Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:si u:si, found 0,

DFT
Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夫妻是互相欠債的 , 要能容忍持家 。
armsi 🗣 (u: axm'si) 暗示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用間接 、 含蓄的方法來表達意思 。
badbadsi 🗣 (u: bat'bat'si) 密密是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
密密麻麻 。
baxnban'afsi 🗣 (u: ban'ban'ar'si) 慢慢仔是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢慢來 。 安撫人的話語 , 叫人別著急 。
baxnchviafsi 🗣 (u: ban'chviar'si) 慢且是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
且慢 、 等一下 、 稍待片刻 。
biawsi 🗣 (u: biao'si) 藐視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
輕視 、 看不起人 。
biøxsi 🗣 (u: biø'si) 廟寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
寺廟 、 寺院 。 佛寺的通稱 。
ciahsi 🗣 (u: ciaq'si) 才是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
才是 。
Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
正是
cysi 🗣 (u: cie'si) 指示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
請別人賜教 、 指點 。 指點 。
cysi 🗣 (u: cie'si) 只是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
僅僅是 , 只不過是 。
Guu tø si guu, khafn kaux Pakkviaf ia si guu. 🗣 (u: Guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu.) 牛就是牛,牽到北京也是牛。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人個性不易改變 , 即使換了環境還是一樣 。
Hiaam høex ciaq si bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam høex ciaq si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻會挑貨物毛病的人 , 才是有意要買貨的人 。
hiefnsi 🗣 (u: hiern'si) 顯示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to show; to illustrate; to display; to demonstrate
顯示
Hiepvee khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勸人做事要有耐性 , 如能持之以恆 , 成功必屬於你的 。
Hoaitiongsi 🗣 (u: Hoaai'tiofng'si) 懷忠祠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
høfbisi/høfbixsi 🗣 (u: hør'bii'si hør'bi'si) 好唯是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
很好之意 。「 唯 」, 語中助詞 , 加強語氣 。
hudsi 🗣 (u: hut'si) 佛寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
供佛的寺廟 、 寺院 。
hutsi 🗣 (u: hud'si) 忽視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to neglect; to ignore
忽視
iafsi/iawsi/iahsi/ahsi/afsi 🗣 (u: iao'si iaq'si aq'si ar'si iar'si) 猶是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還是 。
iaqsi/iahsi/aqsi/ahsi 🗣 (u: iah'si iaq'si ah'si aq'si) 抑是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
或者 、 或是 。
iaxsi/a si 🗣 (u: ia'si a si) 也是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還是 、 也是 。 也是 。
karm-mxsi/karm-mxsi? 🗣 (u: karm-m'si) 敢毋是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
難道不是嗎 ? 可不是嗎 ?
karmsi 🗣 (u: kaxm'si) 監視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to monitor; to keep a close watch over; surveillance
監視
karsi 🗣 (u: kax'si) 教示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
教訓 、 訓示 。 教導訓誨 。
Khai'hoarsi 🗣 (u: Khay'hoax'si) 開化寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
Khaigoansi 🗣 (u: Khay'goaan'si) 開元寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
khefsi 🗣 (u: khea'si) 啟示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
啟發別人 , 使人能領悟 。 指人被啟發後 , 所得到的領悟 。
khinsi 🗣 (u: khyn'si) 輕視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
歧視 、 看不起 。 用不公平的眼光 、 角度看待別人 。
khioksi 🗣 (u: khiog'si) 卻是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒是 。
khvoakhvoa'afsi 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar'si) 寬寬仔是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢慢來 。 叫人不要著急 。
kiafmsi 🗣 (u: kiarm'si) 檢視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to inspect; to examine
檢視
kiørsi 🗣 (u: kiøx'si) 叫是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
誤認 、 以為 。 錯認 , 誤當作是 。
kisi 🗣 (u: kii'si) 歧視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to discriminate against; discrimination
歧視
kixnsi/kuxnsi 🗣 (u: kin/kun'si) 近視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
醫學上指由於眼球的前後徑過長 , 使得焦點落於視網膜之前 , 造成影像模糊不清 。 目前還沒有完全抑止的方法 , 可配戴眼鏡矯正 。
Koan'imsi 🗣 (u: Koafn'ym'si) 觀音寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
kørsi 🗣 (u: køx'si) 告示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
政府於特定的公共處所張貼的文書或通告 。
kvafsi 🗣 (u: kvar'si) 敢是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大概是 、 恐怕是 。 用於表達臆測 、 不太有把握的判斷 。
kvafsi/kafmsi/kiafmsi 🗣 (u: karm'si kiarm'si) 敢是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
疑問詞 , 用來表達是非 、 正反提問問句 。 難道是 、 豈是 。 用來表達反問問句 , 一般的語調會提高或是加強那句話的語氣 。
Kviafsaix si poarnzuo. 🗣 (u: Kviar'saix si poaxn'zuo.) 囝婿是半子。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
女婿如同家人 , 算是半個兒子 。
Liongsansi 🗣 (u: Lioong'safn'si) 龍山寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
Liongsansi 🗣 (u: Lioong'safn'si) 龍山寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 臺北捷運板橋線站名
lorng si 🗣 (u: lorng si) 攏是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
全都是 、 皆是 。
ma si 🗣 (u: ma si) 嘛是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
也是 。
