Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:tng u:tng.
DFT (25)- 🗣 baxntngxchimkhvef/baxntngxchimkhvy 🗣 (u: ban'tng'chym'khvef/khvy) 萬丈深坑 [wt][mo] bān-tn̄g-tshim-khenn/bān-tn̄g-tshim-khinn
[#]
- 1. (Exp)
|| 萬丈深淵。形容極深的地方。
- 🗣le: (u: poah'løh ban'tng'chym'khvef) 🗣 (跋落萬丈深坑) (跌落萬丈深淵)
- 2. (Exp)
|| 比喻永遠無法窮盡的高深境界。
- 🗣le: (u: Kafng'hw si ban'tng'chym'khvef, cit'six'laang ma øh be thaux.) 🗣 (工夫是萬丈深坑,一世人嘛學袂透。) (功夫技藝就像萬丈深淵,一輩子也學不透。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiettng 🗣 (u: chied'tng) 切斷 [wt][mo] tshiat-tn̄g
[#]
- 1. () (CE) to cut off; to sever
|| 切斷
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit tng zhaf kao chiøq. 🗣 (u: Cit tng zhaf kao chiøq.) 一丈差九尺。 [wt][mo] Tsi̍t tn̄g tsha káu tshioh.
[#]
- 1. ()
|| 一丈還差了九尺長。即一丈與一尺還差了九尺。形容差得很遠或指完全相反。
- 🗣le: (u: Køf'sog kofng'lo hør sae'chiaf, m'køq lo'piaw hok'zap, cit'e khvoax bøo cyn, løh'laam sae tuix cviu'pag`khix, tø “cit tng zhaf kao chiøq”, kef liao sii'kafn, køq kef liao iuu`ee.) 🗣 (高速公路好駛車,毋過路標複雜,一下看無真,落南駛對上北去,就「一丈差九尺」,加了時間、閣加了油的。) (高速公路好開車,但是號誌複雜,一下沒看仔細,南下開到北上去,「南轅北轍」,費時又費油。)
- 🗣le: (u: Zhaix thoo zhaix kym`laq, koex'nii zeeng kaq koex'nii au, hofng'thay zeeng kaq hofng'thay au, zhvef'zhaix ee kex'siaux si “cit tng zhaf kao chiøq”.) 🗣 (菜塗菜金啦,過年前佮過年後,風颱前佮風颱後,青菜的價數是「一丈差九尺」。) (菜價賤如土、貴如金啊,過年前跟過年後,颱風前跟颱風後,蔬菜的價格「相差懸殊」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phahtng 🗣 (u: phaq'tng) 拍斷 [wt][mo] phah-tn̄g
[#]
- 1. (V)
|| 打斷。
- 🗣le: (u: Y ee chiuo'kud khix ho laang phaq'tng`khix.) 🗣 (伊的手骨去予人拍斷去。) (他的手骨被人家給打斷。)
- 2. (V)
|| 做事或者說話被中途打斷。
- 🗣le: (u: Goar ee oe ciaq korng cit'pvoax, tø ho y phaq'tng`khix.) 🗣 (我的話才講一半,就予伊拍斷去。) (我的話才講到一半,就被他打斷了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Phahtng chiwkud tientøx iorng. 🗣 (u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng.) 拍斷手骨顛倒勇。 [wt][mo] Phah-tn̄g tshiú-kut tian-tò ióng.
[#]
- 1. ()
|| 打斷手骨反而更健壯。意即愈挫愈勇。折斷的骨頭癒合後,新長成的骨節更為堅硬。用以鼓勵人不要畏懼困難與挫敗。
- 🗣le: (u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux.) 🗣 (無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。) (沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。)
- 🗣le: (u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laang “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau.) 🗣 (食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。) (上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sngftng 🗣 (u: sngr'tng) 損蕩 [wt][mo] sńg-tn̄g
[#]
- 1. (V)
|| 破壞、蹧蹋。
- 🗣le: (u: Svoaf'terng hid tin kaau tvia'tvia løh'svoaf laai sngr'tng laang ee koea'cie'hngg.) 🗣 (山頂彼陣猴定定落山來損蕩人的果子園。) (山上那群猴子常常下山來破壞人家的果園。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 søeftng 🗣 (u: sea soea'tng søea'tng) 洗盪 [wt][mo] sé-tn̄g/sué-tn̄g
[#]
- 1. (V)
|| 洗滌、清洗。
- 🗣le: (u: Laq'sab laang syn'khw svaf kafng bøo sea'tng.) 🗣 (垃圾人身軀三工無洗盪。) (骯髒鬼三天不洗澡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng 🗣 (u: tng) 丈p [wt][mo] tn̄g
[#]
- 1. (Mw) (length unit) Taiwan system's 10-chiøq equals one tng. Metric 10-kongchiøq equals one decameter
|| 計算長度的單位。臺制十尺等於一丈,公制十公尺等一公丈。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng 🗣 (u: tng) 搪t [wt][mo] tn̄g
[#]
- 1. (V) to meet with accidentally
|| 剛好遇見、碰巧遇到。
- 🗣le: (u: Goar ti lo'khao tng'tiøh y.) 🗣 (我佇路口搪著伊。) (我在路口遇到他。)
- 🗣le: (u: tuo'tng) 🗣 (拄搪) (剛好)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng 🗣 (u: tng) 蕩p [wt][mo] tn̄g
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng 🗣 (u: tng) 斷p [wt][mo] tn̄g
[#]
- 1. (V) to cut off; to snap; to sever
|| 將東西截開。
- 🗣le: (u: Hofng'zhoef tng liao svoax.) 🗣 (風吹斷了線。) (風箏斷了線。)
- 🗣le: (u: koaq'tng) 🗣 (割斷) (割斷)
- 2. (V) to stop; to terminate (law); to discontinue
|| 終止、不延續。
- 🗣le: (u: tng'lefng) 🗣 (斷奶) (斷奶)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng 🗣 (u: tng) 盪p [wt][mo] tn̄g
[#]
- 1. (V) to rinse
|| 用清水稍微清洗一下。
- 🗣le: (u: Tee'aw'ar sefng iong kurn'zuie tng`cit'e.) 🗣 (茶甌仔先用滾水盪一下。) (茶杯先用開水涮一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng-nawkyn/tng-nawkwn 🗣 (u: tng-nao'kyn/kwn) 斷腦筋 [wt][mo] tn̄g-náu-kin/tn̄g-náu-kun
[#]
- 1. (N)
|| 大腦出血性中風。病名。因中風引起腦出血,導致不省人事或身體癱瘓,甚至死亡的疾病。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tng`tiøh/tngxtiøh 🗣 (u: tng'tiøh) 搪著 [wt][mo] tn̄g-tio̍h
[#]
- 1. (V)
|| 遇到。語氣完結時唸作tn̄g--tio̍h。
- 🗣le: (u: Y tvia'tvia laai ciaf, goar pud'sii ti lo`lie tng`tiøh.) 🗣 (伊定定來遮,我不時佇路裡搪著。) (他常來這裡,我也常在路上遇到他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxcviuo 🗣 (u: tng'cviuo) 斷掌 [wt][mo] tn̄g-tsiúnn
[#]
- 1. (N)
|| 掌紋呈一直線橫貫手掌。手紋橫斷的人。
- 🗣le: (u: Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.) 🗣 (斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。) (相命學上認為斷掌的男人有官運,斷掌的女人會剋夫。這是迷信的說法,毫無根據,不可相信。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tngxcviuo za'pof zøx sviuokafng, tngxcviuo za'bor ciuo khangpaang./Tngxcviuo za'pof zøex sviuokafng, tngxcviuo za'bor ciuo khangpaang. 🗣 (u: Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. Tng'cviuo zaf'pof zøx/zøex sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.) 斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt][mo] Tn̄g-tsiúnn tsa-poo tsò siùnn-kang, tn̄g-tsiúnn tsa-bóo tsiú khang-pâng.
