Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:si u:si, found 0,
DFT- Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 夫妻是互相欠債的 , 要能容忍持家 。
- armsi 🗣 (u: axm'si) 暗示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 用間接 、 含蓄的方法來表達意思 。
- badbadsi 🗣 (u: bat'bat'si) 密密是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 密密麻麻 。
- baxnban'afsi 🗣 (u: ban'ban'ar'si) 慢慢仔是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 慢慢來 。 安撫人的話語 , 叫人別著急 。
- baxnchviafsi 🗣 (u: ban'chviar'si) 慢且是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 且慢 、 等一下 、 稍待片刻 。
- biawsi 🗣 (u: biao'si) 藐視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 輕視 、 看不起人 。
- biøxsi 🗣 (u: biø'si) 廟寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 寺廟 、 寺院 。 佛寺的通稱 。
- ciahsi 🗣 (u: ciaq'si) 才是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 才是 。
- Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
- 正是
- cysi 🗣 (u: cie'si) 指示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 請別人賜教 、 指點 。 指點 。
- cysi 🗣 (u: cie'si) 只是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 僅僅是 , 只不過是 。
- Guu tø si guu, khafn kaux Pakkviaf ia si guu. 🗣 (u: Guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu.) 牛就是牛,牽到北京也是牛。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 形容人個性不易改變 , 即使換了環境還是一樣 。
- Hiaam høex ciaq si bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam høex ciaq si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 比喻會挑貨物毛病的人 , 才是有意要買貨的人 。
- hiefnsi 🗣 (u: hiern'si) 顯示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to show; to illustrate; to display; to demonstrate
- 顯示
- Hiepvee khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 勸人做事要有耐性 , 如能持之以恆 , 成功必屬於你的 。
- Hoaitiongsi 🗣 (u: Hoaai'tiofng'si) 懷忠祠 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- høfbisi/høfbixsi 🗣 (u: hør'bii'si hør'bi'si) 好唯是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 很好之意 。「 唯 」, 語中助詞 , 加強語氣 。
- hudsi 🗣 (u: hut'si) 佛寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 供佛的寺廟 、 寺院 。
- hutsi 🗣 (u: hud'si) 忽視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to neglect; to ignore
- 忽視
- iafsi/iawsi/iahsi/ahsi/afsi 🗣 (u: iao'si iaq'si aq'si ar'si iar'si) 猶是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 還是 。
- iaqsi/iahsi/aqsi/ahsi 🗣 (u: iah'si iaq'si ah'si aq'si) 抑是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 或者 、 或是 。
- iaxsi/a si 🗣 (u: ia'si a si) 也是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 還是 、 也是 。 也是 。
- karm-mxsi/karm-mxsi? 🗣 (u: karm-m'si) 敢毋是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 難道不是嗎 ? 可不是嗎 ?
- karmsi 🗣 (u: kaxm'si) 監視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to monitor; to keep a close watch over; surveillance
- 監視
- karsi 🗣 (u: kax'si) 教示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 教訓 、 訓示 。 教導訓誨 。
- Khai'hoarsi 🗣 (u: Khay'hoax'si) 開化寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- Khaigoansi 🗣 (u: Khay'goaan'si) 開元寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- khefsi 🗣 (u: khea'si) 啟示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 啟發別人 , 使人能領悟 。 指人被啟發後 , 所得到的領悟 。
- khinsi 🗣 (u: khyn'si) 輕視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 歧視 、 看不起 。 用不公平的眼光 、 角度看待別人 。
- khioksi 🗣 (u: khiog'si) 卻是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 倒是 。
- khvoakhvoa'afsi 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar'si) 寬寬仔是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 慢慢來 。 叫人不要著急 。
- kiafmsi 🗣 (u: kiarm'si) 檢視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to inspect; to examine
- 檢視
- kiørsi 🗣 (u: kiøx'si) 叫是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 誤認 、 以為 。 錯認 , 誤當作是 。
- kisi 🗣 (u: kii'si) 歧視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to discriminate against; discrimination
- 歧視
- kixnsi/kuxnsi 🗣 (u: kin/kun'si) 近視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 醫學上指由於眼球的前後徑過長 , 使得焦點落於視網膜之前 , 造成影像模糊不清 。 目前還沒有完全抑止的方法 , 可配戴眼鏡矯正 。
- Koan'imsi 🗣 (u: Koafn'ym'si) 觀音寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- kørsi 🗣 (u: køx'si) 告示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 政府於特定的公共處所張貼的文書或通告 。
- kvafsi 🗣 (u: kvar'si) 敢是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 大概是 、 恐怕是 。 用於表達臆測 、 不太有把握的判斷 。
- kvafsi/kafmsi/kiafmsi 🗣 (u: karm'si kiarm'si) 敢是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 疑問詞 , 用來表達是非 、 正反提問問句 。 難道是 、 豈是 。 用來表達反問問句 , 一般的語調會提高或是加強那句話的語氣 。
- Kviafsaix si poarnzuo. 🗣 (u: Kviar'saix si poaxn'zuo.) 囝婿是半子。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 女婿如同家人 , 算是半個兒子 。
- Liongsansi 🗣 (u: Lioong'safn'si) 龍山寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- Liongsansi 🗣 (u: Lioong'safn'si) 龍山寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 臺北捷運板橋線站名
- lorng si 🗣 (u: lorng si) 攏是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 全都是 、 皆是 。
- ma si 🗣 (u: ma si) 嘛是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 也是 。
- moafmoafsi 🗣 (u: moar'moar'si) 滿滿是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 到處 、 處處 。
- mxsi/m si 🗣 (u: m si) 毋是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不是 。
- mxsixkhoarn 🗣 (u: m'si'khoarn) 毋是款 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不像話 。 不懂禮教 , 多指吃東西的習慣或行為不好 。
- mxsixsex 🗣 (u: m'si'sex) 毋是勢 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不對勁 。
- naxsi 🗣 (u: na'si) 若是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 如果 、 要是 。 假使 、 倘若 。
- piausi/phiausi 🗣 (u: piaw'si phiaw'si) 標示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to indicate
- 標示
- piawsi 🗣 (u: piao'si) 表示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 表明顯示 。
- si 🗣 (u: si) 寺 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) (Buddhism) temple; monastery; place of worship; shrine
- 供奉神佛的地方 。
- si 🗣 (u: si) 示 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to show; to reveal 2. (N) order; command; posting on a bulletin board; notice; bulletin; announcement
- 把事物顯現出來讓人知道 。 命令 、 布告 。
- si 🗣 (u: si) 氏 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (N) clan; family; lineage; hereditary house 2. (N) (historical) née; born as; maiden name
- 姓的分支 , 用來分別子孫的支派 。 古時稱呼婦人 , 在夫家姓之後加 「 氏 」。
- si 🗣 (u: si) 是 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) (copulative) to be; is; are; am. generally followed by noun 2. (V) (in affirmative answers) yes; right 3. (V) although; even though; even if. pattern: ~ si ~, mxkøq ... preceded and followed by the same adj or verb 4. (V) each and every; every; all; any. (used in front of noun) 5. () noun suffix: to progress; to carry on; to manifest; to develop
- 表示肯定判斷語 , 用來說明主詞 , 一般後面跟著名詞 。 表示答應 , 常單用 。 ~ 是 ~,( 毋過 )……。「 是 」 的前後用同一形容詞或動詞 , 含有 「 雖然 」 的意思 , 但下半句常用 「 不過 」 表示轉折或妥協 。 凡是 ……。 用在名詞前 。 加在詞尾 , 表示動作的進行狀態或表現一種情狀 。
- si 🗣 (u: si) 序t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- si 🗣 (u: si) 序p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- si 🗣 (u: si) 窸t [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- si 🗣 (u: si) 視 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- Si m si, me ka'ki./Si m si, ma ka'ki. 🗣 (u: Si m si, me/ma kaf'ki.) 是毋是,罵家己。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 即嚴以律己 。
- siasi 🗣 (u: siaa'si) 斜視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 一種眼睛疾病 , 大多由眼肌失衡所造成 , 當眼睛注視目標時 , 一眼直視 , 另一眼斜向一方 。 斜著眼睛看人或東西 , 有輕視的意思 。
- Siexntøxsi 🗣 (u: Sien'tø'si) 善導寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 臺北捷運南港線站名
- siusi 🗣 (u: siw'si) 收視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to watch TV
- 收視
- six'iar/sixiar 🗣 (u: si'iar) 視野 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) field of view; horizon
- 視野
- six'vi/sixvi 🗣 (u: si'vi) 寺院 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) cloister; temple; monastery; CL:座[zuo4]
- 寺院
- sixafnzvoar 🗣 (u: si'arn'zvoar) 是按怎 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 為什麼 。 詢問目的或原因的疑問詞 , 現今受華語影響 , 漸漸地被 「 為啥物 」( uī - siánn - mih ) 取代 。
- sixhoan 🗣 (u: si'hoan) 示範 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to demonstrate; to show how to do sth; demonstration; a model example
- 示範
- sixhuy/suxhuy 🗣 (u: si'huy su'huy) 是非 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 事理的正確或錯誤 。 閒話 。
- sixkag 🗣 (u: si'kag) 視覺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) sight; vision; visual
- 視覺
- sixkorng 🗣 (u: si'korng) 是講 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 用於引介轉折的話題 。
- sixlek 🗣 (u: si'lek) 視力 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 常人在一定距離內 , 眼睛辨識物體形像的能力 。
- sixsixn 🗣 (u: si'sixn) 視訊 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) video (Tw)
- 視訊
- sixsoa 🗣 (u: si'soa) 窸倏 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 趕快 、 趕緊 。 迅速 、 敏捷 。
- sixsøex 🗣 (u: si'søex) 序細 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 晚輩 、 後輩 。
- sixsvoax 🗣 (u: si'svoax) 視線 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) line of sight
- 視線
- sixtoa 🗣 (u: si'toa) 序大 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 長輩 。 指輩份高 , 年級大的人 。
- sixtoaxlaang 🗣 (u: si'toa'laang) 序大人 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 父母親 。
- sixuy 🗣 (u: si'uy) 示威 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to demonstrate (as a protest); a demonstration; a military show of force
- 示威
- sixzhad 🗣 (u: si'zhad) 視察 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to inspect; an investigation
- 視察
- sngrsi 🗣 (u: sngx'si) 算是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) considered to be; at last
- 算是
- soansi 🗣 (u: soafn'si) 宣示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to vow; to pledge
- 宣示
- sunsi 🗣 (u: suun'si) 巡視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 巡查 、 巡行 。 到各處查看 。
- suosi 🗣 (u: sux'si) 四序 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 井井有條 、 妥當 。 讓人覺得舒服安適的感覺 。
- suxnsi/suxnsu 🗣 (u: sun'si sun'su) 順序 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 形容事情能夠按照程序進行而沒有阻礙 。
- symsi 🗣 (u: sirm'si) 審視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to look closely at; to examine
- 審視
- Taixsiensi 🗣 (u: Tai'siefn'si) 大仙寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- taxnsi 🗣 (u: tan'si) 但是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不過 、 可是 。 連接兩個具有相反因果關係的詞語或句子 。
- thaosi 🗣 (u: thaux'si) 透視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to see through; perspective; to examine by fluoroscopy (i.e. X-ray)
- 透視
- thesi 🗣 (u: thee'si) 提示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to point out; to remind (sb of sth); to suggest; suggestion; tip; reminder; notice
- 提示
- tiefnsi 🗣 (u: tiern'si) 展示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to reveal; to display; to show; to exhibit sth
- 展示
- tiexnsi 🗣 (u: tien'si) 電視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 將影像和聲音 , 藉由電波傳送 , 再以接收器還原播出的電訊系統 。 一般分為有線電視和無線電視兩種 。 藉映像管或其他顯像屏幕顯示畫面的器材 。
- tioxngsi 🗣 (u: tiong'si) 重視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 注重 。 特別注意 。
- tosi 🗣 (u: too'si) 圖示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) icon (computing)
- 圖示
- tøxsi/tø si/ciu si/tiø si 🗣 (u: tø si ciu si tiø si) 就是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 就是 、 正是 。 表示確定的語氣詞 。
- Tve`si Ka'biø/Tvi`si Ka'biø 🗣 (u: Tve/Tvi`si Kaf'biø) 鄭氏家廟 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- un'afsi 🗣 (u: uun'ar'si) 勻仔是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 慢慢來 、 不慌不忙 。
- viafsi 🗣 (u: viar'si) 影視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) movies and television
- 影視
- Zaibengsi 🗣 (u: Zay'beeng'si) 齋明寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 附錄 - 地名 - 廟宇名
- zerngsi 🗣 (u: zexng'si) 正視 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) to face squarely; to meet head on; to face up to
- 正視
- zhaisi 🗣 (u: zhaai'si) 裁示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () to make a decision; to comment (from a superior to an inferior). comments; decisions (from a superior to an inferior)
- 裁示
- zhefngsi 🗣 (u: zherng'si) 請示 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 向上級請求給予指示 。
- zhengcinsi 🗣 (u: zhefng'cyn'si) 清真寺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- . () (CE) mosque
- 清真寺
- zorng`si 🗣 (u: zorng`si) 總是 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 無論如何 、 不管如何 , 一種歸結的語氣 。 可是 、 但是 。
DFT_lexkux
Maryknoll
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
- or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
- 或,亦
- a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]][i#] [p.]