moafmoafsi 🗣 (u: moar'moar'si) 滿滿是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到處 、 處處 。
mxsi/m si 🗣 (u: m si) 毋是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不是 。
mxsixkhoarn 🗣 (u: m'si'khoarn) 毋是款 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不像話 。 不懂禮教 , 多指吃東西的習慣或行為不好 。
mxsixsex 🗣 (u: m'si'sex) 毋是勢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不對勁 。
naxsi 🗣 (u: na'si) 若是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
如果 、 要是 。 假使 、 倘若 。
piausi/phiausi 🗣 (u: piaw'si phiaw'si) 標示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to indicate
標示
piawsi 🗣 (u: piao'si) 表示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
表明顯示 。
si 🗣 (u: si) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) (Buddhism) temple; monastery; place of worship; shrine
供奉神佛的地方 。
si 🗣 (u: si) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to show; to reveal 2. (N) order; command; posting on a bulletin board; notice; bulletin; announcement
把事物顯現出來讓人知道 。 命令 、 布告 。
si 🗣 (u: si) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) clan; family; lineage; hereditary house 2. (N) (historical) née; born as; maiden name
姓的分支 , 用來分別子孫的支派 。 古時稱呼婦人 , 在夫家姓之後加 「 氏 」。
si 🗣 (u: si) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) (copulative) to be; is; are; am. generally followed by noun 2. (V) (in affirmative answers) yes; right 3. (V) although; even though; even if. pattern: ~ si ~, mxkøq ... preceded and followed by the same adj or verb 4. (V) each and every; every; all; any. (used in front of noun) 5. () noun suffix: to progress; to carry on; to manifest; to develop
表示肯定判斷語 , 用來說明主詞 , 一般後面跟著名詞 。 表示答應 , 常單用 。 ~ 是 ~,( 毋過 )……。「 是 」 的前後用同一形容詞或動詞 , 含有 「 雖然 」 的意思 , 但下半句常用 「 不過 」 表示轉折或妥協 。 凡是 ……。 用在名詞前 。 加在詞尾 , 表示動作的進行狀態或表現一種情狀 。
si 🗣 (u: si) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
si 🗣 (u: si) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
si 🗣 (u: si) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
si 🗣 (u: si) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
Si m si, me ka'ki./Si m si, ma ka'ki. 🗣 (u: Si m si, me/ma kaf'ki.) 是毋是,罵家己。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
即嚴以律己 。
siasi 🗣 (u: siaa'si) 斜視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種眼睛疾病 , 大多由眼肌失衡所造成 , 當眼睛注視目標時 , 一眼直視 , 另一眼斜向一方 。 斜著眼睛看人或東西 , 有輕視的意思 。
Siexntøxsi 🗣 (u: Sien'tø'si) 善導寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 臺北捷運南港線站名
siusi 🗣 (u: siw'si) 收視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to watch TV
收視
six'iar/sixiar 🗣 (u: si'iar) 視野 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) field of view; horizon
視野
six'vi/sixvi 🗣 (u: si'vi) 寺院 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) cloister; temple; monastery; CL:座[zuo4]
寺院
sixafnzvoar 🗣 (u: si'arn'zvoar) 是按怎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
為什麼 。 詢問目的或原因的疑問詞 , 現今受華語影響 , 漸漸地被 「 為啥物 」( uī - siánn - mih ) 取代 。
sixhoan 🗣 (u: si'hoan) 示範 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to demonstrate; to show how to do sth; demonstration; a model example
示範
sixhuy/suxhuy 🗣 (u: si'huy su'huy) 是非 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事理的正確或錯誤 。 閒話 。
sixkag 🗣 (u: si'kag) 視覺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) sight; vision; visual
視覺
sixkorng 🗣 (u: si'korng) 是講 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用於引介轉折的話題 。
sixlek 🗣 (u: si'lek) 視力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
常人在一定距離內 , 眼睛辨識物體形像的能力 。
sixsixn 🗣 (u: si'sixn) 視訊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) video (Tw)
視訊
sixsoa 🗣 (u: si'soa) 窸倏 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
趕快 、 趕緊 。 迅速 、 敏捷 。
sixsøex 🗣 (u: si'søex) 序細 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
晚輩 、 後輩 。
sixsvoax 🗣 (u: si'svoax) 視線 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) line of sight
視線
sixtoa 🗣 (u: si'toa) 序大 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
長輩 。 指輩份高 , 年級大的人 。
sixtoaxlaang 🗣 (u: si'toa'laang) 序大人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
父母親 。
sixuy 🗣 (u: si'uy) 示威 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to demonstrate (as a protest); a demonstration; a military show of force
示威
sixzhad 🗣 (u: si'zhad) 視察 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to inspect; an investigation
視察
sngrsi 🗣 (u: sngx'si) 算是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) considered to be; at last
算是
soansi 🗣 (u: soafn'si) 宣示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to vow; to pledge
宣示
sunsi 🗣 (u: suun'si) 巡視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
巡查 、 巡行 。 到各處查看 。
suosi 🗣 (u: sux'si) 四序 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
井井有條 、 妥當 。 讓人覺得舒服安適的感覺 。
suxnsi/suxnsu 🗣 (u: sun'si sun'su) 順序 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容事情能夠按照程序進行而沒有阻礙 。