[#]
- 1. ()
|| 斷掌的男子可以做大官,斷掌的女子會獨守空房。意為男子斷掌則個性比較果斷,所以適合當官;女子斷掌是剋夫命,會守寡。「斷掌」是指手掌有一條橫向貫穿手掌的掌紋,按命相言,斷掌者乃有決斷力、能幹之人,這種舊思維是以往命相師的無稽之談,不宜輕信。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.” IE'zar cid kux bøo'viar'bøo'ciaq ee oe, hai'sie cit'koar tng'cviuo ee zaf'bor'laang, cyn'cviax si bea'mia.) 🗣 (俗語講:「斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。」以早這句無影無跡的話,害死一寡斷掌的查某人,真正是買命。) (俗語說:「男子斷掌,比較果斷,適合當官;女子斷掌,是剋夫命,會守寡。」從前這句毫無根據的話,害慘一些斷掌的婦女,真是要命。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxkhuix 🗣 (u: tng'khuix) 斷氣 [wt][mo] tn̄g-khuì
[#]
- 1. (V)
|| 氣絕。呼吸停止、死亡。
- 🗣le: (u: Y oe iao'boe korng'soaq tø tng'khuix`aq.) 🗣 (伊話猶未講煞就斷氣矣。) (他話還沒說完就斷氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxkyn/tngxkwn 🗣 (u: tng'kyn/kwn) 斷根 [wt][mo] tn̄g-kin/tn̄g-kun
[#]
- 1. (V)
|| 根治疾病或缺點。
- 🗣le: (u: Y'sefng korng y cid ee pve e hør ia be tng'kyn.) 🗣 (醫生講伊這个病會好也袂斷根。) (醫生說他這個病就算會好也不能根治。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxlo 🗣 (u: tng'lo) 斷路 [wt][mo] tn̄g-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 絕交。指與人斷絕友誼,不相往來。
- 🗣le: (u: Goar zar tø kaq y tng'lo`aq.) 🗣 (我早就佮伊斷路矣。) (我早就不和他來往了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxny/tngxlefng 🗣 (u: tng'lefng/ny) 斷奶 [wt][mo] tn̄g-ling/tn̄g-ni
[#]
- 1. (V)
|| 嬰孩或幼小的哺乳類停止吸食母乳,改吃別種食物。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxsixn 🗣 (u: tng'sixn) 斷訊 [wt][mo] tn̄g-sìn
[#]
- 1. () (CE) disconnect
|| 斷訊
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxthaau 🗣 (u: tng'thaau) 斷頭 [wt][mo] tn̄g-thâu
[#]
- 1. () (CE) to be beheaded; to be decapitated; to behead; to decapitate; broken end
|| 斷頭
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxtien 🗣 (u: tng'tien) 斷電 [wt][mo] tn̄g-tiān
[#]
- 1. () (CE) power cut; electric power failure
|| 斷電
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngxzerng 🗣 (u: tng'zerng) 斷種 [wt][mo] tn̄g-tsíng
[#]
- 1. (V)
|| 絕種。生物種類斷絕滅亡,不再生存於世上。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 twtng 🗣 (u: tuo'tng) 拄搪 [wt][mo] tú-tn̄g
[#]
- 1. (Adv)
|| 恰好、湊巧、剛好。
- 🗣le: (u: Si tuo'tng ho goar khvoax`tiøh, goar ciaq zay'viar`ee.) 🗣 (是拄搪予我看著,我才知影的。) (是剛好被我看到,我才知道的。)
- 2. (V)
|| 遇到、相遇。
- 🗣le: (u: Goarn e'pof ti hak'hau siøf'tuo'tng.) 🗣 (阮下晡佇學校相拄搪。) (我們下午在學校相遇。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (45)
- 🗣u: Y phaq cit'e sviw toa'e, zhoee'ar soaq tng`khix. 伊拍一下傷大下,箠仔煞斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他打得太用力,竹枝竟然斷掉了。
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'kaw, khaf'kud siag'tng`khix. 伊跋落去山溝,跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌落山谷,腳摔斷了。
- 🗣u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng. 拍斷手骨顛倒勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 意指手臂被打斷了,痊癒之後反倒更強壯。比喻愈挫愈勇。
- 🗣u: Y zhud'chiaf'hø loxng'tng cit khie kag'khie. 伊出車禍挵斷一齒角齒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他發生車禍把犬齒給撞斷了。
- 🗣u: ao'tng 拗斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 折斷
- 🗣u: Si tuo'tng ho goar khvoax`tiøh, goar ciaq zay'viar`ee. 是拄搪予我看著,我才知影的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是剛好被我看到,我才知道的。
- 🗣u: Goarn e'pof ti hak'hau siøf'tuo'tng. 阮下晡佇學校相拄搪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們下午在學校相遇。
- 🗣u: Y ee chiuo'kud khix ho laang phaq'tng`khix. 伊的手骨去予人拍斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的手骨被人家給打斷。
- 🗣u: Goar ee oe ciaq korng cit'pvoax, tø ho y phaq'tng`khix. 我的話才講一半,就予伊拍斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的話才講到一半,就被他打斷了。
- 🗣u: Laang korng tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. 人講斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗云斷掌的男人有福氣,會當官,但是斷掌的女人卻會剋夫,而獨守空閨。
- 🗣u: Cit tng zhaf kao chiøq, zhaf hng`leq. 一丈差九尺,差遠咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一丈還差九尺,差得遠呢!