- madam of a brothel
- 老娼
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.]
- hint, to suggest
- 暗示
- anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
- dispose, provide, arrange
- 安排
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]][i#] [p.]
- nasal voice, talk nasally and indistinctly
- 塞鼻音
- baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]][i#] [p.]
- slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
- 慢慢地
- baxnchviafsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar'si [[...]][i#] [p.]
- Wait a minute! Don't do it right now
- 慢著
- baxbaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ba'ba'si [[...]][i#] [p.]
- all over, all around
- 到處都是
- bagchviu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'chviu [[...]][i#] [p.]
- carpenter, carpentry
- 木匠
- bagsaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sa'si [[...]][i#] [p.]
- doze
- 微睡
- bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
- be jealous of, envy, hate
- 嫉妒
- begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si; (bek'khea) [[...]][i#] [p.]
- reveal or inspire, revelation
- 默示,默啟
- Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok; (khea'si'liok) [[...]][i#] [p.]
- Apocalypse, the Book of Revelation (Catholic)
- 默示錄
- bengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'beeng [[...]][i#] [p.]
- apparently, without a doubt
- 明明
- benghiern [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'hiern [[...]][i#] [p.]
- evident, clearly, manifest
- 明顯
- bengpien sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'pien si'huy [[...]][i#] [p.]
- know distinctly what is right and what is wrong
- 明辨是非
- bengsi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'si [[...]][i#] [p.]
- clearly show, issue explicit instructions
- 明示
- biefnputliao [wt] [HTB] [wiki] u: biern'pud'liao [[...]][i#] [p.]
- unavoidable, no help for it
- 免不了,難免
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.]
- underrate, despise, look down upon with coldness, treat with contempt
- 藐視
- bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]][i#] [p.]
- furtively
- 偷偷摸摸
- binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- condition or life situation of the people
- 民情
- biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.]
- temple
- 寺廟
- bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]][i#] [p.]
- blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
- 密告
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]][i#] [p.]
- correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
- 不錯,沒錯
- bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix [[...]][i#] [p.]
- feign interest
- 無心假有意
- bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
- cannot help it , no other recourse
- 無奈何,不得已
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
- thoughtless, careless, reckless
- 惘,放蕩
- bofngbofng'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: borng'borng'ar'si [[...]][i#] [p.]
- do what situation requires, to muddle or drift along
- 得過且過
- bubengsi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'beeng'si [[...]][i#] [p.]
- anonymous (a term usually used to indicate a person who contributes to a charitable cause but doesn't want his name revealed)
- 無名氏
- bukex cy pør [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kex cy pør [[...]][i#] [p.]
- priceless treasure
- 無價之寶
- busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.]
- ignore, take no account of
- 無視
- bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
- an unverified case
- 無頭公案
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
- know for a fact
- 知道
- zafmsiuo sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'siuo si'cioxng [[...]][i#] [p.]
- behead a criminal and exhibit the severed head to the public as a warning to would be offenders
- 斬首示眾
- zabzerng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng [[...]][i#] [p.]
- crossbreed, hybrid, a mongrel, children of a mixed marriage
- 雜種
- zabliaxmpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zap'liam'pøo [[...]][i#] [p.]
- critical woman
- 發牢騷的女人
- zadpag [wt] [HTB] [wiki] u: zat'pag [[...]][i#] [p.]
- compact, solid, compressed
- 實心
- zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]][i#] [p.]
- stand in harm's way
- 走火入魔
- zauthad [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'thad [[...]][i#] [p.]
- insult, maltreat
- 糟躂,凌侮
- zef [wt] [HTB] [wiki] u: zef [[...]][i#] [p.]
- this
- 這
- zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
- cut out clothes, make, to form, to fashion, manufacture, to compound (as drugs)
- 製
- zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.]
- namely, that is
- 即是
- zefngzok kisi [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'zok kii'si; (zerng'zok khyn'si) [[...]][i#] [p.]
- color segregation
- 種族歧視
- zenghoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'hoaa [[...]][i#] [p.]
- essential and ornamental, the cream or choicest parts of literature, the essence, the flower of scholarship, chivalry
- 精華
- zeng'ia [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'ia [[...]][i#] [p.]
- eve, night before last
- 前夜
- zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
- man of honor, gentleman
- 正人君子
- zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng [[...]][i#] [p.]
- honest, virtuous, correct morality, in earnest
- 正經
- zerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'si [[...]][i#] [p.]
- look straight in the eye, look at something without bias or distortion
- 正視
- zhahkøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'køq [[...]][i#] [p.]
- hands on hips
- 手插腰
- zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]][i#] [p.]
- advertisements during the program
- 插播
- zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]][i#] [p.]
- people who argue fallaciously
- 強辯者
- zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh [[...]][i#] [p.]
- pierced, punctured
- 刺到
- zhaotvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tvoa [[...]][i#] [p.]
- boast, brag, talk big
- 吹牛
- zhengcinsi [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'cyn'si [[...]][i#] [p.]
- mosque
- 清真寺
- zhefngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]][i#] [p.]
- ask for instructions from a superior
- 請示
- chiasi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'si; (siaa'si, thoaq'thafng) [[...]][i#] [p.]
- sewing machine
- 斜視
- chiak [wt] [HTB] [wiki] u: chiak [[...]][i#] [p.]
- hasten, hurry
- 催促
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiaau tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau tien'si'ky [[...]][i#] [p.]
- turn the dial or volume control of a TV, adjusting a TV set
- 調整電視機
- chinchiuo zøx [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chiuo zøx; chyn'chiuo zøx/zøex [[...]][i#] [p.]
- do personally
- 親手做
- chinchiwpid [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chiuo'pid; (chyn'pid) [[...]][i#] [p.]
- written in one's own hand, one's own handwriting
- 親筆
- chiokseeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'seeng [[...]][i#] [p.]
- facilitate, effect, help realize (project, success).
- 促成
- chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of the arm, keepsakes left as death
- 手腕,遺物
- chiwkafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kafng [[...]][i#] [p.]
- handiwork
- 手工
- chiwlo [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lo [[...]][i#] [p.]
- workmanship whether good or bad
- 手藝
- chiwthee tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thee tien'si'ky [[...]][i#] [p.]
- portable TV set
- 手提電視機
- chviwviaa si siaux [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'viaa si siaux [[...]][i#] [p.]
- To the victor belong the spoils, Possession is nine points of the law, Possession is proof of ownership
- 搶贏算數
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zho'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'hoan [[...]][i#] [p.]
- first offence, first offender
- 初犯
- zho'po [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'po [[...]][i#] [p.]
- first step, elementary steps, a primer
- 初步
- zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]][i#] [p.]
- blow like the wind
- 吹
- zhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng [[...]][i#] [p.]
- create, make, invent, begin, do
- 創,做,幹
- zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
- lay, spread out a carpet or mattress
- 鋪
- zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.]
- taste, relish, interest, hobby
- 趣味,興趣
- zhuoiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]][i#] [p.]
- secondary, subordinate, not very important
- 次要
- zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie [[...]][i#] [p.]
- reasoning, inference, induction, to reason, infer the unknown from the known
- 推理
- zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]][i#] [p.]
- easy to say, agreeable to one's taste, casually
- 順口說出
- zhud kørsi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud køx'si [[...]][i#] [p.]
- issue or publish a notice
- 貼出公告
- zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]][i#] [p.]
- manufactured things, produce, to send an article to an exhibition
- 出品
- zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]][i#] [p.]
- be a graduate of a university, be a native of, rise from poverty to wealth and rank
- 出身
- cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si; (kafn'naf) [[...]][i#] [p.]
- but, yet
- 只是
- cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.]
- instruct, instruction, to show, indicate
- 指示
- cysi heng'iongsuu [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si heeng'ioong'suu [[...]][i#] [p.]
- indicative adjectives
- 指示形容詞
- cysi taixbengsuu [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si tai'beeng'suu [[...]][i#] [p.]
- indicative pronouns
- 指示代名詞
- cviarkarng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'karng [[...]][i#] [p.]
- authentic, real
- 真的
- Cviarsi [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]][i#] [p.]
- yes, exactly so, an expression introducing a common saying which ends a chapter in old Chinese novels
- 正是
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng e løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]][i#] [p.]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]][i#] [p.]
- the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
- 正面,正端
- ciaqviaa sixsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'viaa si'siaux [[...]][i#] [p.]
- only care about one's own sustenance, not of others
- 光自己吃就好
- ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]][i#] [p.]
- for the time being, momentary, temporary
- 暫時
- cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]][i#] [p.]
- be decided by, depend on
- 取決於
- cincviax [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'cviax [[...]][i#] [p.]
- really, truly, genuine
- 真正
- cyn ee [wt] [HTB] [wiki] u: cyn ee [[...]][i#] [p.]
- true one
- 真的
- cyn hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cyn harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
- rare visit
- 稀客,好久沒有來
- ciofngzok khinsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'zok'khyn'si; ciorng'zok khyn'si [[...]][i#] [p.]
- racial discrimination
- 種族歧視
- cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
- one, is often used to express the idea of entire, whole or complete
- 先前,往日
- citmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: cid'miaa [[...]][i#] [p.]
- statement of official rank
- 職名,職稱
- cit syn si zex [wt] [HTB] [wiki] u: cit syn si zex [[...]][i#] [p.]
- be deep in debt (said of individuals)
- 一身是債
- cit syn si pve [wt] [HTB] [wiki] u: cit syn si pve [[...]][i#] [p.]
- be affected by several ailments or diseases
- 一身是病
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.]