symsi 🗣 (u: sirm'si) 審視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to look closely at; to examine
審視
Taixsiensi 🗣 (u: Tai'siefn'si) 大仙寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
taxnsi 🗣 (u: tan'si) 但是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不過 、 可是 。 連接兩個具有相反因果關係的詞語或句子 。
thaosi 🗣 (u: thaux'si) 透視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to see through; perspective; to examine by fluoroscopy (i.e. X-ray)
透視
thesi 🗣 (u: thee'si) 提示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to point out; to remind (sb of sth); to suggest; suggestion; tip; reminder; notice
提示
tiefnsi 🗣 (u: tiern'si) 展示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to reveal; to display; to show; to exhibit sth
展示
tiexnsi 🗣 (u: tien'si) 電視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
將影像和聲音 , 藉由電波傳送 , 再以接收器還原播出的電訊系統 。 一般分為有線電視和無線電視兩種 。 藉映像管或其他顯像屏幕顯示畫面的器材 。
tioxngsi 🗣 (u: tiong'si) 重視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
注重 。 特別注意 。
tosi 🗣 (u: too'si) 圖示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) icon (computing)
圖示
tøxsi/tø si/ciu si/tiø si 🗣 (u: tø si ciu si tiø si) 就是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
就是 、 正是 。 表示確定的語氣詞 。
Tve`si Ka'biø/Tvi`si Ka'biø 🗣 (u: Tve/Tvi`si Kaf'biø) 鄭氏家廟 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
un'afsi 🗣 (u: uun'ar'si) 勻仔是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
慢慢來 、 不慌不忙 。
viafsi 🗣 (u: viar'si) 影視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) movies and television
影視
Zaibengsi 🗣 (u: Zay'beeng'si) 齋明寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
zerngsi 🗣 (u: zexng'si) 正視 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to face squarely; to meet head on; to face up to
正視
zhaisi 🗣 (u: zhaai'si) 裁示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () to make a decision; to comment (from a superior to an inferior). comments; decisions (from a superior to an inferior)
裁示
zhefngsi 🗣 (u: zherng'si) 請示 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
向上級請求給予指示 。
zhengcinsi 🗣 (u: zhefng'cyn'si) 清真寺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) mosque
清真寺
zorng`si 🗣 (u: zorng`si) 總是 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無論如何 、 不管如何 , 一種歸結的語氣 。 可是 、 但是 。

DFT_lexkux

Maryknoll
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]][i#] [p.]
madam of a brothel
老娼
armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.]
hint, to suggest
暗示
anpaai [wt] [HTB] [wiki] u: afn'paai [[...]][i#] [p.]
dispose, provide, arrange
安排
angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
紅包
arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]][i#] [p.]
nasal voice, talk nasally and indistinctly
塞鼻音
baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban'ar'si [[...]][i#] [p.]
slowly, cautiously, Take it easy. Take your time.
慢慢地
baxnchviafsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar'si [[...]][i#] [p.]
Wait a minute! Don't do it right now
慢著
baxbaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ba'ba'si [[...]][i#] [p.]
all over, all around
到處都是
bagchviu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'chviu [[...]][i#] [p.]
carpenter, carpentry
木匠
bagsaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sa'si [[...]][i#] [p.]
doze
微睡
bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
be jealous of, envy, hate
嫉妒
begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si; (bek'khea) [[...]][i#] [p.]
reveal or inspire, revelation
默示,默啟
Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok; (khea'si'liok) [[...]][i#] [p.]
Apocalypse, the Book of Revelation (Catholic)
默示錄
bengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'beeng [[...]][i#] [p.]
apparently, without a doubt
明明
benghiern [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'hiern [[...]][i#] [p.]
evident, clearly, manifest
明顯
bengpien sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'pien si'huy [[...]][i#] [p.]
know distinctly what is right and what is wrong
明辨是非
bengsi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'si [[...]][i#] [p.]
clearly show, issue explicit instructions
明示
biefnputliao [wt] [HTB] [wiki] u: biern'pud'liao [[...]][i#] [p.]
unavoidable, no help for it
免不了,難免
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.]
underrate, despise, look down upon with coldness, treat with contempt
藐視
bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]][i#] [p.]
furtively
偷偷摸摸
binzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zeeng [[...]][i#] [p.]
condition or life situation of the people
民情
biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.]
temple
寺廟
bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]][i#] [p.]
blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
密告
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]][i#] [p.]