- 🗣u: Hid ciaq kao'ar ee au'khaf tng cit ky. 彼隻狗仔的後跤斷一肢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那隻狗的後腳斷一隻。
- 🗣u: Laq'sab laang syn'khw svaf kafng bøo sea'tng. 垃圾人身軀三工無洗盪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 骯髒鬼三天不洗澡。
- 🗣u: Goar ka mi'svoax ciern`tng. 我共麵線剪斷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我把麵線裁斷。
- 🗣u: ban'tng'chym'khvef 萬丈深坑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 萬丈深坑
- 🗣u: tng'cviuo 斷掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 斷掌
- 🗣u: Goar ti lo'khao tng'tiøh y. 我佇路口搪著伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我在路口遇到他。
- 🗣u: tuo'tng 拄搪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剛好
- 🗣u: Y tvia'tvia laai ciaf, goar pud'sii ti lo`lie tng`tiøh. 伊定定來遮,我不時佇路裡搪著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常來這裡,我也常在路上遇到他。
- 🗣u: Svoaf'terng hid tin kaau tvia'tvia løh'svoaf laai sngr'tng laang ee koea'cie'hngg. 山頂彼陣猴定定落山來損蕩人的果子園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上那群猴子常常下山來破壞人家的果園。
- 🗣u: Phaq'tng laang ee oe'pvex. 拍斷人的話柄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打斷別人的話題。
- 🗣u: Y khaf'kud siag'tng`khix. 伊跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他腳摔斷了。
- 🗣u: Tee'aw'ar sefng iong kurn'zuie tng`cit'e. 茶甌仔先用滾水盪一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 茶杯先用開水涮一下。
- 🗣u: Hofng'zhoef tng liao svoax. 風吹斷了線。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 風箏斷了線。
- 🗣u: koaq'tng 割斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 割斷
- 🗣u: tng'lefng 斷奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 斷奶
- 🗣u: Y'sefng korng y cid ee pve e hør ia be tng'kyn. 醫生講伊這个病會好也袂斷根。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 醫生說他這個病就算會好也不能根治。
- 🗣u: Y oe iao'boe korng'soaq tø tng'khuix`aq. 伊話猶未講煞就斷氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他話還沒說完就斷氣了。
- 🗣u: Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. 斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相命學上認為斷掌的男人有官運,斷掌的女人會剋夫。這是迷信的說法,毫無根據,不可相信。
- 🗣u: Goar zar tø kaq y tng'lo`aq. 我早就佮伊斷路矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我早就不和他來往了。
- 🗣u: Y ka søq'ar phurn'tng`khix`aq. 伊共索仔翸斷去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把繩子掙斷了。
- 🗣u: Og'tok lau'pe, kexng'jieen ka kaf'ki ee kviar zaxm kaq khaf'kud tng`khix. 惡毒老爸,竟然共家己的囝蹔甲跤骨斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡毒的爸爸,竟然把自己的兒子踹得腳骨斷掉。
- 🗣u: Beq sie, be'tid khuix tng. 欲死,袂得氣斷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俚語,字面意思是,將死卻不能安然逝去。比喻情勢惡劣,只得苟延殘喘;或指事情多得做不完,不做又不行;或指經商失敗,處境艱難。
- 🗣u: To'kurn'ar cyn jun'mia, y ee au pvoax tvoa na tng`khix, kaf'ki e køq svef`zhud'laai. 杜蚓仔真韌命,伊的後半段若斷去,家己會閣生出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蚯蚓生命力很強,它的後半段要是斷了,自己會再生。
- 🗣u: poah'løh ban'tng'chym'khvef 跋落萬丈深坑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跌落萬丈深淵
- 🗣u: Kafng'hw si ban'tng'chym'khvef, cit'six'laang ma øh be thaux. 工夫是萬丈深坑,一世人嘛學袂透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 功夫技藝就像萬丈深淵,一輩子也學不透。
- 🗣u: Larn zhux'lai tak'kafng lorng tiøh pviax'tng pør'chii oe'sefng. 咱厝內逐工攏著摒盪保持衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡每天都得打掃保持衛生。
- 🗣u: Køf'sog kofng'lo hør sae'chiaf, m'køq lo'piaw hok'zap, cit'e khvoax bøo cyn, løh'laam sae tuix cviu'pag`khix, tø “cit tng zhaf kao chiøq”, kef liao sii'kafn, køq kef liao iuu`ee. 高速公路好駛車,毋過路標複雜,一下看無真,落南駛對上北去,就「一丈差九尺」,加了時間、閣加了油的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 高速公路好開車,但是號誌複雜,一下沒看仔細,南下開到北上去,「南轅北轍」,費時又費油。
- 🗣u: Zhaix thoo zhaix kym`laq, koex'nii zeeng kaq koex'nii au, hofng'thay zeeng kaq hofng'thay au, zhvef'zhaix ee kex'siaux si “cit tng zhaf kao chiøq”. 菜塗菜金啦,過年前佮過年後,風颱前佮風颱後,青菜的價數是「一丈差九尺」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 菜價賤如土、貴如金啊,過年前跟過年後,颱風前跟颱風後,蔬菜的價格「相差懸殊」。
- 🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
- 🗣u: Khvoax laang pux`ee pux cviu thvy, larn si saxn kaq tng'zhuxn'thiq, na sviu'tiøh “svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun”, tø borng zøx borng to, khvoax u cit kafng e zhud'thaau'thvy`be. 看人富的富上天,咱是散甲斷寸鐵,若想著「三年一閏,好歹照輪」,就罔做罔度,看有一工會出頭天袂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到人家富裕得高上天際,我卻窮到身無分文。若想到「風水輪流轉」,就勉強工作糊口,看看是不是有一工會出人頭地。
- 🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
- 🗣u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laang “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau. 食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.” IE'zar cid kux bøo'viar'bøo'ciaq ee oe, hai'sie cit'koar tng'cviuo ee zaf'bor'laang, cyn'cviax si bea'mia. 俗語講:「斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。」以早這句無影無跡的話,害死一寡斷掌的查某人,真正是買命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「男子斷掌,比較果斷,適合當官;女子斷掌,是剋夫命,會守寡。」從前這句毫無根據的話,害慘一些斷掌的婦女,真是要命。
- 🗣u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。
Maryknoll (97)
- ad [wt] [HTB] [wiki] u: ad [[...]]
