( 1 ) tai7 - chi3 , 事件 。 ( 2 ) than3錢孔 。 <( 1 ) hit號 ∼∼ 。 ( 2 ) 若有啥麼 ∼∼ 才相報 -- leh - lah 。 >
u: khafng'tiaxm 空店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29572]
店內無物 。 <>
u: khafng'toe 空地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29573]
無物件e5土地 。 <>
khang'ui 空位 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'ui [[...]][i#] [p.A0226] [#29578]
虛位 。 <>
u: khafng'uy'hofng 空威風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29579]
虛威 。 <>
u: khee'khafng 㧎孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0407] [#29848]
不和 ; 冤家 。 < 兩個有 ∼∼ ti7 - teh無講話 。 >
khie-bøkhafng 起無孔 [wt] [HTB] [wiki] u: khie'bøo'khafng [[...]][i#] [p.A0276] [#30086]
無理由e5為難 , 無理e5糊糊纏 。 <>
u: khie'khafng 起孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0262] [#30174]
惹問題 , 起冤家 。 <∼∼ 起榫 / 起縫 / 起片 = chhoe7人麻煩 。 >
u: khiaf'khafng 迦孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#30545]
= [ 迦 ] 。 <>
u: khiaxm'khafng 欠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30566]
指錢e5都合 ( 日語 ) be7 tu2好 , 周轉不靈 。 <>
u: khiøq'khafng 拾孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0312] [#30911]
為tioh8 chhoe7人麻煩或責備 , 收集hit人e5缺點kap弱點起來囥 。 <>
u: khib'khix'khafng 吸氣孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0322] [#30992]
昆蟲等呼吸e5孔 。 <>
u: khvoax'svaf'khafng 看三孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#31417]
看偷看e5孔 , 機關 。 <>
u: khorng'beeng hiexn'khafng'sviaa 孔明 獻空城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#31647]
戲劇或花車e5名 , 演孔明用空城計hou7敵人退兵 。 <>
u: khoxng'khafng 礦孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#31694]
( 1 ) 墓穴 。 ( 2 ) 礦坑 。 <>
u: khuy'khafng 開孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#32056]
拍孔 。 <∼∼ hou7伊lim水 ; ∼∼ 挖 ( iah ) 壁 ; 伊kai3 - gau5 ∼∼ = 意思 : 總講一句 , 伊真gau5 than3錢 。 >
u: khuy'khafng khuy'khiaq 開孔開隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#32057]
Chhoe7藉口boeh theh8錢 。 < 又koh teh ∼∼∼∼ = 又koh teh話東話西beh來theh8錢 。 >
u: khuy'khafng khuy'phang 開孔開縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#32058]
= [ 開孔開隙 ] 。 <>
u: khuxn'khafng'paang 睏空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32183]
夫妻分離孤單一人守空房 。 <>
u: khuxn'khafng'phof 睏空鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32184]
獨身一人睏 。 <>
u: kirn'khafng 緊孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0319] [#33721]
( 金錢等 ) 緊急需要 , 迫切需要 。 <>
u: kiøo'khafng 橋孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0312] [#33894]
橋腳e5拱形孔 。 <>
u: køq'e'khafng 胳下空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484] [#35659]
= [ 胳下 ] 。 <>
u: korng'ar'khafng 管仔孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0496] [#35863]
( 1 ) 管a2 e5孔 。 ( 2 ) 阿片薰管e5細孔 。 <>
u: korng'cviaa'cviaa go'khafng'kviaa 講成成誤空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35881]
講好決定e5 tai7 - chi3起反症soah害人空行 。 <>
u: kofng'khafng 工孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#36111]
[ 工 ] e5音 。 < 過 ∼∼ = 死去 。 >
u: kuie'ar'khafng 鬼仔孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0354] [#36807]
魔鬼出入e5所在 , 氣味bai2 e5所在 , 人m7知e5所在 。 <∼∼∼ 伊亦知 。 >
u: kuie'khafng 鬼孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#36831]
魔鬼出入e5所在 , phaiN2所在 。 <∼∼ 伊亦敢去 ; ∼∼ 伊亦知 。 >
u: kuy'khafng 歸孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37050]
( 1 ) 受傷 。 ( 2 ) 一穴 。 <( 1 ) 我有 ∼∼-- 無 ?>
u: laa'lie'khafng 鯪鯉孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37535]
( 1 ) 穿山甲e5穴 。 ( 2 ) ( 戲 ) 用手摸你e5穴 (「 la5 - li2孔 」 kap 「 撈你孔 」 仝音 ) 。 <>
u: la'khafng 撈孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0930] [#37547]
( 1 ) ti7孔裡撈動 。 ( 2 ) 揭發人e5祕密 。 <>
u: laxng'khafng 曠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38016]
留孔 。 <∼∼ 下khng3 - teh 。 >
u: lang'khafng lang7孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38110]
疏散 。 < 竹圍 ∼∼ 。 >
u: lab'khafng 凹孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0947] [#38159]
( 1 ) 凹 ( naih ) 落去 。 ( 2 ) 了錢 。 <( 2 ) seng - li2 ∼∼ 。 >
u: laux'khafng 落空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38258]
船 、 車e5往復無貨物無乘客e5班choa7 。 <∼∼ tng2來 ; ∼∼ 車 ; ∼∼ 船 ; ∼∼ 銃 。 >
u: laux'khafng'zhexng 落空銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38259]
( 1 ) phah空砲 。 ( 2 ) 徒勞無功 。 <( 1 )∼∼∼ 哄 ( hang2 ) 人 。 ( 2 )∼∼∼ tng2來 。 >
u: laau'khafng 流孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38311]
流口 。 < 塞 ∼∼ 。 >
u: laau'khafng 留孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38312]
( 1 ) 保留孔口 。 ( 2 ) 留落來後遺症 。 <>
u: liern'khafng 撚孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0982] [#39255]
( 1 ) tng2旋鑽a2等來開孔 。 ( 2 ) 騙取 。 <( 2 ) gau5 ∼∼ 。 >
u: log'khafng 轆孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1033] [#40495]
穿孔 。 <>
u: lor'khafng 櫓孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1020] [#40624]
支持櫓棒e5孔 。 <>
u: m'si'khafng 不是孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916/B0917] [#41117]
危險 , 無適當 。 < 真 ∼∼∼ 。 >
u: mngg'kngr'khafng 毛管孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#41460]
氣孔 。 <>
na'aau-khafng 咽喉孔 [wt] [HTB] [wiki] u: naa'aau'khafng [[...]][i#] [p.B0491] [#41769]
= [ 嚨喉 ] 。 <>
u: niao'zhuo'khafng 老鼠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42581]
鼠toa3 e5孔穴 。 <∼∼∼ 變成圓 ( oan5 ) 光門 = 意思 : 小事變大事 。 >