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix [[...]][i#] [p.]
feign interest
無心假有意
bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
cannot help it , no other recourse
無奈何,不得已
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
bofngbofng'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: borng'borng'ar'si [[...]][i#] [p.]
do what situation requires, to muddle or drift along
得過且過
bubengsi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'beeng'si [[...]][i#] [p.]
anonymous (a term usually used to indicate a person who contributes to a charitable cause but doesn't want his name revealed)
無名氏
bukex cy pør [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kex cy pør [[...]][i#] [p.]
priceless treasure
無價之寶
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.]
ignore, take no account of
無視
bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
an unverified case
無頭公案
zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
know for a fact
知道
zafmsiuo sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'siuo si'cioxng [[...]][i#] [p.]
behead a criminal and exhibit the severed head to the public as a warning to would be offenders
斬首示眾
zabzerng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng [[...]][i#] [p.]
crossbreed, hybrid, a mongrel, children of a mixed marriage
雜種
zabliaxmpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zap'liam'pøo [[...]][i#] [p.]
critical woman
發牢騷的女人
zadpag [wt] [HTB] [wiki] u: zat'pag [[...]][i#] [p.]
compact, solid, compressed
實心
zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]][i#] [p.]
stand in harm's way
走火入魔
zauthad [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'thad [[...]][i#] [p.]
insult, maltreat
糟躂,凌侮
zef [wt] [HTB] [wiki] u: zef [[...]][i#] [p.]
this
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
cut out clothes, make, to form, to fashion, manufacture, to compound (as drugs)
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.]
namely, that is
即是
zefngzok kisi [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'zok kii'si; (zerng'zok khyn'si) [[...]][i#] [p.]
color segregation
種族歧視
zenghoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'hoaa [[...]][i#] [p.]
essential and ornamental, the cream or choicest parts of literature, the essence, the flower of scholarship, chivalry
精華
zeng'ia [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'ia [[...]][i#] [p.]
eve, night before last
前夜
zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
man of honor, gentleman
正人君子
zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng [[...]][i#] [p.]
honest, virtuous, correct morality, in earnest
正經
zerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'si [[...]][i#] [p.]
look straight in the eye, look at something without bias or distortion
正視
zhahkøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'køq [[...]][i#] [p.]
hands on hips
手插腰
zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]][i#] [p.]
advertisements during the program
插播
zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]][i#] [p.]
people who argue fallaciously
強辯者
zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh [[...]][i#] [p.]
pierced, punctured
刺到
zhaotvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tvoa [[...]][i#] [p.]
boast, brag, talk big
吹牛
zhengcinsi [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'cyn'si [[...]][i#] [p.]
mosque
清真寺
zhefngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]][i#] [p.]
ask for instructions from a superior
請示
chiasi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'si; (siaa'si, thoaq'thafng) [[...]][i#] [p.]
sewing machine
斜視
chiak [wt] [HTB] [wiki] u: chiak [[...]][i#] [p.]
hasten, hurry
催促
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chiaau tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: chiaau tien'si'ky [[...]][i#] [p.]
turn the dial or volume control of a TV, adjusting a TV set
調整電視機
chinchiuo zøx [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chiuo zøx; chyn'chiuo zøx/zøex [[...]][i#] [p.]
do personally
親手做
chinchiwpid [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chiuo'pid; (chyn'pid) [[...]][i#] [p.]
written in one's own hand, one's own handwriting
親筆
chiokseeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'seeng [[...]][i#] [p.]
facilitate, effect, help realize (project, success).
促成
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.]
end of the arm, keepsakes left as death
手腕,遺物
chiwkafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kafng [[...]][i#] [p.]
handiwork
手工
chiwlo [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lo [[...]][i#] [p.]
workmanship whether good or bad
手藝
chiwthee tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thee tien'si'ky [[...]][i#] [p.]
portable TV set
手提電視機
chviwviaa si siaux [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'viaa si siaux [[...]][i#] [p.]