- break, bend or snap off things that have ki as their classifier
- 折
- awcih [wt] [HTB] [wiki] u: ao'cih; (ao'tng) [[...]]
- break by bending
- 折斷
- awtng [wt] [HTB] [wiki] u: ao'tng; (ao'cih) [[...]]
- break by bending
- 折斷
- baxntng chimkhvef [wt] [HTB] [wiki] u: ban'tng chym'khvef [[...]]
- an abyss ten thousand feet deep, a very deep abyss
- 萬丈深淵
- bøeftng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tng; bøea'tng; (bea'tør'tng) [[...]]
- buy without retaining any right or interest in what is bought
- 買斷
- bøextng [wt] [HTB] [wiki] u: be'tng; bøe'tng; (be'tør'tng) [[...]]
- sell without retaining any right or interest in what is sold
- 賣斷
- bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng [[...]]
- incessantly, unceasingly
- 沒有間斷
- zaxmcih [wt] [HTB] [wiki] u: zam'cih; (zam'tng) [[...]]
- sever with one blow of a hatchet
- 砍斷
- zafmtng [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tng; (zam'tng) [[...]]
- cut off with one blow of a sword, knife or axe
- 斬斷
- zafmtng zengsy [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tng zeeng'sy [[...]]
- put an end to a love affair or relationship (Lit. cut off the threads of love)
- 斬斷情絲
- chiettng [wt] [HTB] [wiki] u: chied'tng [[...]]
- severe, cut asunder
- 切斷
- zhoahtng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq'tng [[...]]
- break the rope or chain by a sudden pull on it
- 扯斷
- ciefntng [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'tng [[...]]
- cut off with scissors
- 剪斷
- zuxntng [wt] [HTB] [wiki] u: zun'tng [[...]]
- break off by twisting
- 絞斷
- ka'tng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'tng [[...]]
- cut asunder with scissors
- 剪斷
- ka tng [wt] [HTB] [wiki] u: ka tng [[...]]
- sever with the teeth (as string, rope)
- 咬斷
- kehtng [wt] [HTB] [wiki] u: keq'tng; (keq'toan) [[...]]
- blocked or obstructed, to separate, cut off
- 隔斷
- khøeatng [wt] [HTB] [wiki] u: khex'tng; khøex'tng [[...]]
- bite off
- 咬斷
- koahtng [wt] [HTB] [wiki] u: koaq'tng [[...]]
- sever (a rope or relationship)
- 割斷
- kongboong baxntng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'boong ban'tng [[...]]
- shining in all directions, radiance, radiant
- 光芒萬丈
- kud tngxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kud tng'khix [[...]]
- fracture
- 骨折
- liaxm be tng [wt] [HTB] [wiki] u: liaxm be tng; liaxm bøe tng [[...]]
- cannot be broken with two fingers, cannot easily break the connection
- 捏不斷
- nawkyn tngxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: nao'kyn tng'khix [[...]]
- ruptured blood vessel in the brain, apoplexy
- 腦血管斷裂,中 風
- nngrzngx [wt] [HTB] [wiki] u: nngx'zngx [[...]]
- skilful at scheming for money
- 鑽營,善用機會
- voaytng kha'kud [wt] [HTB] [wiki] u: voae'tng khaf'kud [[...]]
- lose one's footing and break a leg bone
- 扭斷腳骨
- oexpvex [wt] [HTB] [wiki] u: oe'pvex [[...]]
- subject for ridicule, pretext for attack
- 話柄
- phahcih [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'cih; (phaq'tng) [[...]]
- fracture, break something flexible, to snap, break off
- 打斷
- phahtng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng [[...]]
- frequently, often, usually
- 常常
- phahtng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng [[...]]
- break off, to snap, to fracture, break something flexible
- 打斷
- phahtng chiwkud khie'tøx iorng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng chiuo'kud khix'tøx iorng; (phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng) [[...]]
- turn a misfortune into a blessing, to profit from a misfortune, After a storm, comes a calm. (Lit. After a broken arm has been cured, it is stronger than before.)
- 因禍得福
- phahtng laang ee oexpvex [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng laang ee oe'pvex; phaq'tng laang ee oe'pvex/pvix [[...]]
- cut short a man's talk, so that he does not gain his end
- 插嘴,打斷人的話
- phuttng [wt] [HTB] [wiki] u: phud'tng [[...]]
- cut in half, chop in two
- 砍斷
- søeftng [wt] [HTB] [wiki] u: sea'tng; søea'tng [[...]]
- wash and rinse, wash again, cleanse
- 洗滌
- sengkhw bøpvoarsiern [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'khw bøo'pvoax siern; sefng'khw bøo'pvoax'siern; (sefng'khw tng'pvoax'siern) [[...]]
- I have not a bit of a cash on me.
- 身上一毛錢也沒有。
- sengkhw tngxtaang [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'khw tng'taang [[...]]
- I have no money with me at all.
- 身上沒錢
- sie kaq tng pvoax ee [wt] [HTB] [wiki] u: sie kaq tng pvoax ee [[...]]
- all dead, none left alive
- 死光了
- siøtng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'tng [[...]]
- meet with another person accidentally
- 相遇
- siøtngxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'tng'thaau [[...]]
- meet another on the road accidentally, when going in opposite direction
- 相遇
- sngftng [wt] [HTB] [wiki] u: sngr'tng [[...]]
- spoil, to dirty and spoil, harm, damage, injure
- 損壞,損害
- taang [wt] [HTB] [wiki] u: taang; (toong) [[...]]
- copper, bronze, brass
- 銅
- taxng ho cih [wt] [HTB] [wiki] u: taxng ho cih; (taxng ho tng) [[...]]
- pluck off (a flower) with the finger nail
- 用指甲摳斷
- thattng [wt] [HTB] [wiki] u: thad'tng [[...]]
- to block (a road)
- 堵斷
- tiong [wt] [HTB] [wiki] u: tiong; (tng) [[...]]
- unit in Chinese lineal measurement slightly longer than ten feet, elder, senior
- 丈
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng; (tiong) [[...]]
- unit in Chinese lineal measurement slightly longer than ten feet
- 丈
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng; (tuo, tong) [[...]]
- meet with accidentally
- 遇,撞
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng; (toan) [[...]]
- sever, cut or break asunder, cut off, discontinue, cease
- 斷
- tngxaxmvef [wt] [HTB] [wiki] u: tng'am'vef [[...]]