- is, namely, even if
- 就是
- ciwtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tviuu [[...]][i#] [p.]
- bar, tavern, beer hall
- 酒場
- zøxsi putkiux [wt] [HTB] [wiki] u: zø'si pud'kiux [[...]][i#] [p.]
- stand by without helping
- 坐視不救
- zoanzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'zoaan [[...]][i#] [p.]
- exclusively, entirely, undividedly
- 全是,都是
- zoafn'ii sixsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ii si'svoax [[...]][i#] [p.]
- turn the gaze, divert public attention, draw attention to some other matter
- 轉移視線
- zoan'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'iong [[...]][i#] [p.]
- for exclusive use of
- 專用
- zoadciaw [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ciaw [[...]][i#] [p.]
- unique skill
- 絕招
- zokkiern zuxpak [wt] [HTB] [wiki] u: zog'kiern zu'pak [[...]][i#] [p.]
- silkworm to be imprisoned by its cocoon, to tie one's own hands, to get into trouble by one's own schemes
- 作繭自縛
- zongkaux kisi [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'kaux kii'si [[...]][i#] [p.]
- religious prejudice
- 宗教歧視
- zofngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si; (tan'si) [[...]][i#] [p.]
- but
- 可是,但是
- zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu zog'giet; zu-zog'giet [[...]][i#] [p.]
- bring disaster on oneself
- 自作孽
- zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]][i#] [p.]
- most important, principal, essential
- 主要
- zuxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'purn [[...]][i#] [p.]
- originally
- 原本,本來
- zuosi [wt] [HTB] [wiki] u: zux'si [[...]][i#] [p.]
- stare at, to gaze, look attentively, focus one's gaze on
- 注視
- zuxsiw [wt] [HTB] [wiki] u: zu'siw [[...]][i#] [p.]
- self teaching, study by oneself
- 自修
- zuoteng [wt] [HTB] [wiki] u: zux'teng; (zux'tvia) [[...]][i#] [p.]
- destined, predestined, to ordain (as Heaven or fate)
- 註定
- zuxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tiong [[...]][i#] [p.]
- self respect, prudence, be deliberate in
- 自重
- e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
- expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
- 會, 不會
- efng'erng [wt] [HTB] [wiki] u: erng'erng [[...]][i#] [p.]
- oftentimes, frequently
- 往往
- gaixgiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gai'giøh [[...]][i#] [p.]
- feel uncomfortable, uncomfortable to the touch
- 蹩扭,怪怪的
- gan [wt] [HTB] [wiki] u: gan [[...]][i#] [p.]
- shore, bank, beach, coast
- 岸
- Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]][i#] [p.]
- What did you say? (when one has not heard clearly), What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out), Here, here, Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
- 什麼? 我的天啊!
- hvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
- frighten people
- 嚇嚇人
- haytøea-bongciafm [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tea bofng ciafm; hae'tøea-bofng/bof'ciafm [[...]][i#] [p.]
- impossible to find (look for a needle in the sea)
- 海底撈針
- han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan [[...]][i#] [p.]
- to make trouble, a nuisance, silly
- 三八,搗蛋
- habkym [wt] [HTB] [wiki] u: hap'kym [[...]][i#] [p.]
- alloy
- 合金
- gau'hvay [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'hvay [[...]][i#] [p.]
- complain of unfair treatment, discrimination or undeserved punishment, like to complain
- 叫屈
- giøo`ee [wt] [HTB] [wiki] u: giøo'ee; giøo`ee [[...]][i#] [p.]
- of same name
- 同名
- Giogtex [wt] [HTB] [wiki] u: Giok'tex [[...]][i#] [p.]
- Jade Emperor (Supreme Deity of Taoism)
- 玉帝
- goaxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: goa'heeng [[...]][i#] [p.]
- appearance or features
- 外型
- guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu khafn'khix kaux Pag'kviaf iao si guu [[...]][i#] [p.]
- unchangeable, remains the same, character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing, it is still a cow.)
- 牛牽到北京還是牛,永遠改不掉壞習慣
- haf [wt] [HTB] [wiki] u: haf [[...]][i#] [p.]
- attempt to do something, venture
- 惹
- hef [wt] [HTB] [wiki] u: hef [[...]][i#] [p.]
- that, it
- 那,那個
- hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]][i#] [p.]
- or it is…
- 或是
- hexnggi [wt] [HTB] [wiki] u: heng'gi [[...]][i#] [p.]
- very fortunate
- 幸運
- heng'ioong-suu [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ioong'suu; heeng'ioong-suu [[...]][i#] [p.]
- adjective
- 形容詞
- hengseg [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'seg [[...]][i#] [p.]
- form, outward appearance, shape, style, formality, for appearance's sake
- 形式
- hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.]
- indicate, to show, reveal
- 顯示
- hiablegchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'lek'chiaf [[...]][i#] [p.]
- bicycle or vehicle powered by two or more people
- 協力車
- hør-bixsi [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bi'si; hør-bi'si [[...]][i#] [p.]
- everything okay, good natured
- 好好先生,隨和
- høfbixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bin'zeeng'khia [[...]][i#] [p.]
- do something superficially or only for looks, two faced
- 做表面,外表和善,嘴巴很甜
- høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
- good outward appearance, dominant (power).
- 外表威武
- høflafmsaf [wt] [HTB] [wiki] u: hør'larm'saf [[...]][i#] [p.]
- eat anything whatever it is
- 好壞都吃
- høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]][i#] [p.]
- road to happiness is strewn with setbacks
- 好事多磨
- hofsi tamtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hor'si tafm'tafm [[...]][i#] [p.]
- gaze with the cruel greed of a tiger
- 虎視眈眈
- Hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: Hoaa'si [[...]][i#] [p.]
- Fahrenheit
- 華氏
- hoaxnhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'hw [[...]][i#] [p.]
- ordinary person
- 凡夫
- hoefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]][i#] [p.]
- spark plug
- 火星塞
- Høekaux [wt] [HTB] [wiki] u: Hoee'kaux; Høee'kaux; (Hoee'hoee'kaux) [[...]][i#] [p.]
- Mohammedanism, Islamism
- 回(回) 教
- høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu [[...]][i#] [p.]
- Buddhist priest, bonze
- 和尚
- høethaau si gan [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau si gan; høee'thaau si gan [[...]][i#] [p.]
- repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore)
- 回頭是岸
- høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
- internal heat (as cause of disease), fever
- 火氣大
- hofnghud [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hud [[...]][i#] [p.]
- similar to or like, at first glance or carelessly, absent mindedly, unconsciously
- 彷彿,匆匆地一看,疏忽
- hwsi [wt] [HTB] [wiki] u: huo'si [[...]][i#] [p.]
- look from above, look down
- 俯視
- hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw [[...]][i#] [p.]
- bas-relief, relief sculpture
- 浮雕
- huy-~ [wt] [HTB] [wiki] u: huy; huy-~ [[...]][i#] [p.]
- negative, not, not to be, non-, faults, mistakes, evils, to object, refute, consider as wrong, short for Africa
- 非
- hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
- part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
- 份,分,參與(投資)
- hunkex [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'kex [[...]][i#] [p.]
- marry
- 婚嫁
- hwn kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: hwn kuix'cien [[...]][i#] [p.]
- distinguish between prominent and humble people
- 分貴賤
- hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.]
- instruction, instruct, deliver an address, an address
- 訓示
- hutsi [wt] [HTB] [wiki] u: hud'si [[...]][i#] [p.]
- disregard, to neglect, treat with indifference, give a cold shoulder
- 忽視
- Hudsi [wt] [HTB] [wiki] u: Hut'si [[...]][i#] [p.]
- Buddhist temple
- 佛寺
- y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]][i#] [p.]
- he, she, him, her
- 他,她
- ili sixtoo [wt] [HTB] [wiki] u: ii'li si'too; (uii'li si too) [[...]][i#] [p.]
- interested only in material gain
- 唯利是圖
- yzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zeeng [[...]][i#] [p.]
- ago, before, previous to, formerly, in former times
- 以前
- ysi kongpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'si kofng'peeng [[...]][i#] [p.]
- show fairness or impartiality
- 以示公平
- iesux [wt] [HTB] [wiki] u: ix'sux [[...]][i#] [p.]
- meaning, idea, intention
- 意思
- isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]][i#] [p.]
- of no help, doesn't help for a solution to a problem
- 於事無補
- ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]][i#] [p.]
- also, even, still
- 也
- iaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ia'si [[...]][i#] [p.]
- also be
- 也是
- Iasof si siexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: Iaa'sof si sien'bok [[...]][i#] [p.]
- Good Shepherd
- 耶穌是善牧
- viafcip [wt] [HTB] [wiki] u: viar'cip [[...]][i#] [p.]
- TV serial programs and sit-coms
- 影集
- viafsioxngkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: viar'siong'koarn [[...]][i#] [p.]
- TV picture tube
- 影像管
- iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]][i#] [p.]
- and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
- 而,那麼,可是,然而,仍然
- iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]][i#] [p.]
- wrestle, throw down, lay down, to overthrow
- 觔,推,扶
- iang [wt] [HTB] [wiki] u: iang [[...]][i#] [p.]
- be very pleased with oneself
- 洋洋得意,驕傲,臭屁
- iawsi [wt] [HTB] [wiki] u: iao'si [[...]][i#] [p.]
- still, nevertheless
- 還是
- iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]][i#] [p.]
- gist, main (essential) point
- 要點
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
- fate or influence which brings lovers together
- 姻緣
- itbok liawjieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok liao'jieen [[...]][i#] [p.]
- comprehend at a glance
- 一目了然
- itsi tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.]
- impartial kindness
- 一視同仁
EDUTECH
- armsi 暗示 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]] [p.]
- give hint, to insinuate, a hint, a suggestion
- 暗示
- begsi 默示 [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]] [p.]
- revelation
- 啟示
- Begsixliok 默示錄 [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si'liok [[...]] [p.]
- the Revelation, the Apocalypse
- 啟示錄
- biawsi 藐視 [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]] [p.]
- despise, defy, contempt
- 藐視
- biøxsi 廟寺 [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]] [p.]
- temple, temple and/or monastery
- 寺廟
- bisi 微視 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si [[...]] [p.]
- microscopic
- 微視
- bisi-hoad 微視法 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si-hoad [[...]] [p.]
- microscopic method
- 微視法
- bisi-serngcid 微視性質 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si-sexng'cid [[...]] [p.]
- microscopic property
- 微視性質
- bisi-zoxngthaix 微視狀態 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si-zong'thaix [[...]] [p.]
- micro state
- 微視狀態
- bogsi 目視 [wt] [HTB] [wiki] u: bok'si [[...]] [p.]
- visual perception
- 目視
- bømiaa-si 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'miaa-si [[...]] [p.]
- anonymous
- 無名氏
- bubengsi 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'befng/beeng'si [[...]] [p.]
- anonymous
- 無名氏
- busi 無視 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]] [p.]
- ignore, disregard, pay no attention to
- 輕視, 蔑視
- chiasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'si [[...]] [p.]
- squint, cross-eyed, to look askance
- 斜視
- chiørbixsi [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'bi'si [[...]] [p.]
- continually laugh or smile
- 嘻嘻哈哈
- ciuxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]] [p.]
- in fact is, it means that, namely, exactly, that is
- 就是
- Cviarsi 正是 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
- Certainly, Surely!