To the victor belong the spoils, Possession is nine points of the law, Possession is proof of ownership
搶贏算數
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
wrong, a mistake, fault
錯誤
zho'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'hoan [[...]][i#] [p.]
first offence, first offender
初犯
zho'po [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'po [[...]][i#] [p.]
first step, elementary steps, a primer
初步
zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]][i#] [p.]
blow like the wind
zhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng [[...]][i#] [p.]
create, make, invent, begin, do
創,做,幹
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
lay, spread out a carpet or mattress
zhuobi [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'bi [[...]][i#] [p.]
taste, relish, interest, hobby
趣味,興趣
zhuoiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]][i#] [p.]
secondary, subordinate, not very important
次要
zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie [[...]][i#] [p.]
reasoning, inference, induction, to reason, infer the unknown from the known
推理
zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]][i#] [p.]
easy to say, agreeable to one's taste, casually
順口說出
zhud kørsi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud køx'si [[...]][i#] [p.]
issue or publish a notice
貼出公告
zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]][i#] [p.]
manufactured things, produce, to send an article to an exhibition
出品
zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]][i#] [p.]
be a graduate of a university, be a native of, rise from poverty to wealth and rank
出身
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si; (kafn'naf) [[...]][i#] [p.]
but, yet
只是
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.]
instruct, instruction, to show, indicate
指示
cysi heng'iongsuu [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si heeng'ioong'suu [[...]][i#] [p.]
indicative adjectives
指示形容詞
cysi taixbengsuu [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si tai'beeng'suu [[...]][i#] [p.]
indicative pronouns
指示代名詞
cviarkarng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'karng [[...]][i#] [p.]
authentic, real
真的
Cviarsi [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]][i#] [p.]
yes, exactly so, an expression introducing a common saying which ends a chapter in old Chinese novels
正是
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
really, actually
真實,真的,果然
cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]][i#] [p.]
the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
正面,正端
ciaqviaa sixsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'viaa si'siaux [[...]][i#] [p.]
only care about one's own sustenance, not of others
光自己吃就好
ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]][i#] [p.]
for the time being, momentary, temporary
暫時
cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]][i#] [p.]
be decided by, depend on
取決於
cincviax [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'cviax [[...]][i#] [p.]
really, truly, genuine
真正
cyn ee [wt] [HTB] [wiki] u: cyn ee [[...]][i#] [p.]
true one
真的
cyn hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cyn harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
rare visit
稀客,好久沒有來
ciofngzok khinsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'zok'khyn'si; ciorng'zok khyn'si [[...]][i#] [p.]
racial discrimination
種族歧視
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
one, is often used to express the idea of entire, whole or complete
先前,往日
citmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: cid'miaa [[...]][i#] [p.]
statement of official rank
職名,職稱
cit syn si zex [wt] [HTB] [wiki] u: cit syn si zex [[...]][i#] [p.]
be deep in debt (said of individuals)
一身是債
cit syn si pve [wt] [HTB] [wiki] u: cit syn si pve [[...]][i#] [p.]
be affected by several ailments or diseases
一身是病
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.]
is, namely, even if
就是
ciwtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'tviuu [[...]][i#] [p.]
bar, tavern, beer hall
酒場
zøxsi putkiux [wt] [HTB] [wiki] u: zø'si pud'kiux [[...]][i#] [p.]
stand by without helping
坐視不救
zoanzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'zoaan [[...]][i#] [p.]
exclusively, entirely, undividedly
全是,都是
zoafn'ii sixsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ii si'svoax [[...]][i#] [p.]
turn the gaze, divert public attention, draw attention to some other matter
轉移視線
zoan'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'iong [[...]][i#] [p.]
for exclusive use of
專用
zoadciaw [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ciaw [[...]][i#] [p.]
unique skill
絕招
zokkiern zuxpak [wt] [HTB] [wiki] u: zog'kiern zu'pak [[...]][i#] [p.]
silkworm to be imprisoned by its cocoon, to tie one's own hands, to get into trouble by one's own schemes
作繭自縛
zongkaux kisi [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'kaux kii'si [[...]][i#] [p.]
religious prejudice
宗教歧視
zofngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si; (tan'si) [[...]][i#] [p.]
but
可是,但是
zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu zog'giet; zu-zog'giet [[...]][i#] [p.]
bring disaster on oneself
自作孽
zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]][i#] [p.]
most important, principal, essential
主要
zuxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'purn [[...]][i#] [p.]
originally
原本,本來
zuosi [wt] [HTB] [wiki] u: zux'si [[...]][i#] [p.]
stare at, to gaze, look attentively, focus one's gaze on
注視
zuxsiw [wt] [HTB] [wiki] u: zu'siw [[...]][i#] [p.]
self teaching, study by oneself
自修
zuoteng [wt] [HTB] [wiki] u: zux'teng; (zux'tvia) [[...]][i#] [p.]
destined, predestined, to ordain (as Heaven or fate)
註定
zuxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tiong [[...]][i#] [p.]
self respect, prudence, be deliberate in
自重
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
efng'erng [wt] [HTB] [wiki] u: erng'erng [[...]][i#] [p.]
oftentimes, frequently
往往
gaixgiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gai'giøh [[...]][i#] [p.]
feel uncomfortable, uncomfortable to the touch
蹩扭,怪怪的
gan [wt] [HTB] [wiki] u: gan [[...]][i#] [p.]
shore, bank, beach, coast
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]][i#] [p.]