- the appearance of the palm of the hand when there is only one big line crossing the palm where the knuckles bend rather than two or three lines as people ordinarily have
- 指手腳關節紋路裂開
- tngxzerng [wt] [HTB] [wiki] u: tng'zerng [[...]]
- end a family line, have no heir, sterilize, sterilization
- 絕種
- tngxciaq barng [wt] [HTB] [wiki] u: tng'ciaq barng [[...]]
- not a single mosquito
- 一隻蚊子也沒有
- tngxcviuo [wt] [HTB] [wiki] u: tng'cviuo [[...]]
- have a line all the way across one's palm
- 斷掌紋
- tngxzørkoeh [wt] [HTB] [wiki] u: tng'zøx'koeh; tng'zøx/zøex'koeh [[...]]
- break to two parts
- 斷成兩節
- tngxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: tng'zuie; (toan'zuie) [[...]]
- stop the water supply, turn off the water supply
- 斷水
- tngxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khix [[...]]
- broken, severed
- 斷了
- tngxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix; (koex'khuix, zoat'khuix) [[...]]
- breathe one's last, die
- 斷氣
- tngxkyn [wt] [HTB] [wiki] u: tng'kyn [[...]]
- complete cure, cure completely (radically)
- 斷根
- tngxlefng [wt] [HTB] [wiki] u: tng'lefng [[...]]
- weaning, ablactation, wean
- 斷奶
- tngxlo [wt] [HTB] [wiki] u: tng'lo [[...]]
- not having any communication, not coming and going, having no means of livelihood, cut off a road for retreat
- 斷交,沒來往
- tngxphvix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'phvix [[...]]
- disruption of a movie show caused by mechanical trouble in the projector
- 斷片
- tngxpvoartiq [wt] [HTB] [wiki] u: tng'pvoax'tiq [[...]]
- not half a drop (of rain or water)
- 一滴也沒有
- tngxsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tng'svoax [[...]]
- disconnection, line rupture
- 斷線
- tngxtaang [wt] [HTB] [wiki] u: tng'taang [[...]]
- no money, not even a penny, not a red cent
- 一毛錢也沒有
- tngxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tng'tiarm [[...]]
- not even a bit, not even a penny
- 一點兒也沒有
- tngxtiarm hofng [wt] [HTB] [wiki] u: tng'tiarm hofng [[...]]
- not the least breath of wind
- 一點風也沒有
- tngxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tng'tiøh; (tuo'tiøh) [[...]]
- meet with (on the way), come upon accidentally
- 遇到
- toan [wt] [HTB] [wiki] u: toan; (tng) [[...]]
- sever, cut or break asunder, cut off, discontinue, cease
- 斷
- toktng [wt] [HTB] [wiki] u: tog'tng [[...]]
- sever with a stroke
- 切斷
EDUTECH (21)
- attng [wt] [HTB] [wiki] u: ad'tng [[...]]
- break by bending
- 打斷
- chiettng [wt] [HTB] [wiki] u: chied'tng [[...]]
- interrupt, cut off
- 切斷
- ciedtng [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'tng [[...]]
- cut into two, cut off
- 截斷
- ciettng [wt] [HTB] [wiki] u: cied'tng [[...]]
- to break into two
- 折斷
- kaxtng [wt] [HTB] [wiki] u: ka'tng [[...]]
- to bite off
- 咬斷
- kehtng [wt] [HTB] [wiki] u: keq'tng [[...]]
- cut off, separate
- 隔斷
- kuotng [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tng [[...]]
- amputate
- 鋸掉
- ngrtng [wt] [HTB] [wiki] u: ngx'tng [[...]]
- be obstinate, be self-willed, be idle
- 慍忳(動作緩慢)
- phahtng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng [[...]]
- break, interrupt, discontinue
- 打斷
- sngftng [wt] [HTB] [wiki] u: sngr'tng [[...]]
- spoil, waste
- 糟踏
- søeftng [wt] [HTB] [wiki] u: søea'tng [[...]]
- wash
- 洗濯; 洗滌
- thiahtng [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'tng [[...]]
- tear, rend
- 拆斷
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]]
- rinse
- 盪
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]]
- break apart, break in two
- 斷
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]]
- 3.03 meter
- 丈
- tngxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: tng'høex [[...]]
- out of stock
-
- tngxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix [[...]]
- to stop breathing, to die
- 斷氣
- tngxny [wt] [HTB] [wiki] u: tng'ny [[...]]
- to wean
- 斷奶
- tngxphvix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'phvix [[...]]
- disruption of a movie show
- 斷片
- twtng [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tng [[...]]
- happen, occur, meet unexpectedly
- 碰巧
- zaxmtng [wt] [HTB] [wiki] u: zam'tng [[...]]
- to chop off
-
EDUTECH_GTW (14)
- attng 遏斷 [wt] [HTB] [wiki] u: ad'tng [[...]]
-
- 折斷
- chiettng 切斷 [wt] [HTB] [wiki] u: chied'tng [[...]]
-
- 切斷
- ciefntng 剪斷 [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'tng [[...]]
-
- 剪斷
- ciettng 折斷 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'tng [[...]]
-
- 折斷
- kaxtng 咬斷 [wt] [HTB] [wiki] u: ka'tng [[...]]
-
- 咬斷
- kehtng 隔斷 [wt] [HTB] [wiki] u: keq'tng [[...]]
-
- 隔斷
- ngrtng 向撞 [wt] [HTB] [wiki] u: ngx'tng [[...]]
-
- 慍忳(動作緩慢)
- phahtng 拍斷 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng [[...]]
-
- 打斷
- sngftng 損斷 [wt] [HTB] [wiki] u: sngr'tng [[...]]
-
- 損斷
- søeftng 洗盪 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'tng [[...]]
-
- 洗盪
- tng'ar 腸仔 [wt] [HTB] [wiki] u: tngf/tngg/tng'ar [[...]]
-
- 腸仔
- tngxkhuix 斷氣 [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix [[...]]
-
- 斷氣
- tngxphvix 斷片 [wt] [HTB] [wiki] u: tng'phvix [[...]]
- (ce) fragment; piece; (of a film) to break in the middle of viewing
- 斷片
- tngxzam 斷站 [wt] [HTB] [wiki] u: tng'zam [[...]]