- 正是
- cviarsi 正視 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
- to face squarely
- 正視
- cysi 只是 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
- only that, but
- 只是
- cysi 指示 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
- to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
- 指示
- hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]] [p.]
- or, perhaps it is, either or, whether or
- 或是
- hiefnsi 顯示 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]] [p.]
- reveal, indicate, manifestation
- 顯示
- hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf/hoaa'si [[...]] [p.]
- Fahrenheit scale (temperature)
- 華氏
- hogsi [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]] [p.]
- double vision, diplopia
- 複視
- høesviu-si 和尚寺 [wt] [HTB] [wiki] u: høee'sviu-si [[...]] [p.]
- monk's temple
- 和尚寺
- hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]] [p.]
- admonish, instruct, instruction
- 訓示
- hutsi [wt] [HTB] [wiki] u: hud'si [[...]] [p.]
- to neglect, to overlook
- 忽視
- iafsi 猶是 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'si [[...]] [p.]
- or
- 還是
- iuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]] [p.]
- it again is, also
- 又是
- kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]] [p.]
- since, seeing that
- 既然
- karm-mxsi? 感毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: karm-m'si? [[...]] [p.]
- Is it not ~?
- 難道不是
- karmsi 監視 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]] [p.]
- to keep an eye on, keep under surveillance. to oversee, to watch. surveillance
- 監視
- karsi 教示 [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]] [p.]
- discipline, education
- 管教
- kerngsi 敬示 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]] [p.]
- honor and love
- 敬愛
- khefsi 啟示 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]] [p.]
- reveal, revelation, disclose
- 啟示
- Khefsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si'liok [[...]] [p.]
- the Revelation, the Apocalypse
- 啟示錄
- khengsi 輕視 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng/kheeng'si [[...]] [p.]
- despise, disdain, contempt
- 輕視
- khinsi 輕視 [wt] [HTB] [wiki] u: khyn/khiin'si [[...]] [p.]
- look down on
- 輕視
- khioksi 卻是 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'si [[...]] [p.]
- however
- 卻是
- khvoa'afsi 寬仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]] [p.]
- leisurely, slowly
- 慢慢(來)
- kixnsi 近視 [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]] [p.]
- nearsightedness, myopia
- 近視
- kørsi 告示 [wt] [HTB] [wiki] u: køx'si [[...]] [p.]
- posted official proclamation, bulletin, a placard, a notice, to inform
- 告示
- kuxsi 巨視 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si [[...]] [p.]
- macroscopic
- 巨視
- kuxsi-kwtong 巨視舉動 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-kuo'tong [[...]] [p.]
- large scale behavior; macroscopic behavior
- 巨視舉動
- kuxsi-zoxngthaix 巨視狀態 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-zong'thaix [[...]] [p.]
- macro state
- 巨視狀態
- kvafsi 敢是 [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'si [[...]] [p.]
- supposedly, probably
- 或許
- laixsi [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]] [p.]
- chamberlain
- 內侍
- Liapsi [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]] [p.]
- centigrade (temperature)
- 攝氏
- liau'afsi 聊仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]] [p.]
- slowly
- 慢慢的
- loexsi 內侍 [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]] [p.]
- chamberlain
- 內侍
- loxsi 怒視 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'si [[...]] [p.]
- to look black at; to give black looks
- 怒視
- mxsi 毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]] [p.]
- no, is not
- 不是
- naxsi 若是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si [[...]] [p.]
- if it is
- 要是,如果,假如
- oafnsi [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'si [[...]] [p.]
- hyperopia, farsightedness
- 遠視
- phiausi [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'si [[...]] [p.]
- post an announcement
- 標示
- phisi 批示 [wt] [HTB] [wiki] u: phy'si [[...]] [p.]
- comments and instructions on an official paper
- 批示
- piawsi 表示 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]] [p.]
- express, indicate, expression, indication
- 表示
- piexnsi 便是 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]] [p.]
- in fact is
- 就是
- pudsi [wt] [HTB] [wiki] u: put'si [[...]] [p.]
- Buddhist monastery
- 佛寺
- put'tioxngsi 不重視 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiong'si [[...]] [p.]
- to despise; to neglect
- 不重視
- saosi 掃視 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'si [[...]] [p.]
- to look around
- 掃視
- si 是 [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]] [p.]
- Yes, is, are, am
- 是
- si 寺 [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]] [p.]
- monastery, nunnery, temple
- 寺
- si`bøo [wt] [HTB] [wiki] u: si`bøo [[...]] [p.]
- Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? etc
- 是不是
- siasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'si [[...]] [p.]
- strabismus
- 斜視
- six'iar 視野 [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]] [p.]
- field of vision
- 視野; 視界
- six'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]] [p.]
- temple, monastery
- 寺院
- sixaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'aix [[...]] [p.]
- show love
- 示愛
- sixbiø [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]] [p.]
- monastery temple
- 寺廟
- sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioxng [[...]] [p.]
- punish one by demonstrating to others
- 示眾
- sixciuo 嗜酒 [wt] [HTB] [wiki] u: si'ciuo [[...]] [p.]
- to be addicted to drinking
- 嗜酒
- sixhoan 示範 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]] [p.]
- demonstrate, demonstration
- 示範
- sixhuy 是非 [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]] [p.]
- right and wrong
- 是非
- sixhvor 是否 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvor [[...]] [p.]
- whether or not
- 是否
- sixhvox [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]] [p.]
- liking for, taste for, hobby, to reflesh, to indulge in, to be addicted to
- 嗜好
- sixkag 視覺 [wt] [HTB] [wiki] u: si'kag [[...]] [p.]
- eyesight, sense of sight
- 視覺
- sixkaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'kaix [[...]] [p.]
- range of vision
- 視界
- sixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: si'khw [[...]] [p.]
- thalamus
- 視丘
- sixkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: si'koafn [[...]] [p.]
- organ of vision
- 視官
- sixlat 視力 [wt] [HTB] [wiki] u: si'lat [[...]] [p.]
- eyesight, power of vision
- 視力
- sixlek 視力 [wt] [HTB] [wiki] u: si'lek [[...]] [p.]
- eyesight, power of vision
- 視力
- sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]] [p.]
- imperial guard of the highest rank
- 侍衛
- sixsad 嗜殺 [wt] [HTB] [wiki] u: si'sad [[...]] [p.]
- bloodthirsty; bloodstained
- 嗜血
- sixsex 序細 [wt] [HTB] [wiki] u: si'sex [[...]] [p.]
- junior (in age)
- 晚輩
- sixsinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: si'syn/siin'kefng [[...]] [p.]
- optic nerve
- 視神經
- sixsøex 序細 [wt] [HTB] [wiki] u: si'søex [[...]] [p.]
- junior (in age)
- 晚輩
- sixsvoax 視線 [wt] [HTB] [wiki] u: si'svoax [[...]] [p.]
- line of sight
- 視線
- sixthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: si'thviaf [[...]] [p.]
- audio-visual
- 視聽
- sixtoa 序大 [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]] [p.]
- senior (in age)
- 長輩
- sixtø [wt] [HTB] [wiki] u: si'tø [[...]] [p.]
- demonstrate and direct
- 示導
- sixuy 示威 [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]] [p.]
- make a display of power, demonstrate, demonstration
- 示威
- sixzaai 視財 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zaai [[...]] [p.]
- to presume upon one's wealth
- 視財
- sixzhad 視察 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]] [p.]
- investigate, investigation
- 視察
- sixzhad-oaan 視察員 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad-oaan [[...]] [p.]
- inspector
- 視察員
- sunsi 巡視 [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'si [[...]] [p.]
- to go round inspecting, to make the rounds
- 巡視
- suosi 四序 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]] [p.]
- well arranged, in an orderly state
- 井井有條
- suxnsi 順序 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]] [p.]
- the order, in an orderly manner
- 順序
- taxnsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]] [p.]
- but, but an exception is
- 但是
- tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]] [p.]
- be hostile, consider as an enemy, animosity, hostility
- 敵視
- thaosi 透視 [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]] [p.]
- to use a fluoroscope; fluoroscopy; second light, clairvoyance, perceive by second light; to see through, to have an X-ray taken, perspective
- 透視
- thesi 提示 [wt] [HTB] [wiki] u: thee'si [[...]] [p.]
- to suggest, suggestion
- 提示
- thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]] [p.]
- use a fluoroscope, see through, perspective, take an X-ray study
- 透視
- tiexnsi 電視 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]] [p.]
- television
- 電視
- tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'ky [[...]] [p.]
- television set
- 電視機
- tiexnsixtaai [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'taai [[...]] [p.]
- television station
- 電視臺
- tinsi 珍視 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'si [[...]] [p.]
- to prize, to cherish, to value
- 珍視
- tioxngsi 重視 [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]] [p.]
- consider important, take as serious
- 重視
- tosi 圖示 [wt] [HTB] [wiki] u: tof/too'si [[...]] [p.]
- show with illustrative pictures
- 圖示
- tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] [p.]
- is accurately that
- 就是
- twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]] [p.]
- be exactly
- 剛好
- usi 於是 [wt] [HTB] [wiki] u: w'si [[...]] [p.]
- then, thereupon
- 於是
- zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]] [p.]
- it means that
- 即是
- zerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'si [[...]] [p.]
- to face squarely
-
- zhefngsi 請示 [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]] [p.]
- to ask for instruction
- 請示
- zofngsi 總是 [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]] [p.]
- but, however, nevertheless
- 可是
- zøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: zø'si [[...]] [p.]
- to watch with indiference, to keep oneself aloof from
- 坐視
EDUTECH_GTW
- armsi 暗示 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]] [p.]
-
- 暗示
- bixsi 唯是 [wt] [HTB] [wiki] u: bi'si [[...]] [p.]
-
- 毫無意義
- busi 無視 [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'si [[...]] [p.]
-
- 無視
- chiasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'si [[...]] [p.]
- strabismus
- 斜視
- ciahsi 才是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'si [[...]] [p.]
-
- 才是
- ciuxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]] [p.]
-
- 就是
- cviarsi 正視 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
- v[zerngsi]
- 正視
- cviarsi 正是 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
-
- 正是
- cysi 只是 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
-
- 只是
- cysi 指示 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
-
- 指示
- gvoxsi 傲視 [wt] [HTB] [wiki] u: gvo'si [[...]] [p.]
- (CE) to turn up one's nose; to show disdain for; to regard superciliously
- 傲視
- hiefnsi 顯示 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]] [p.]
-
- 顯示
- hiefnsi-ky 顯示機 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si-ky [[...]] [p.]
-
- 顯示器
- hoansi 凡是 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'si [[...]] [p.]
- any; in case of
- 凡是
- hoaxnsi 凡是 [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'si [[...]] [p.]
- var of hoansi
- 凡是
- hoesviu-si 和尚寺 [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'sviu-si [[...]] [p.]
-
- 和尚寺
- hogsi 複視 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]] [p.]
-
- 複視
- hutsi 忽視 [wt] [HTB] [wiki] u: hud'si [[...]] [p.]
-
- 忽視
- iafsi 猶是 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'si [[...]] [p.]
-
- 或是
- iawsi 猶是 [wt] [HTB] [wiki] u: iao'si [[...]] [p.]
-
- 還是
- iaxsi 也是 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'si [[...]] [p.]
-
- 也是
- itsi-tongjiin 一視同仁 [wt] [HTB] [wiki] u: id'si-tofng/toong'jiin [[...]] [p.]
-
- 一視同仁
- iuxsi 又是 [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]] [p.]
-
- 又是
- kafmsi 敢是 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'si [[...]] [p.]