What did you say? (when one has not heard clearly), What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out), Here, here, Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
什麼? 我的天啊!
hvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
frighten people
嚇嚇人
haytøea-bongciafm [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tea bofng ciafm; hae'tøea-bofng/bof'ciafm [[...]][i#] [p.]
impossible to find (look for a needle in the sea)
海底撈針
han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan [[...]][i#] [p.]
to make trouble, a nuisance, silly
三八,搗蛋
habkym [wt] [HTB] [wiki] u: hap'kym [[...]][i#] [p.]
alloy
合金
gau'hvay [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'hvay [[...]][i#] [p.]
complain of unfair treatment, discrimination or undeserved punishment, like to complain
叫屈
giøo`ee [wt] [HTB] [wiki] u: giøo'ee; giøo`ee [[...]][i#] [p.]
of same name
同名
Giogtex [wt] [HTB] [wiki] u: Giok'tex [[...]][i#] [p.]
Jade Emperor (Supreme Deity of Taoism)
玉帝
goaxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: goa'heeng [[...]][i#] [p.]
appearance or features
外型
guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu khafn'khix kaux Pag'kviaf iao si guu [[...]][i#] [p.]
unchangeable, remains the same, character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing, it is still a cow.)
牛牽到北京還是牛,永遠改不掉壞習慣
haf [wt] [HTB] [wiki] u: haf [[...]][i#] [p.]
attempt to do something, venture
hef [wt] [HTB] [wiki] u: hef [[...]][i#] [p.]
that, it
那,那個
hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]][i#] [p.]
or it is…
或是
hexnggi [wt] [HTB] [wiki] u: heng'gi [[...]][i#] [p.]
very fortunate
幸運
heng'ioong-suu [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ioong'suu; heeng'ioong-suu [[...]][i#] [p.]
adjective
形容詞
hengseg [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'seg [[...]][i#] [p.]
form, outward appearance, shape, style, formality, for appearance's sake
形式
hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.]
indicate, to show, reveal
顯示
hiablegchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'lek'chiaf [[...]][i#] [p.]
bicycle or vehicle powered by two or more people
協力車
hør-bixsi [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bi'si; hør-bi'si [[...]][i#] [p.]
everything okay, good natured
好好先生,隨和
høfbixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bin'zeeng'khia [[...]][i#] [p.]
do something superficially or only for looks, two faced
做表面,外表和善,嘴巴很甜
høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
good outward appearance, dominant (power).
外表威武
høflafmsaf [wt] [HTB] [wiki] u: hør'larm'saf [[...]][i#] [p.]
eat anything whatever it is
好壞都吃
høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]][i#] [p.]
road to happiness is strewn with setbacks
好事多磨
hofsi tamtafm [wt] [HTB] [wiki] u: hor'si tafm'tafm [[...]][i#] [p.]
gaze with the cruel greed of a tiger
虎視眈眈
Hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: Hoaa'si [[...]][i#] [p.]
Fahrenheit
華氏
hoaxnhw [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'hw [[...]][i#] [p.]
ordinary person
凡夫
hoefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]][i#] [p.]
spark plug
火星塞
Høekaux [wt] [HTB] [wiki] u: Hoee'kaux; Høee'kaux; (Hoee'hoee'kaux) [[...]][i#] [p.]
Mohammedanism, Islamism
回(回) 教
høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu [[...]][i#] [p.]
Buddhist priest, bonze
和尚
høethaau si gan [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'thaau si gan; høee'thaau si gan [[...]][i#] [p.]
repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore)
回頭是岸
høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
internal heat (as cause of disease), fever
火氣大
hofnghud [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hud [[...]][i#] [p.]
similar to or like, at first glance or carelessly, absent mindedly, unconsciously
彷彿,匆匆地一看,疏忽
hwsi [wt] [HTB] [wiki] u: huo'si [[...]][i#] [p.]
look from above, look down
俯視
hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw [[...]][i#] [p.]
bas-relief, relief sculpture
浮雕
huy-~ [wt] [HTB] [wiki] u: huy; huy-~ [[...]][i#] [p.]
negative, not, not to be, non-, faults, mistakes, evils, to object, refute, consider as wrong, short for Africa
hun [wt] [HTB] [wiki] u: hun [[...]][i#] [p.]
part, a portion, function, duty, lot in life, a share, to have share in
份,分,參與(投資)
hunkex [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'kex [[...]][i#] [p.]
marry
婚嫁
hwn kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: hwn kuix'cien [[...]][i#] [p.]
distinguish between prominent and humble people
分貴賤
hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.]
instruction, instruct, deliver an address, an address
訓示
hutsi [wt] [HTB] [wiki] u: hud'si [[...]][i#] [p.]
disregard, to neglect, treat with indifference, give a cold shoulder
忽視
Hudsi [wt] [HTB] [wiki] u: Hut'si [[...]][i#] [p.]