-
- 斷站
Embree (33)
- attng [wt] [HTB] [wiki] u: ad'tng [[...]][i#] [p.6]
- RV : break in two
- 打斷
- u: be'tng; bøe'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
- V : sell (without retaining any right or interest in what is sold)
- 賣定了
- u: boe'tng; bøe'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
- V : sell (without retaining any right or interest in what is sold)
- 賣光
- ciettng [wt] [HTB] [wiki] u: cied'tng [[...]][i#] [p.30]
- V R : break (col [tng7-khi3])
- 折斷
- ciedtng [wt] [HTB] [wiki] u: ciet'tng [[...]][i#] [p.30]
- RV : cut in two, cut off
- 截斷
- chiettng [wt] [HTB] [wiki] u: chied'tng [[...]][i#] [p.55]
- V : interrupt, cut off
- 切斷
- kehtng [wt] [HTB] [wiki] u: keq'tng [[...]][i#] [p.129]
- V : cut off, separate
- 隔斷
- kuotng [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tng [[...]][i#] [p.149]
- V : amputate
- 鋸掉
- ngrtng/ngrtngx [wt] [HTB] [wiki] u: ngx'tngx/tng [[...]][i#] [p.185]
- V : be idle, be obstinate, be self-willed
- 慍忳(動作緩慢)
- u: pud'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
- Pmod : constantly, continuously, unceasingly
- 不斷
- phahtng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng [[...]][i#] [p.212]
- V : break, interrupt (of conversation)
- 打斷
- u: svaf'soax bøo'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- Sph : never-ending succession
- 連續不斷
- søeftng [wt] [HTB] [wiki] u: sea'tng; søea'tng [[...]][i#] [p.222]
- V : wash (face, hands, feet, etc, before retiring)
- 洗濯
- sngftng [wt] [HTB] [wiki] u: sngr'tng [[...]][i#] [p.241]
- V : spoil, waste
- 糟踏
- søeftng [wt] [HTB] [wiki] u: soea'tng; søea'tng [[...]][i#] [p.245]
- V : wash (face, hands, feet, etc, before retiring)
- 洗滌
- u: tie'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
- V : bearresponsibility
- 擔任
- u: tie'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
- V : oppose, resist
- 擔任
- u: tie'tng'lat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
- N : power of resistance
- 抵擋力
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]][i#] [p.267]
- Mr : 10 chhioh, 3.03 meters
- 丈
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]][i#] [p.267]
- V : break apart, break in two
- 斷
- tng [wt] [HTB] [wiki] u: tng [[...]][i#] [p.268]
- V : rinse
- 盪
- tngxzam [wt] [HTB] [wiki] u: tng'zam [[...]][i#] [p.268]
- VO : be interrupted (story), be severed (road, etc)
- 間斷
- u: tng'cviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
- VO : have a line right across one's palm
- 斷掌紋
- tngxkyn/tngxkwn [wt] [HTB] [wiki] u: tng'kyn/kwn [[...]][i#] [p.268]
- VO : root out, exterminate (a family)
- 斷根
- u: tng'kud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
- VO : have a fractured bone
- 斷骨
- u: tng'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
- V : break, cut off, snap
- 斷去
- tngxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix [[...]][i#] [p.268]
- VO : expire, cease breathing
- 斷氣
- u: tng'lefng/lyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
- VO : wean
- 斷乳
- u: tng'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
- VO : break of a relationship
- 斷絕關係
- u: tng'tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
- V : happen to meet
- 碰見
- twtng [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tng [[...]][i#] [p.275]
- V : happen, occur, meet unexpectedly
- 碰巧
- u: tuu'tng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.276]
- V : break off a relationship
- 絕交
- thiahtng [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'tng [[...]][i#] [p.283]
- V : tear, rend
- 拆斷
Lim08 (111)
- u: ad`tng 折--斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#1230]
-
- 折hou7伊斷 。 <>
- u: beq'sie boe'tid'khuix'tng beh死 boe7得氣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2357]
-
- 做boe7完 , 無做koh be7 - sai2得 。 <>
- u: boea'tng bøea'tng 買斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0765] [#3409]
-
- 買了就無其他條件 。 <>
- u: boe'tng bøe'tng 賣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0765] [#3484]
-
- 賣了就無其他條件 。 <>
- u: zah'tng 截斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4226]
-
- 切斷藥草等 。 <>
- u: zarm'zhao tng'kwn 斬草 斷根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4463]
-
- = 「 斬草 除根 」 。 <>
- u: zarm'tng 斬斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4476]
-
- 切斷 。 <>
- u: chied'tng 切斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158/B0158] [#7834]
-
- ( 白 )/( 文 ) 割斷 。 ~~ 銅線 ; ~~ 電話 ; ~~ 關係 。 <>
- u: chiofng'tng 衝撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/B0192] [#8553]
-
- ( 白 )/( 文 ) Tu2 - tioh8 ; 對衝tioh8 。 < 在山腹 ∼∼ 。 >
- u: chiuo'zam'tng 手斬斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139] [#8756]
-
- ( 1 ) ka7手斬斷 。
( 2 ) 賣田地或厝宅e5時ti7買賣證件押印 。 <>
- u: chiuo tng'zhuxn'thiq 手 斷寸鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#8880]
-
- 手中寸鐵to無帶 。 <>
- u: ciern'tng ciern'tvui(漳) 剪斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164/B0164] [#10899]
-
- 切斷 , 鉸斷 。 <>
- u: cied'tng 截斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11309]
-
- 打斷 , 為止 。 < 話ka7人 ∼∼ ; 戲搬到今仔日 ∼∼ ; 到chia ∼∼ m7 kap伊交陪 。 >
- u: cit'tng 一丈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12699]
-
- 長度十尺叫一丈 。 <∼∼ 差九尺 = 意思 : 差錯真大 ; ∼∼ 身九尺無路用 = 指無路用e5大男人 ; ∼∼ 槌tioh8留三尺後 = 做tai7 - chi3 tioh8 ai3留後步 。 >
- u: zoaq'tng 掣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835] [#13495]
-
- 用強力khiu2斷 。 <>
- u: zoai'tng choai7斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13508]
-
- 扭斷 。 < 甘蔗 ∼∼ 。 >