-
- 敢是
- kahsi 既是 [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]] [p.]
-
- 既然
- karm-mxsi 敢毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: karm-m'si [[...]] [p.]
-
- 敢毋是
- karmsi 監視 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]] [p.]
-
- 監視
- karsi 教示 [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]] [p.]
-
- 教示
- kerngsi 敬示 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]] [p.]
-
- 敬愛
- khahsi 較是 [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'si [[...]] [p.]
-
- 較是
- khaksi 確是 [wt] [HTB] [wiki] u: khag'si [[...]] [p.]
-
- 確是
- khefsi 啟示 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]] [p.]
-
- 啟示
- Khefsixliok 啟示錄 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si'liok [[...]] [p.]
-
- 啟示錄
- khengsi 輕視 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng/kheeng'si [[...]] [p.]
-
- 輕視
- khioksi 卻是 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'si [[...]] [p.]
-
- 卻是
- kiafmsi 檢視 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'si [[...]] [p.]
-
- 檢視
- kiarm-mxsi 敢毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm-m'si [[...]] [p.]
-
- 敢毋是
- kiarm-si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm-si [[...]] [p.]
-
- 敢是
- kisi 歧視 [wt] [HTB] [wiki] u: kii'si [[...]] [p.]
-
- 歧視
- kixnsi 近視 [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]] [p.]
-
- 近視
- laixsi 內侍 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]] [p.]
-
- 內侍
- laixsi 內視 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]] [p.]
-
- 內視
- laixsixkviax 內視鏡 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si'kviax [[...]] [p.]
- (CE) endoscope
- 內視鏡
- Liapsi 攝氏 [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]] [p.]
-
- 攝氏
- liau'afsi 聊仔是;寥仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]] [p.]
-
- 聊仔是;寥仔是
- loexsi 內侍 [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]] [p.]
-
- 內侍
- loxsi 怒視 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'si [[...]] [p.]
- (ce) to glower (at sb); to cast an angry look
- 怒視
- mxsi 毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]] [p.]
-
- 不是
- naxsi 若是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si [[...]] [p.]
-
- 若是
- naxsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si [[...]] [p.]
-
- 但是
- naysi 乃是 [wt] [HTB] [wiki] u: nae'si [[...]] [p.]
- (literary) to be none other than
- 乃是
- phiausi 標示 [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'si [[...]] [p.]
-
- 標示
- phisi 批示 [wt] [HTB] [wiki] u: phy'si [[...]] [p.]
-
- 批示
- piawsi 表示 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]] [p.]
-
- 表示
- piexnsi 便是 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]] [p.]
-
- 便是
- pudsi 佛寺 [wt] [HTB] [wiki] u: put'si [[...]] [p.]
-
- 佛寺
- put'tioxngsi 不重視 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiong'si [[...]] [p.]
-
- 不重視
- putsi 不是 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'si [[...]] [p.]
- (ce) fault; blame||no; is not; not
- 不是
- saosi 掃視 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'si [[...]] [p.]
- (ce) to run one's eyes over; to sweep one's eyes over
- 掃視
- siasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'si [[...]] [p.]
-
- 斜視
- siexnsi 禪寺 [wt] [HTB] [wiki] u: sien'si [[...]] [p.]
-
- 禪寺
- six'iar 視野 [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]] [p.]
-
- 視野
- six'oe 侍衛 [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]] [p.]
-
- 侍衛
- six'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]] [p.]
-
- 寺院
- sixbiø 寺廟 [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]] [p.]
-
- 寺廟
- sixcioong 侍從 [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioong [[...]] [p.]
- v[suxcioong] - attendant; retainer
- 侍從
- sixciuo 嗜酒 [wt] [HTB] [wiki] u: si'ciuo [[...]] [p.]
-
- 嗜酒
- sixhoan 示範 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]] [p.]
-
- 示範
- sixhong 侍奉 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hong [[...]] [p.]
- (CE) to wait upon; to serve; to attend to sb's needs
- 侍奉
- sixhuy 是非 [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]] [p.]
-
- 是非
- sixhvox 嗜好 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]] [p.]
-
- 嗜好
- sixlek 視力 [wt] [HTB] [wiki] u: si'lek [[...]] [p.]
-
- 視力
- sixsøex 序細 [wt] [HTB] [wiki] u: si'søex [[...]] [p.]
-
- 序細
- sixtoa 序大 [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]] [p.]
-
- 序大
- sixuy 示威 [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]] [p.]
-
- 示威
- sixzhad 視察 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]] [p.]
-
- 視察
- sunsi 巡視 [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'si [[...]] [p.]
-
- 巡視
- suosi 四序 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]] [p.]
-
- 恣是
- taxnsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]] [p.]
-
- 但是
- tiefnsi 展示 [wt] [HTB] [wiki] u: tiern'si [[...]] [p.]
-
- 展示
- tiexnsi 電視 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]] [p.]
-
- 電視
- tioxngsi 重視 [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]] [p.]
-
- 重視
- toafnsi 短視 [wt] [HTB] [wiki] u: toarn'si [[...]] [p.]
- (ce) to lack foresight
- 短視
- tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] [p.]
- (ce) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
- 就是
- usi 於是 [wt] [HTB] [wiki] u: w'si [[...]] [p.]
-
- 於是
- viafsiong-hiefnsi 影像顯示 [wt] [HTB] [wiki] u: viar'siong-hiern'si [[...]] [p.]
-
- 影像顯示
- zhefngsi 請示 [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]] [p.]
-
- 請示
- zofngsi 總是 [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]] [p.]
-
- 總是
- zøxsi 坐視 [wt] [HTB] [wiki] u: zø'si [[...]] [p.]
-
- 坐視
Embree
- u: ar'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Cvb/Cn : either, or
- 或許
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.2]
- V/N : hint
- 暗示
- u: bak'sa'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
- V : doze
- 打盹
- begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]][i#] [p.11]
- V : reveal by inspiration
- 啟示
- begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]][i#] [p.11]
- N : revelation
- 啟示
- Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok [[...]][i#] [p.11]
- N/RC : The Apocalypse, The Revelation
- 啟示錄
- u: bi'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- pVmod : without meaning or purpose
- 毫無意義
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
- V : despise (person)
- 藐視
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
- V : defy (order)
- 藐視
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
- N : contempt
- 藐視
- biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.13]
- N keng : temple
- 寺廟
- busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.18]
- V : disregard, ignore, pay no attention to
- 輕視, 蔑視
- zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
- Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
- 即是
- cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
- V : is only (freq trans best by Ccl: but, except, that, however)
- 只是
- cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
- V : direct, point out, show, indicate
- 指示
- cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
- N : direction, indication
- 指示
- Cviarsi [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]][i#] [p.27]
- Res : Certainly! It surely is! Yes!
- 正是
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
- V : in fact is
- 就是
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
- Rest : That's me. I'm the person you want
- 就是
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
- Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
- 就是
- zofngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]][i#] [p.40]
- Ccl : (introduces a clause which records an action or event other than would be expected from the preceding clause-which may be introduced by sui-jian5) but, however, nevertheless (syn m7-ku2)
- 可是
- u: zhefng'cyn'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
- N : Mosque (Muslim)
- 清真寺
- zhefngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]][i#] [p.51]
- V : ask for instructions
- 請示
- chiørbixsi [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'bi'si [[...]][i#] [p.56]
- Vph : laugh or smile (without implying anything)
- 嘻嘻哈哈
- høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu'si; høee'sviu'si [[...]][i#] [p.81]
- N/Budd keng : temple served by monks only
- 和尚寺
- hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]][i#] [p.81]
- V : perhaps it is…
- 或是
- u: hek'si…hek'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
- Cn,Cap,Ccl : either…or…, whether…or…
- 或是
- hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.84]
- V : reveal, indicate
- 顯示
- hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.84]
- N : manifestation, indication
- 顯示
- u: høo'si'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
- N/Zool chiah : Owston's squirrel, longnosed Formosan squirrel, Dremomys pernyi owstoni
- 荷氏松鼠
- hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: hoaa'si [[...]][i#] [p.90]
- N : Fahrenheit scale (thermometer)
- 華氏
- høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu'si; høee'sviu-si [[...]][i#] [p.96]
- N/Budd keng : temple served by monks only
- 和尚寺
- hogsi [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]][i#] [p.98]
- N/Med : diplopia, double vision
- 複視
- hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.103]
- V : admonish, instruct (verbally)
- 訓示
- hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.103]
- N : advice, (verbal) instruction
- 訓示
- u: iap'iap'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
- SV : crowded together, in great crowds
- 處處都是
- itsi-tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.112]
- Sph : universal brotherhood, impartiality
- 一視同仁
- u: iuu'kii'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
- C : (introduces a specific extreme example after a general statement): especially
- 尤其是
- iuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]][i#] [p.114]
- Veqph : again is, is also
- 又是
- u: viuu'si'gie'boong'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.115]
- N/Ich bé : Yang's hagfish, Paramyxine yangi
- 楊氏擬盲鰻
- karsi [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]][i#] [p.121]
- V : discipline
- 管教
- karsi [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]][i#] [p.121]
- N : education (in living, observing social properties, etc)
- 管教
- kvafsi [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'si [[...]][i#] [p.121]
- Pmod : supposedly, probably
- 或許
- kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]][i#] [p.121]
- Ccl : (after Subject in cl which gives the ground or reason for the action in the following cl): since, seeing that
- 既然
- karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
- Vph : surely it is
- 難道不是
- karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
- Vph : Is it not…?