Buddhist temple
佛寺
y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]][i#] [p.]
he, she, him, her
他,她
ili sixtoo [wt] [HTB] [wiki] u: ii'li si'too; (uii'li si too) [[...]][i#] [p.]
interested only in material gain
唯利是圖
yzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zeeng [[...]][i#] [p.]
ago, before, previous to, formerly, in former times
以前
ysi kongpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'si kofng'peeng [[...]][i#] [p.]
show fairness or impartiality
以示公平
iesux [wt] [HTB] [wiki] u: ix'sux [[...]][i#] [p.]
meaning, idea, intention
意思 
isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]][i#] [p.]
of no help, doesn't help for a solution to a problem
於事無補
ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]][i#] [p.]
also, even, still
iaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ia'si [[...]][i#] [p.]
also be
也是
Iasof si siexnbok [wt] [HTB] [wiki] u: Iaa'sof si sien'bok [[...]][i#] [p.]
Good Shepherd
耶穌是善牧
viafcip [wt] [HTB] [wiki] u: viar'cip [[...]][i#] [p.]
TV serial programs and sit-coms
影集
viafsioxngkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: viar'siong'koarn [[...]][i#] [p.]
TV picture tube
影像管
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]][i#] [p.]
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]][i#] [p.]
wrestle, throw down, lay down, to overthrow
觔,推,扶
iang [wt] [HTB] [wiki] u: iang [[...]][i#] [p.]
be very pleased with oneself
洋洋得意,驕傲,臭屁
iawsi [wt] [HTB] [wiki] u: iao'si [[...]][i#] [p.]
still, nevertheless
還是
iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]][i#] [p.]
gist, main (essential) point
要點
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
fate or influence which brings lovers together
姻緣
itbok liawjieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok liao'jieen [[...]][i#] [p.]
comprehend at a glance
一目了然
itsi tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.]
impartial kindness
一視同仁

EDUTECH
armsi 暗示 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]] [p.]
give hint, to insinuate, a hint, a suggestion
暗示
begsi 默示 [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]] [p.]
revelation
啟示
Begsixliok 默示錄 [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si'liok [[...]] [p.]
the Revelation, the Apocalypse
啟示錄
biawsi 藐視 [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]] [p.]
despise, defy, contempt
藐視
biøxsi 廟寺 [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]] [p.]
temple, temple and/or monastery
寺廟
bisi 微視 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si [[...]] [p.]
microscopic
微視
bisi-hoad 微視法 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si-hoad [[...]] [p.]
microscopic method
微視法
bisi-serngcid 微視性質 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si-sexng'cid [[...]] [p.]
microscopic property
微視性質
bisi-zoxngthaix 微視狀態 [wt] [HTB] [wiki] u: bii'si-zong'thaix [[...]] [p.]
micro state
微視狀態
bogsi 目視 [wt] [HTB] [wiki] u: bok'si [[...]] [p.]
visual perception
目視
bømiaa-si 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'miaa-si [[...]] [p.]
anonymous
無名氏
bubengsi 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'befng/beeng'si [[...]] [p.]
anonymous
無名氏
busi 無視 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]] [p.]
ignore, disregard, pay no attention to
輕視, 蔑視
chiasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'si [[...]] [p.]
squint, cross-eyed, to look askance
斜視
chiørbixsi [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'bi'si [[...]] [p.]
continually laugh or smile
嘻嘻哈哈
ciuxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]] [p.]
in fact is, it means that, namely, exactly, that is
就是
Cviarsi 正是 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
Certainly, Surely!
正是
cviarsi 正視 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
to face squarely
正視
cysi 只是 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
only that, but
只是
cysi 指示 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
指示
hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]] [p.]
or, perhaps it is, either or, whether or
或是
hiefnsi 顯示 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]] [p.]
reveal, indicate, manifestation
顯示
hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf/hoaa'si [[...]] [p.]
Fahrenheit scale (temperature)
華氏
hogsi [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]] [p.]
double vision, diplopia
複視
høesviu-si 和尚寺 [wt] [HTB] [wiki] u: høee'sviu-si [[...]] [p.]
monk's temple
和尚寺
hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]] [p.]
admonish, instruct, instruction
訓示
hutsi [wt] [HTB] [wiki] u: hud'si [[...]] [p.]
to neglect, to overlook
忽視
iafsi 猶是 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'si [[...]] [p.]
or
還是
iuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]] [p.]
it again is, also
又是
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]] [p.]
since, seeing that
既然
karm-mxsi? 感毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: karm-m'si? [[...]] [p.]
Is it not ~?