- u: zoai'tng choai7斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13509]
-
- 扭斷 。 < 甘蔗 ∼∼ 。 >
- u: zoan'tng 鏇斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#13625]
-
- 鏇了斷去 。 <>
- u: zoat'tng 絕斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13745]
-
- 斷絕 , 斷交 。 < 音信 ∼∼ ; kap伊 ∼∼ 。 >
- u: zoeh'tng zøeh'tng 截斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0000/A0875] [#14044]
-
- 切斷 。 <>
- u: zun'tng 鏇斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#15255]
-
- 鏇kah斷去 。 <>
- u: gerng'tng 研斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#16151]
-
- 研磨斷去 。 < 腳骨 ∼∼-- 去 。 >
- u: hax'tng 孝杖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17413]
-
- 父母葬式e5時 , kiaN2兒giah8 tek行e5杖 。 < 手gia5 ∼∼ chiah知thang哀 。 >
- u: hvoaai'kviaa tit'tng 橫行 直撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0787] [#20564]
-
- 無驚甚物大步行 。 <>
- u: ji'tng'poeq ji'tng'pøeq 二丈八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25501]
-
- ( 1 ) 長度e5二丈八尺 。
( 2 ) = [ 二丈四 ]( 2 ) 。 <>
- u: ji'tng'six 二丈四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25502]
-
- ( 1 ) 長度e5二丈四尺 。
( 2 ) 僅有 ( kin2 - iu2 ) e5材料或物件 。 <( 2 ) 就 ∼∼∼ 去推chhiau5 。 >
- u: ka'tng 咬斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#26321]
-
- <>
- u: kaix'ciuo tng'iefn 戒酒 斷薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0188] [#26602]
-
- 禁酒kap薰 。 <>
- u: kvaix'tng 間斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26678]
-
- ui3中間切斷 , 隔開中間 。 <>
- u: kafn'tng kafn'toan(文) 間斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214/A0214] [#27381]
-
- 中間切斷 。 <>
- u: kaf'tng 鉸斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#27530]
-
- 切斷 。 <>
- u: kaau ka'tng'søq 猴 咬斷索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27827]
-
- = 意思 : ng3望切斷 , 共同做e5 tai7 - chi3變無效 。 <>
- u: keq'tng 隔斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28566]
-
- 切斷 , 隔離 。 <>
- u: khoef'tng 括斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463] [#31595]
-
- 索等鉤tioh8其他物件摩擦斷去 。 <>
- u: khox'tng 褲丈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31908]
-
- 做一領褲e5布長 。 < beh剪一領 ∼∼ 。 >
- u: khuix'tng 氣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#31992]
-
- 停止喘氣 。 <>
- u: koaq'tng 割斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#34742]
-
- 切斷 , 切離 。 <∼∼ 索a2 。 >
- u: kuy'tør'tng 歸倒斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37135]
-
- 切斷種種e5關係來好好處理tai7 - chi3 。 < 無 ∼∼∼ be7用得 。 >
- u: liaxm'boe'tng 捻沒斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966] [#39152]
-
- ( 1 ) 摘boe7斷 。
( 2 ) 無法度斷念 。 <( 2 ) iau2 - ku2 ∼∼∼ 。 >
- u: liaxm'tng 捻斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966] [#39160]
-
- 摘斷 。 <>
- u: loex`tng 鑢斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018/B1038] [#40248]
-
- 索等摩擦了斷去 。 <>
- u: lo'tng 路撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1022] [#40777]
-
- 通路 , 大路 。 < m7 - thang下ti7 ∼∼ 。 >
- u: lo'tng 路斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1022] [#40778]
-
- ( 1 ) 交通斷絕 。
( 2 ) 絕交 。
( 3 ) 無步 。 <>
- u: lux'tng 鑢斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1006] [#40857]
-
- Lu3了斷去 。 < 索仔 ∼∼ 了了 。 >
- u: phaq'tng 打斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0569] [#46038]
-
- phah了斷去 。 <∼∼ 手骨顛倒勇 。 >
- u: pviax'tng piaN3蕩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47668]
-
- 清掃 。 < tak8日to ∼∼ 。 >
- u: pud'tng 不斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0740] [#49653]
-
- 無斷節 。 < 三頓魚肉 ∼∼ ; 雨落 ∼∼ 。 >
- u: svaf'tng 相tng7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50712]
-
- 相tu2 - tioh8 。 <>
- u: svaf'tng 衫丈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50713]
-
- 做一領衫e5碼度 。 < 一領 ∼∼ 。 >
- u: svaf'tng six'tng 三tng7 四tng7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#50714]
-
- = [ 三遷 (** 延 ) 四延 ] 。 <>
- u: seg'tng 錫杖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0681] [#51142]
-
- 錫做e5杖 。 <>
- u: seg'tng'ciafm 錫杖簪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0681] [#51143]
-
- 錫杖形e5簪 。 <>
- u: sngr'tng 損斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#54829]
-
- ( 1 ) 家禽損害田園e5作物 。
( 2 ) gin2仔ka7器具等chhong3 phaiN2去 。 <>
- u: soea'tng 洗盪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818/A0788/A0829] [#55511]
-
- 洗清氣 。 < 息 ( soah ) 工身軀tioh8 ∼∼ 。 >
- u: teg'thng(**tng) 竹杖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0280] [#58538]
-
- 老父e5葬式 , kiaN2兒giah8縛麻布e5竹枝 。 相對 : [ 桐杖 ( thang5 - thng7 )] 。 <>
- u: thaang'thng(**Taang'tng) 桐杖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063] [#59318]
-
- 送葬母親e5時 , toe3 kiaN2輩行e5帶麻布梧桐杖 。 <>
- u: thad'tng 塞斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59405]
-
- 塞tiau5斷路 。 <>
- u: tng 盪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0391] [#63559]
-
- 洗碗 、 桶等 。 <>
- u: tng 撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0391] [#63560]
-
- ( 1 ) 衝突 。
( 2 ) tu2 - tioh8 。
( 3 ) 阻擋門開 。
( 4 ) 轉手 。 <( 1 ) 火車tu2火車相 ~ ; ~ tioh8伊e5馬頭 = 惹tioh8伊受氣 。
( 2 ) ~ tioh8朋友 ; 相 ~ 頭 。
( 3 ) gia5椅去ka7伊 ~ 。
( 4 ) 一分冊 ~ 來 ~ 去soah m7知tui3 to2去 ; ~ tui3伊hia去 ; 我擔hou7你 ~ 。 >
- u: tng 斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0391/B0374] [#63561]
-
- ( 1 ) 切斷 。
( 2 ) 斷絕 、 完全無 。
( 3 ) 折斷 。 <( 1 ) 路 ~ ; kap伊 ~ 路 = 絕交 ; 割 ~ 。
( 2 ) 死kah ~ 一個 ; ~ 隻蚊 ; ~ 點風 ; 身軀 ~ 半文 ; ~ 點塵 。
( 3 ) 手骨 ~ ; 樹le ~ 。 >
- u: tng 丈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0391] [#63562]
-
- 長度e5單位 , 10尺 = 一丈 。 < 一 ~ ; 一 ~ 長 ; 一 ~ khah - liong7 。 >