- 難道不是
- karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
- V : keep an eye on, keep under surveillance
- 監視
- karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
- N : surveillance
- 監視
- kerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]][i#] [p.130]
- V : honor and love (parents, polite form freq. used in an exhortation or in a salutation to a letter)
- 敬愛
- kixnsi [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]][i#] [p.137]
- N : nearsightedness, myopia
- 近視
- u: kiog'sii'si'hngg'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
- N/Zool chiah : Kikuchi's vole, Microtus kikuchii
- 菊池氏園鼠
- u: kiog'tii'si'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
- N chiah : Formosan white-breasted bush robin, Tarsiger indicus formosanus
- 菊池氏鴝
- u: kiog'tii'si'soex'zeg; kiog'tii'si'søex'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
- N/Ich bé : a kind of carp, Aphyocypris kikuchii
- 菊池氏細鯽
- u: kiuu'lap'si'toa'bak'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
- N/Ich bé : a kind of rockfish, Sebastes joyneri
- 裘納氏大目鮋
- kørsi [wt] [HTB] [wiki] u: køx'si [[...]][i#] [p.141]
- N : official proclamation (posted)
- 告示
- u: kwn'tuo si kwn'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- Sph : "six of one, and half a dozen of the other"
- 半斤八兩
- u: kun'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : nearsightedness, myopia
- 近視
- khefsi [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]][i#] [p.154]
- V : reveal
- 啟示
- khefsi [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]][i#] [p.154]
- N : revealment
- 啟示
- Khefsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Khea'si'liok [[...]][i#] [p.154]
- N/Bib : The Revelation, The Apocalypse
- 啟示錄
- u: kheg'si'liaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- N/Ich bé : a kind of carp, Hemiculter kneri
- 克氏魚喬
- khengsi [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'si [[...]][i#] [p.155]
- V : despise, disdain
- 輕視
- khengsi [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'si [[...]][i#] [p.155]
- N : contempt, disdain
- 輕視
- khinsi [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'si [[...]][i#] [p.157]
- V : look down on
- 輕視
- u: khor'si sym'huy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- Sph : dishonest, double-dealing
- 口是心非
- khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]][i#] [p.159]
- Pmod : leisurely, slowly
- 慢慢(來)
- u: khvoaf'khvoaf'ar(-si) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- Pmod : leisurely, slowly
- 慢慢
- u: khud'zhoafn'si'piefn'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- N/Zool chiah : Horikawa's bat, Eptesicus horikawai
- 掘川氏蝙蝠
- laixsi [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]][i#] [p.163]
- N ê : chamberlain
- 內侍
- u: lek'si'hoong'toax'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
- n/Ich bé : an eel-like fish, Regalecus russelli
- 勒氏皇帶魚
- Liapsi [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]][i#] [p.170]
- N : centigrade
- 攝氏
- liau'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]][i#] [p.170]
- pmod : slowly
- 慢慢的
- loexsi [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]][i#] [p.175]
- N ê : chamberlain
- 內侍
- u: loong'huy'si'kied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
- N/Anat : nodes of Ranvier
- 郎飛氏結
- mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]][i#] [p.178]
- Veq ph : not be
- 不是
- mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]][i#] [p.178]
- Res : (to a question ending in si7-m7-si7 or si7-bo5): No
- 不是
- u: nii'si siør'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
- N/Anat : Nissl bodies
- 尼氏小體
- oafnsi [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'si [[...]][i#] [p.191]
- N : hyperopia, farsightedness
- 遠視
- piexnsi [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]][i#] [p.204]
- Vph : in fact is
- 就是
- piawsi [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]][i#] [p.204]
- V : express, indicate
- 表示
- piawsi [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]][i#] [p.204]
- N : expression, indication
- 表示
- u: put'lie'kheg'si'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
- N/Ich bé : a kind of brill, Bothus bleekeri
- 勃里咯氏鰈
- pudsi [wt] [HTB] [wiki] u: Put'si [[...]][i#] [p.211]
- N keng : Buddhist monastery
- 佛寺
- phiausi [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'si [[...]][i#] [p.215]
- V : post (an announcement)
- 標示
- u: safn'kay'si'kux'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
- N/Zool chiah : Formosan burrowing shrew, Yamashina's mole-shrew, Anourosorex squamipes yamashinai
- 山階氏鼯鼱
- si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
- N/Budd keng : monastery, nunnery, temple
- 寺
- si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
- V : be, is, are, am
- 是
- si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
- V/Res : Yes! (affirmative answer to questions containing si7 m7 si7 or si7 bo5)
- 是
- sixaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'aix [[...]][i#] [p.227]
- V : show love
- 示愛
- u: si'bang'moh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N/Anat : ciliary muscle
- 視網膜
- sixbiø [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]][i#] [p.227]
- N keng : monastery temple
- 寺廟
- si`bøo [wt] [HTB] [wiki] u: si'bøo [[...]][i#] [p.227]
- Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Etc
- 是不是
- sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioxng [[...]][i#] [p.227]
- VO : punish one person as a warning example to others
- 示眾
- sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
- V : investigate
- 視察
- sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
- N : investigation
- 視察
- sixzhad-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad'oaan [[...]][i#] [p.227]
- N ê : inspector
- 視察員
- sixhvox [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]][i#] [p.227]
- N : taste for, liking for, hobby
- 嗜好
- sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
- V : demonstrate (method, process, etc)
- 示範
- sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
- N : demonstration
- 示範
- u: si'hoan'pafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N : model class
- 示範班
- sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]][i#] [p.227]
- N : rights and wrongs (of a case)
- 是非
- six'vi [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]][i#] [p.227]
- N/Budd keng : temple, monastery
- 寺院
- six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]][i#] [p.227]
- N/Med : field of vision
- 視野, 視界
- sixkaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'kaix [[...]][i#] [p.227]
- N : range of vision
- 視界
- sixkag [wt] [HTB] [wiki] u: si'kag [[...]][i#] [p.227]
- N : eyesight, sense of sight
- 視覺
- u: si'kag tiofng'zhw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N/Med : visual area
- 視覺中樞
- sixkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: si'koafn [[...]][i#] [p.227]
- N : organ of sight
- 視官
- sixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: si'khw [[...]][i#] [p.227]
- N/Anat : thalamus
- 視丘
- sixlat/sixlek [wt] [HTB] [wiki] u: si'lat/lek [[...]][i#] [p.227]
- N : eyesight, power of vision
- 視力
- si`m [wt] [HTB] [wiki] u: si m(-si) [[...]][i#] [p.227]
- Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Is that right? Etc
- 是不是
- sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]][i#] [p.227]
- N : imperial guard of the highest rank
- 侍衛
- u: si'oe'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N keng : guard's post
- 侍衛所
- u: si'oe'tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N ê : captain of the guard
- 侍衛長
- sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'sex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
- N : junior (in age)
- 晚輩
- sixsinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: si'siin'kefng [[...]][i#] [p.227]
- N/Anat : optic nerve
- 視神經
- u: si'siin'kefng pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N/Anat : optic disc
- 視神經盤
- sixsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: si'svoax [[...]][i#] [p.227]
- N : line of sight
- 視線
- sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'soex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
- N : junior (in age)
- 晚輩
- sixtø [wt] [HTB] [wiki] u: si'tø [[...]][i#] [p.227]
- V : demonstrate and direct
- 示導
- sixtoa [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]][i#] [p.227]
- N : senior (in age)
- 長輩
- sixthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: si'thviaf [[...]][i#] [p.227]
- Nmod : audio-visual
- 視聽
- sixuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]][i#] [p.227]
- V : make a display of power
- 示威
- siasi [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'si [[...]][i#] [p.228]
- N/Med : strabismus
- 斜視
- u: søf'si'seg'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
- N/Ich bé : Taiwan cat-chark, Galeus sauteri
- 梭氏蜥鮫
- u: søf'teg'si'iuu'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
- N/Herp bé/bóe : Sauter's water snake (non-poisonous), Natrix sauteri
- 梭德氏遊蛇
- u: sw'buun'høo'si'iuu'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
- N/Herp bé/*bóe : Swinhoe's geass water anake (non-poisonous), natris swinhonis
- 斯文豪氏遊蛇
- suosi [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]][i#] [p.247]
- SV : in an orderly state, well arranged
- 井井有條
- sunsi [wt] [HTB] [wiki] u: suun'si [[...]][i#] [p.248]
- V : go round inspecting
- 巡視
- suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
- SV : going well (life), orderly
- 順序
- suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
- N : order, system
- 順序
- u: tafn'si'pid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
- N/Orn chiah : Temminck's crowned willow warbler, Acanthopneuste occipitalis coronatus
- 丹氏鴓
- u: tafn'si'ti'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
- N chiah : Temminck's stint, Calidris temminckii
- 丹氏濱鷸
- taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]][i#] [p.253]
- Ccl : (introduces an adversative) but
- 但是
- u: tee'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
- N ki : teaspoon
- 茶匙
- tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]][i#] [p.258]
- V : consider as an anemy, be hostile toward
- 敵視
- tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]][i#] [p.258]
- N : animosity, hostility
- 敵視
- tiexnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]][i#] [p.262]
- N : television
- 電視
- tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'ky [[...]][i#] [p.262]
- N tâi : television set
- 電視機
- tiexnsixtaai [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'taai [[...]][i#] [p.262]
- N ê : television station
- 電視臺
- tioxngsi [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]][i#] [p.266]
- SV : (consider) important, (take as) serious
- 重視
- tosi [wt] [HTB] [wiki] u: too'si [[...]][i#] [p.269]
- V : illustrate by drawing or chart or picture
- 圖示
- u: to'loa'si'zw'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
- N/Zool chiah : Watase's orange whiskered bat, Watase's black and orange bat, Myotis formosus watasei
- 渡瀨氏 蝠
- twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]][i#] [p.275]
- Veq : be exactly
- 剛好
- u: thaxm'si'kviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
- N/Med : cystoscopy
- 探視鏡
- thaosi [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]][i#] [p.280]
- V : use a fluoroscope
- 透視
- thaosi [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]][i#] [p.280]
- N : cluoroscopy
- 透視
- thesi [wt] [HTB] [wiki] u: thee'si [[...]][i#] [p.281]
- V : indicate, suggest
- 提示
- u: thngf'si'hee'kof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
- N bé/chiah : Thomson's lobster, Nephrops thomsoni
- 湯氏蝦姑
- thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]][i#] [p.286]
- V/Med : use a fluoroscope
- 透視
- un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
- Pmod : slowly, cautiously
- 慢慢的
- un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
- IE : Take it easy! Take your time!
- 慢慢的
Lim08
- u: ar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
-
- 或是 、 或者 、 乃至 。 < 是chit - e5 ∼∼ hit個 。 >
- u: a'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
-
- ( 1 ) Ma7是 。
( 2 ) kam2 an2 - ni ? kam2有影 ?<( 1 ) 伊 ∼∼ 好人 。 我講 ∼∼ 無chhai2工 。 >
- u: a'si 也是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
-
- Kap [ 抑是 ] 仝但意思khah輕 。 <>
- u: ah'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
-
- <>
- u: axm'si 暗示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025]
-
- 暗中指示 。 <>
- u: bak'sa'si 目瞬是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546]
-
- tu2入眠 , 微微a2睏 。 < tu2 - tu2 chiah ∼∼∼, 伊就來叫 。 >
- u: ban'ar'si 緩仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551]
-
- = [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
- u: ban'chviar'si 緩且是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553]
-
- = [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
- u: ban'ciaq'si 緩即是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553]
-
- = [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
- u: ban'si'mar 萬氏媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552]
-
- 女神e5名 。 <>
- u: ban'si niuu'niuu 萬世 娘娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552]
-
- 女神e5名 。 <>
- u: bøe'si 未是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866]
-
- 暫且小等leh 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ oh !>
- u: beh'beh'si beh8-beh8是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767]
-
- = [ 滿滿是 ] 。 <>
- u: beq'si 要是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866]
-
- 若是講 。 <∼∼ 我 , 我m7 ;∼∼ 伊 , 伊be7輸人 。 >
- u: bek'si 默示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647]
-
- ( 文 )<>
- u: bek'si'liok 默示錄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647]
-
- 聖經e5 《 啟示錄 》 。 <>
- u: bi'si 惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644]
-
- 只管 。 < 笑 ∼∼ ; 討 ∼∼ ; 好 ∼∼ = 唯唯諾諾 。 >
- u: bien'bien si'hut 面面 是佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649,B0657]
-
- 對紛爭e5雙方long2善意 。 <∼∼∼∼ beh講也不得 , m7講也m7得 。 >
- u: biao'si 藐視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641]
-
- 輕視 , 侮辱 。 <>
- u: bøo'kax'bøo'si 無教無示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854]
-
- long2無教示 。 <>
- u: bøe'tid'si 沒得是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849]
-
- 參照 : [ 是 ]( 6 ) 。 <>
- u: bøh'korng'si 莫講是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855]
-
- = [ 莫講卻 ] 。 <>
- u: buu'beeng'si 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722]
- anonymous
- ( 日 ) <>
- u: ze'pud'si che7 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800]
-
- 道歉 。 < 若 ∼∼∼ 就放你soah 。 >
- u: zeeng'niar be'si'kia 前嶺 未是崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181]
-
- 頭前e5嶺無算崎 。 <∼∼∼∼∼, 後嶺khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah危險 。 >
- u: cie'si 指示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117]
- to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
- 指揮 , 指導 。 < 請你 ∼∼ 我 。 >
- u: cie'si 止是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117]
- only that, but
- 總共只有 。 <∼∼ hou7你食hou7你穿而已 ; ∼∼ 三個銀soah 。 >
- ciahsi 即是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'si [[...]][i#] [p.B0076]
-
- 肯定是 。 < hit - e5 m7是 , chit - e5 ∼∼ ; chit間 ∼∼ 我e5厝 。 >
- u: ciaq'si`leq 即是咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076]
-
- 照道理來講 。 <∼∼∼ 是按呢 -- ouh 。 >
- u: cviax'si 正是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076]
- Certainly, Surely!
- 確實是 。 <>
- u: cvii m'si'taang 錢m7是銅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129]
-
- 錢若無用只不過是銅 。 <∼∼∼∼∼, 賊m7做是人 。 >
- u: ciu'si 就是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140]
-
- toh8是 。 < 越角 ∼∼ ; 我 ∼∼ seng - li2人 ; ∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講 。 >
- u: zø'si 坐視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861]
-
- 袖手旁觀 。 <∼∼ 不救 。 >
- u: zøx/zøex'bi'si 做惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0864/A0876]
-
- 寧可 。 <∼∼∼ thai3去 ; ∼∼∼ 做一下賣 ; ∼∼∼ 莫 ( boh8 ) 應讀書khah好 。 >
- u: zøx/zøex'si 做是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0874]
-
- = [ 做惟是 ] 。 <>
- u: zorng'si 總是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869]
-
- ( 1 ) 雖然 , 但是 。
( 2 ) 結局 。 <( 1 ) 你an2 - ni講 ,∼∼ 我無ai3去 。
( 2 )∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講東講西 。 >
- u: zu'ie'uii'si 自以為是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0369]
-
- 家己認為是tioh8 。 < 你家己 ∼∼∼∼ 。 >
- u: zu'si 自是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370]
-
- 家己認為是tioh8 。 < 自己 ∼∼ 。 >
- u: gi'lie'si 義理是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340]
-
- ( 漳 ) 照規矩行 , 行為適當 。 < 做人不止 ∼∼∼; 辦桌不止 ∼∼∼ 。 >
- u: haan'ar'si 閑仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527]
-
- ( 漳 ) = [ 緩 ( un5 ) 仔是 ] 。 <>
- høe-putsi 會不是 [wt] [HTB] [wiki] u: he'pud'si [[...]][i#] [p.B0757/B0808/B0844]
-
- 謝罪 ; 會失禮 , 道歉 。 <>
- u: hek'si 或是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623]
-
- 或者是 。 <∼∼ 茶 ∼∼ 滾水hou7我 。 >
- u: hiaam'bi'si 嫌惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612]
-
- ( 1 ) ui3頭嫌到尾 。
( 2 ) tak8項long2嫌 。 <>
- u: hør-bi'si 好惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827]
-
- long2總好 , 唯唯諾諾 。 < tak8項 ∼∼∼ 。 >
- u: hong'si 奉侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835]
-
- ( 文 )<∼∼ 枕席 。 >
- u: huxn'si 訓示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711]
-
- ( 日 ) <>
- u: hut'si 佛寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707]
-
- 佛e5廟寺 。 <>
- u: iar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039]
-
- = [ 也 ( a7 ) 是 ] = [ 亦 ( ia7 ) 是 ] = [ 亦 ( iah8 ) 是 ] 。 < chit - e5 ∼∼ hit - e5 ; 伊 ∼∼ 好人 ; 聽 ∼∼ be7曉聽 。 >
- u: iap'iap'si 葉葉是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045]
-
- 真che7 , kui堆 。 人 ~~~ ; 花 ~~~ ; kau2 - hia7 khiN5 kah ~~~ 。 <>
- u: id'si toong'jiin 一視 同仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089]
-
- 無差別看待 。 <>
- u: juu'si'gvor'buun 如是我聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0782]
-
- ( 文 )<>
- u: ju'si 諭示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0737]
-
- ( 文 ) 命令告示 。 <>
- u: kax'si 教示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169]
-
- 教訓 , 指導 。 < Gau5 ∼∼ 。 >
- u: karm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224]
-
- = [ 豈m7是 ] 。 <>
- u: karm'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
-
- = [ 豈 ( kiam2 ) 是 ] 。 <>
- u: kafm'si 監視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
-
- ( 文 )<>
- u: kafm'si 監視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
-
- ( 文 )<>
- u: kafm'si'oaan 監視員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
-
- ( 日 )<>
- u: kafm'si'oaan'por 監視員補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
-
- ( 日 )<>
- u: kafm'si'tvoaf 監視單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
-
- 監視票 。 <>
- u: kvar'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170]
-
- 大概 , 恐驚是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 伊 -- e5 。 >
- u: kaux'si 到是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202]
-
- toh8是 。 <∼∼ 你肯 , 較加也beh去 。 >
- u: kerng'si 警視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302]
-
- ( 日 ) <>
- u: kerng'si zorng'kaxm 警視 總監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305]
-
- ( 日 ) <>
- u: kefng'biø afm'vi svoaf'giaam tong'si 宮廟 庵院 山巖 洞寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305]
-
- 寺社宮廟 。 <>
- u: khag'si 確是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207]
-
- 確實 。 <∼∼ theh8 hou7 -- 人 。 >
- u: khea'si 啟示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412]
-
- 開啟指示 。 <>
- u: khefng'si 輕視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302]
-
- ( 日 ) <>
- u: khie'si 豈是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268]
-
- ( 文 ) = [ 豈 ( kiam2 ) 是 ] 。 <>
- u: khiaxm'kag si'kuie 欠角是鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252]
-
- 形容人bai2 kah kah - na2鬼面hiah恐怖 。 <>
- u: khied'si 揭示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292]
-
- 公告周知 。 <>
- u: khiog'kafn'si 卻干是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0307]
-
- = [ 卻 ]( 1 ) 。 <>
- u: khiog'si 卻是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308]
-
- 總是 , 結局 。 < 愛 ∼∼ 愛 。 參照 : [ 卻 ]( 1 ) 。 >
- u: khvoaf'ar'si 寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430]
-
- un5 - un5 - a2做 。 <∼∼∼-- oh / 大家 ∼∼∼ = ( 對來客講 ) 請免急 。 >
- u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433]
-
- 寬寬來 。 <∼∼∼∼ 才轉去 。 >
- u: khor'si sym'huy 口是心非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472]
-
- ( 文 ) 嘴講kap心意無仝款 。 <∼∼∼∼-- e5人 。 >
- u: kie'si 既是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267]
-
- 既然是 , 已經 。 <∼∼ an2 - ni , 免koh講 。 >
- u: kiarm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255]
-
- = [ 敢不是 ] 。 <>
- u: kiarm'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253]
-
- = [ 敢是 ] 。 <>
- u: kiøq'si 叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313]
-
- ( kap料想無仝e5場合 ) 掠做 … 。 < 我 ∼∼ 伊m7來 ; 我 ∼∼ 好人 -- leh 。 >
- u: ky'si 乩示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267]
-
- ( 文 )( 民間信仰 ) 神明透過 [ 乩 ] 來指示神明e5告示 。 參照 : [ 童乩 ] 。 <>
- u: kør'he'si 果係是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0489/A0479]
-
- = [ 果然 ] 。 <>
- u: køx'si 告示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0472]
-
- 官廳e5公告 。 <>
- u: køx'si'paai 告示牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486]
-
- 告示板 。 <>
- u: køx'si'teeng 告示亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486]
-
- 有亭遮雨e5告示板 。 <>
- u: kofng'si 公示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502]
-
- 公開告示 。 <∼∼ 亭 。 >
- u: køf'si 高峙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486]
-
- ( 文 ) 聳 ( chhiong2 ) 立 。 <>
- u: kor'si 古寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472]
-
- 舊廟 。 <>
- u: kun'si 近視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320/A0393]
-
- 近眼 。 <>
- u: kun'si 近侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
- Imperial bodyguard
- ( 文 ) 侍衛 。 <>
- u: kun'si'bak 近視目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 近眼 。 <>
- u: kun'si'bak'kviax 近視目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0000]
-
- 近視e5目鏡 。 <>
- u: kun'si'kviax 近視鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 近視目鏡 。 <>
- u: lieen'hoee si'cioxng 連回示眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0984]
-
- 眾人面前卸面子 。 <>
- u: liaau'ar'si 聊仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960]
-
- ( 1 ) 勻勻仔 。
( 2 ) 小等leh 。 <( 2 )∼∼∼ 去 。 >
- u: m'zay'kiøq'si 不知叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915]
-
- 想講 , 掠做 。 <∼∼∼∼ 你nih ;∼∼∼∼ 伊teh叫 。 >
- u: m'si 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916]
-
- ( 1 ) m7 - tioh8 。
( 2 ) 華語e5 「 不是 」 。
( 3 ) 無合適 。 <( 1 )∼∼ lah 。
( 2 ) 伊 ∼∼ phaiN2人 。
( 3 )∼∼ 款 ; ∼∼ 所在 ; ∼∼ 腳數 ; ∼∼ 勢面 。 >
- u: m'si'bea 不是馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 指輕浮e5女人 。 <>
- u: m'si'zhuix 不是嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 常常講phaiN2話e5嘴 。 <>
- u: m'si'khafng 不是孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916/B0917]
-
- 危險 , 無適當 。 < 真 ∼∼∼ 。 >
- u: m'si'khoarn 不是款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 無適當e5款式 。 <>
- u: m'si'kw 不是龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 危險e5人物 。 <>
- u: m'si'laang 不是人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 人面獸心 。 <>
- u: m'si'mih 不是物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 危險e5人物 。 <>
- u: m'si'sex 不是勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 形勢危險 , 形勢無隱 。 <>
- u: m'si'sii 不是時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 時間無適當 。 <>
- u: m'si'sid 不是穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- m7是頭路 , 危險 , 險難 。 <>
- u: m'si'su 不是事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
-
- 危險 , 險惡 。 <>
- u: ma'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0909]
-
- = [ 亦是 ] 。 <>
- u: mi'si 麵si7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912]
-
- ( 泉 ) = [ 豆豉pou5 ] 。 <>
- u: moar'moar'si 滿滿是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926]
-
- 遍地long2是 。 <>
- u: na'si 但是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492]
- only; solely
- 獨獨 , 干但 。 <~~ 我去而已 ; ~~ 百五khou 。 >
- u: na'si 若是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492]
-
- 如果 , 假使 。 < 伊 ∼∼ m7來tioh8去叫 ; 你phah算 ∼∼ an2 - ni , 我m7肯 ; ∼∼ an2 - ni我歡喜 。 >
- u: oarn'si 遠視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150]
-
- ( 文 ) 近看無 , 遠chiah看有e5目睭 。 <>
- u: oong'si kaf'biø 王氏家廟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138]
-
- 王氏家廟 。 <∼∼∼∼ 看做 「 土民豕 ( ti ) 朝 ( tiau5 )」 = 看m7 - tioh8字 , 意思 : 講看m7 - tioh8物件 。 (「 豕朝 」 kap 「 豬椆 」 仝音 ) 。 >
- u: phiefn'si 偏視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683]
-
- ( 文 ) 斜視 。 <>
- u: pien'si 便是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683]