- u: tng'am'vy 斷頷iN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0392] [#63563]
-
- 手指節等裂開 。 < 放風吹手soa3 ~ ~ ~ 。 >
- u: tng'zam 斷站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63564]
-
- 間斷 , 斷落 。 <>
- u: tng'chvy 斷青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63565]
-
- 亢旱等引起青物發boe7出來 。 <>
- u: tng'zhuxn'thiq 斷寸鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397] [#63566]
-
- 一寸e5鐵to無 , 非常散赤 。 <>
- u: tng'ciaq 斷隻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63567]
-
- 一隻to無 。 < ~ ~ 蚊 。 >
- u: tng'ciaq'barng 斷隻蚊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63568]
-
- 一隻蚊to無 。 <>
- u: tng'cvii'siefn 斷錢sian [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63569]
-
- = [ 斷銅 ] 。 <>
- u: tng'cviuo 斷掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63570]
-
- 掌紋連接做一條 。 < ~ ~ ta - pou做相公 ; ~ ~ cha - bou2守空房 。 >
- u: tng'zoex'koeh 斷做節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395/B0376] [#63571]
-
- 斷做兩koeh8 。 <>
- u: tng'hea'hwn 斷火燻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0398/B0379/B0399] [#63572]
-
- 一屑仔火e5氣都無 。 <>
- u: tng'hix'koax 撞戲卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0398] [#63573]
-
- 根據所看e5戲來卜卦吉凶 。 <>
- u: tng'ji'thuii 丈二槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63574]
-
- ( 武器 ) 一丈二尺e5棍棒 。 <>
- u: tng'kefng 斷間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63575]
-
- 一間to無 。 < 燒kah ~ ~ 。 >
- u: tng'khuix 斷氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63576]
-
- 喘氣斷絕 。 <>
- u: tng'køf 丈篙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63577]
-
- 測量用e5棒 。 <>
- u: tng'kwn 斷根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393/B0375] [#63578]
-
- 斷絕根源 。 < 病be7 ~ ~ 。 >
- u: tng'sef'zoa 斷紗行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63579]
-
- 紗絲一條to無 , 散赤kah連一領衫to無 。 < 穿kah ~ ~ ~ 。 >
- u: tng'sy 斷絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63580]
-
- 一屑仔to無 , 完全無 。 < 家伙了kah ~ ~ 。 >
- u: tng'sviaf 丈聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63581]
-
- 織物等e5長度 。 < 一疋joa7濟 ~ ~ 。 >
- u: tng'siin'pef 斷蠅飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395/B0376] [#63582]
-
- 一隻胡蠅to無teh飛 。 < ~ ~ ~ 斷蚊哮 = 形容非常安靜 。 >
- u: tng'svoar 斷產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63583]
-
- 停經 。 <>
- u: tng'svoax'ze 斷線坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63584]
-
- 縫 ( thiN7 ) 目脫開 。 <>
- u: tng'sud 斷屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63585]
-
- 一屑仔to無 。 < 家伙開kah ~ ~ 。 >
- u: tng'tarn 當等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395/B0396] [#63586]
-
- 等候 。 < ~ ~ 伊來 。 >
- u: tng'taang 斷銅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63587]
-
- 一sian2錢to無 。 < lak袋仔 ~ ~ 。 >
- u: tng'taang'phie 斷銅疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63588]
-
- = [ 斷銅 ] 。 <>
- u: tng'taang'siefn 斷銅鏥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63589]
-
- = [ 斷銅 ] 。 <>
- u: tng'thau 撞頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63590]
-
- 相tu2 - tioh8 。 < 相 ~ ~ 。 >
- u: tng'tiarm'hofng 斷點風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63591]
-
- 無風 。 <>
- u: tng'tiarm'iam 斷點艶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63592]
-
- 無瑕疵 。 <>
- u: tng'tiarm'tiin 斷點塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63593]
-
- 無塵埃 。 <>
- u: tng'tvia 斷錠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63594]
-
- ( 1 ) 錠斷去 。
( 2 ) 失去倚靠 , 無ng3望 。 <>
- u: tng'tiaau'sef 斷條紗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63595]
-
- = [ 斷紗choa7 ] 。 <>
- u: tng`tiøh 撞着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63596]
-
- 相tu2 - tioh8 。 <>
- u: tng'tør 撞倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397] [#63597]
-
- long3 - tioh8跋倒 。 <>
- u: tøx'tng 倒撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471] [#63808]
-
- 用肘 ( tiu2 ) 等向後long3 。 < 使後靪 ~ ~ 。 >
- u: toa'lo'tng 大路撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0441] [#64277]
-
- 大道 , 大通 。 <>
- u: tuo'tng 適撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65449]
-
- ( 1 ) 佳哉tu2好 。
( 2 ) 可惜tu2好 。 <( 1 ) ~ ~ 有 ; ~ ~ 到 ; 千算m7值 ~ ~ 。
( 2 ) ~ ~ 無 。 >
- u: tng'pvoax'vii 斷半文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66712]
-
- 一sian2錢都無 。 <>
- u: tng'pvoax'sef'svoax 斷半紗線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66713]
-
- 一領thang穿e5衫褲都無 。 <>
- u: tng'poeq'zhaa 丈八柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66715]
-
- 一丈八尺e5柴 。 <∼∼∼ thai5一支櫓蹄 = 無經濟e5作法 。 >
- u: tng'poeq'maau 丈八矛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66716]
-
- 一丈八尺e5矛 。 <>
- u: tng'liap 斷粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66744]
-
- long2無 ; 一個都無 。 <>
- u: tng'lefng tng'lefng/lyn 斷乳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399/B0399/B0380] [#66751]
-
- 嬰a2停止食母奶 。 <>
- u: tng'lixn 斷厘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0399] [#66752]
-
- ( 新 ) 一sian2錢都無 。 <>
- u: tng'lo 斷路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0400/B0380] [#66754]
-
- 路斷絕 ; 絕交 。 < Kap伊 ∼∼ 。 >
- u: kaf'tng 加盪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#67257]
-
- 清洗容器等 。 <>
- u: tng'tng tng'nng 撞撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397/B0397] [#68731]
-
- = [ 撞 ( tng7 )]( 3 ) 。 <>
- u: tng'tng 燙燙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397/B0398] [#68732]
-
- = [ 燙 ( tng7 )]( 3 ) 。 <>
- u: tng'tng tng'nng 斷斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397/B0398] [#68733]
-
- = [ 斷 ( tng7 )]( 1 )( 3 ) 。 <>