-
- 就是 。 <∼∼ 好工夫 ; 惡恐 ( khiong2 ) 人知 ∼∼ 大惡 。 >
- u: piao'si 表示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661]
-
- ( 日 ) < 土地 ∼∼ 。 >
- u: pid'si 必是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0692]
-
- 必定 , 確實 。 <∼∼ an2 - ni 。 >
- u: pvoax'afm'si'nng 半掩是兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869]
-
- 中途而廢 。 < 書讀到 ∼∼∼∼ ; 話講 ∼∼∼∼ 。 >
- u: pvoax'lafm'si'nng 半lam是兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878]
-
- = [ 半掩是兩 ] 。 <>
- u: pøq'kvar'si 卜敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896]
-
- = [ 卜是 ] 。 <>
- u: pøq'si 卜是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897]
-
- 或可能 。 < 你teh講hit - e5賊仔 ∼∼ chit - e5 。 >
- u: pøq'tvia'si 卜定是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898]
-
- = [ 卜是 ] 。 <>
- u: purn'cviaa'si 本chiaN5是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745]
-
- = [ 本是 ] 。 <>
- u: purn'si 本是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744]
-
- 本來 , 原來 。 <∼∼ an2 - ni ;∼∼ ai3 chhit - tho5 e5人 。 >
- u: pud'si 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736]
-
- ( 1 ) 非 , 錯誤 。
( 2 )( 附ti7動詞之下 ) 不盡 。 <( 1 ) 會 ∼∼ ; 講來講去是我一個 ∼∼ 。
( 2 ) 看 ∼∼ ; sian讀ma7讀 ∼∼ 。 >
- u: safn'si 山寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556]
-
- ( 文 ) 山頂e5廟寺 。 <>
- u: sexng'si 姓氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691]
-
- ( 文 ) 姓kap氏 。 <>
- u: si 氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650]
-
- 婦人姓e5尾詞 。 < 陳 ∼ 。 >
- u: si 寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
-
- 廟 。 <∼ 院 ; 龍山 ∼ 。 >
- u: si 是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650/A0651]
-
- ( 1 ) 肯定e5語詞 。
( 2 ) 說明主詞e5語詞 。
( 3 ) 重複名詞或代名詞來加強區別 。
( 4 ) 附條件對動作或狀態等e5肯定語詞 。
( 5 ) 分別清楚 。
( 6 ) 每pai2 。
( 7 ) 真正 。 <( 1 )∼ oh ;∼ lah ; 正 ∼ ; m7 ∼ 。
( 2 ) 我 ∼ 台灣人 ; 這 ∼ 我e5 ; 伊m7 ∼ phaiN2人 。
( 3 ) 筆 ∼ 筆 , 墨 ∼ 墨 ; 你 ∼ 你 , 我 ∼ 我 。
( 4 ) beh去 ∼ beh去 ; 有來 ∼ 有來 ; sui2 ∼ sui2 ; 好 ∼ 好 。
( 5 ) be7得 ∼ ; 食be7得 ∼ ; 講be7得 ∼ ; 看be7得 ∼ ; 聽be7得 ∼ ; 辦be7得 ∼ 。
( 6 )∼ 三頓 ; ∼ 晝 ∼ 暗 。
( 7 )∼ 腳siau3 ;∼ 貨色 。 >
- u: si 鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
-
- < 豆 ∼ = 豆油e5原料 ; 蔭 ∼ 。 >
- u: si 示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
-
- 顯出 。 <∼ 眾 ; 教 ∼ ; 指 ∼ ; 告 ∼ 。 >
- u: si si7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
-
- 趕緊 。 < khah ∼ ; ∼∼ 食 。 >
- u: si'arn'ny 是an2-ni [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
-
- 是如此 。 < 伊講 ∼∼∼ ; m7 ∼∼∼ 。 >
- u: si'biø 寺廟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664]
-
- 寺院kap廟宇 。 <>
- u: si'zhad 視察 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
-
- 巡視考察 。 <>
- u: si'chiab 侍妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660]
-
- ( 文 ) 侍女 。 <>
- u: si'chyn pud'si'chyn 是親不是親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
-
- 無親情e5親chiaN5 。 <∼∼∼∼∼, 非親卻是親 。 >
- u: si'zhuix 是嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662]
-
- 口味等真合 ( hah ) 嘴 。 < 食了若是嘴 , 加食 -- 寡 。 >
- u: si'ciar 侍者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660]
-
- ( 文 ) 服侍e5人 。 <>
- u: si'ciar'kofng 侍者公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660/A0763]
-
- ( 漳 ) Ti7漳州祭拜e5大蛇 。 <>
- u: si'cioxng 示眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
-
- ti7眾人面前展示 。 < gia5枷 ∼∼ ; 斬首 ∼∼ 。 >
- u: si'ciong'buo'kvoaf 侍從武官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
-
- 隨從e5武官 。 <>
- u: si'e'siaux 是會賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
-
- 合法 , 當然 。 < an2 - ni才 ∼∼∼ 。 >
- u: si'hak 視學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- ( 日 ) 督學 。 <>
- u: si'hvox 嗜好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
- (CE) hobby; indulgence; habit; addiction
- ( 文 ) 趣味e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: si'huy 是非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
-
- ( 1 ) 善惡 , 烏白 。
( 2 ) 紛爭 。 <( 1 )∼∼ 曲直 ; 斷 ∼∼ 。
( 2 ) 鬧出 ∼∼ 。 >
- u: si'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
-
- 廟寺 。 <>
- u: si'ju 示諭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658]
-
- 諭告 。 <>
- u: si'karng 侍講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653]
-
- ( 官名 ) 。 <>
- u: si'khaf'siaux 是腳賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
-
- gau5做tai7 - chi3 e5人 。 <>
- u: si'koaxn 寺觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655]
-
- ( 文 ) 佛寺kap道宮 。 <>
- u: si'nngg 侍郎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- 官職e5名 。 <>
- u: si'luo 侍女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667]
-
- ( 文 ) 侍服e5女婢 。 <>
- u: si'm 是不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666]
-
- ( 疑問詞 ) 是無 ? < 你e5帽仔是這頂 ∼∼ ? 是hit - e5 ∼∼ ? >
- u: si'm'si 是不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666]
-
- ( 1 ) 是非 , tioh8 m7 tioh8 。
( 2 )[ 是m7 ] 。 <( 1 )∼∼∼ 罵家己 。 >
- u: si'mngg 寺門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666]
-
- 寺廟e5門 。 <>
- u: si'nii peq'zoeq 是年八節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- 年中e5節日 。 <>
- u: si'oe 侍衛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
-
- ( 官名 ) 侍從 。 <>
- u: si'oq 是ouh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
-
- ( 1 ) 當然是an2 - ni 。
( 2 ) 趕緊做 !
( 3 ) ( 戲 ) 做 。 <>
- u: si'pi 侍婢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664]
-
- ( 文 ) 侍服e5女婢 。 <>
- u: si'pud'si 是不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
-
- ( 1 ) 是非 , 善惡 。
##( 2 ) tioh8 m7 tioh8 。 <( 1 )∼∼∼ phah家己 ; ∼∼∼ 罵家己 。 >
- u: si'sa'kiøx si7-sa7叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655]
-
- ( 1 ) 落雨聲 。
( 2 ) 風妻樹葉或草e5聲 。 <( 1 ) 雨落kah ∼∼∼ 。
( 2 ) 稻草 ∼∼∼ 。 >
- u: si'svaf'tngx 是三頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655]
-
- 每三餐 。 <∼∼∼ 計食魚 。 >
- u: si'sii 是時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
-
- tu2好時機 。 < m7 ∼∼ ; 柑仔 ∼∼ ; 伊這陣teh ∼∼ 。 >
- u: si'si 是是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
-
- to7是an2 - ni 。 <>
- u: si'si si7-si7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
-
- 趕緊 。 < khah ∼∼-- leh 。 >
- u: si'si huy'huy 是是 非非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657]
-
- 善惡 , 烏白 。 = [ 是非 ] 。 <>
- u: si'siaux 是賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
-
- ( 1 ) 準算 , 計算落去 。
( 2 ) khah贏 。 <( 2 ) 提 ( thoeh8 ) 贏 ∼∼ ; 加食 ∼∼ ; 提有 ∼∼ ; 搢 ( chiN3 ) 若會入去就 ∼∼ 。 >
- u: si'siin 侍臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658]
-
- ( 文 ) 侍從 。 <>
- u: si'soa 迅速 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659]
-
- 緊腳手 。 <∼∼ 行 ; 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
- u: si'svoax 視線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659]
-
- 目睭看e5範圍 。 <>
- u: si'soex 序細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659/A0658]
-
- 後輩 。 相對 : [ 序大 ] 。 <∼∼ 無好叫 , 序大就無好應 。 >
- u: si'zuii 是誰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661/A0661/A0658]
-
- 是啥人 ? <>
- u: si'taux si'axm 是晝 是暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660]
-
- 時間已經到 。 <∼∼∼∼ 亦m7知thang tng2來食 。 >
- u: si'thok 侍讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- ( 文 ) 陪讀 。 <>
- u: si'ty 示知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
-
- ( 文 ) 告示 , 通知 。 <>
- u: si'tngx 是頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662]
-
- 每頓餐食 。 <∼∼ 配肉 。 >
- u: si'toa 序大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662]
-
- 長輩 , 尊長 。 相對 : [ 序細 ] 。 <∼∼ 無好樣 , 序細討和尚 。 >
- u: si'toa'laang 序大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- 長者 。 <∼∼∼ 氣 ( khui3 ) 。 >
- u: si'toong 侍童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- ( 文 ) 陪伴e5 gin2仔 。 <>
- u: si'tøf'tiøh 是to-tioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
-
- 就是an2 - ni 。 <>
- u: si'uy 示威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
-
- 政治或社會運動e5意識表達 。 <>
- u: sym kiefn zeg'si'hut 心堅即是佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0729]
-
- 心頭堅定才是佛 。 <>
- u: siok'si siok'huy 孰是 孰非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0696]
-
- ( 文 ) 啥人tioh8啥人m7 - tioh8 ?<>
- u: sngx'si 算是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0755]
-
- 畢竟 。 <∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人罰 。 >
- u: svoaf'si 山寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806]
-
- 山頂e5寺廟 。 <>
- u: suii'si 雖是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755]
-
- 雖然是 。 <∼∼ 及第 ; 人 ∼∼ gau5 , m7 - koh心肝烏 。 >
- u: suii'si 隨侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755]
-
- ( 文 ) 服事e5人 。 <>
- u: suun'si 巡視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0769]
-
- 巡迴視察 。 <>
- u: tan'si 但是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
-
- 雖然 , 不過 。 < 眾人long2 beh ,∼∼ 伊m7 。 >
- u: tex'giaau'tøo'toong'si 帝堯陶唐氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405]
-
- <>
- u: teng'si 定是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0296]
-
- 確定 , 一定 。 <∼∼ be7得來 。 >
- u: thaau'tiøh bea'si 頭著尾是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034]
-
- 頭尾順序運行 。 <>
- u: thee'si 提示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
-
- ( 日 ) <>
- u: thiefn'hoong`si 天皇氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290]
-
- 太古e5帝王 。 <>
- u: tngf'si'sii 當是時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394]
-
- 旺盛e5時機 , 成熟e5時期 , 農產物大出e5時期 。 < 十八廿 ( jih8 ) 二 ~ ~ ~ ; ~ ~ ~ 買khah俗 。 >
- u: toa'si'hviaf 大是兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426]
-
- 兄哥是大 。 < ~ ~ ~ 細是弟 = 長幼有序 。 >