難道不是
karmsi 監視 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]] [p.]
to keep an eye on, keep under surveillance. to oversee, to watch. surveillance
監視
karsi 教示 [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]] [p.]
discipline, education
管教
kerngsi 敬示 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]] [p.]
honor and love
敬愛
khefsi 啟示 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]] [p.]
reveal, revelation, disclose
啟示
Khefsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si'liok [[...]] [p.]
the Revelation, the Apocalypse
啟示錄
khengsi 輕視 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng/kheeng'si [[...]] [p.]
despise, disdain, contempt
輕視
khinsi 輕視 [wt] [HTB] [wiki] u: khyn/khiin'si [[...]] [p.]
look down on
輕視
khioksi 卻是 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'si [[...]] [p.]
however
卻是
khvoa'afsi 寬仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]] [p.]
leisurely, slowly
慢慢(來)
kixnsi 近視 [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]] [p.]
nearsightedness, myopia
近視
kørsi 告示 [wt] [HTB] [wiki] u: køx'si [[...]] [p.]
posted official proclamation, bulletin, a placard, a notice, to inform
告示
kuxsi 巨視 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si [[...]] [p.]
macroscopic
巨視
kuxsi-kwtong 巨視舉動 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-kuo'tong [[...]] [p.]
large scale behavior; macroscopic behavior
巨視舉動
kuxsi-zoxngthaix 巨視狀態 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-zong'thaix [[...]] [p.]
macro state
巨視狀態
kvafsi 敢是 [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'si [[...]] [p.]
supposedly, probably
或許
laixsi [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]] [p.]
chamberlain
內侍
Liapsi [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]] [p.]
centigrade (temperature)
攝氏
liau'afsi 聊仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]] [p.]
slowly
慢慢的
loexsi 內侍 [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]] [p.]
chamberlain
內侍
loxsi 怒視 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'si [[...]] [p.]
to look black at; to give black looks
怒視
mxsi 毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]] [p.]
no, is not
不是
naxsi 若是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si [[...]] [p.]
if it is
要是,如果,假如
oafnsi [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'si [[...]] [p.]
hyperopia, farsightedness
遠視
phiausi [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'si [[...]] [p.]
post an announcement
標示
phisi 批示 [wt] [HTB] [wiki] u: phy'si [[...]] [p.]
comments and instructions on an official paper
批示
piawsi 表示 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]] [p.]
express, indicate, expression, indication
表示
piexnsi 便是 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]] [p.]
in fact is
就是
pudsi [wt] [HTB] [wiki] u: put'si [[...]] [p.]
Buddhist monastery
佛寺
put'tioxngsi 不重視 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiong'si [[...]] [p.]
to despise; to neglect
不重視
saosi 掃視 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'si [[...]] [p.]
to look around
掃視
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]] [p.]
Yes, is, are, am
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]] [p.]
monastery, nunnery, temple
si`bøo [wt] [HTB] [wiki] u: si`bøo [[...]] [p.]
Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? etc
是不是
siasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'si [[...]] [p.]
strabismus
斜視
six'iar 視野 [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]] [p.]
field of vision
視野; 視界
six'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]] [p.]
temple, monastery
寺院
sixaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'aix [[...]] [p.]
show love
示愛
sixbiø [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]] [p.]
monastery temple
寺廟
sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioxng [[...]] [p.]
punish one by demonstrating to others
示眾
sixciuo 嗜酒 [wt] [HTB] [wiki] u: si'ciuo [[...]] [p.]
to be addicted to drinking
嗜酒
sixhoan 示範 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]] [p.]
demonstrate, demonstration
示範
sixhuy 是非 [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]] [p.]
right and wrong
是非
sixhvor 是否 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvor [[...]] [p.]
whether or not
是否
sixhvox [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]] [p.]
liking for, taste for, hobby, to reflesh, to indulge in, to be addicted to
嗜好
sixkag 視覺 [wt] [HTB] [wiki] u: si'kag [[...]] [p.]
eyesight, sense of sight
視覺
sixkaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'kaix [[...]] [p.]
range of vision
視界
sixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: si'khw [[...]] [p.]
thalamus
視丘
sixkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: si'koafn [[...]] [p.]
organ of vision
視官
sixlat 視力 [wt] [HTB] [wiki] u: si'lat [[...]] [p.]
eyesight, power of vision
視力
sixlek 視力 [wt] [HTB] [wiki] u: si'lek [[...]] [p.]
eyesight, power of vision
視力
sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]] [p.]
imperial guard of the highest rank
侍衛
sixsad 嗜殺 [wt] [HTB] [wiki] u: si'sad [[...]] [p.]
bloodthirsty; bloodstained
嗜血
sixsex 序細 [wt] [HTB] [wiki] u: si'sex [[...]] [p.]
junior (in age)
晚輩
sixsinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: si'syn/siin'kefng [[...]] [p.]
optic nerve
視神經
sixsøex 序細 [wt] [HTB] [wiki] u: si'søex [[...]] [p.]
junior (in age)
晚輩
sixsvoax 視線 [wt] [HTB] [wiki] u: si'svoax [[...]] [p.]
line of sight
視線
sixthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: si'thviaf [[...]] [p.]
audio-visual
視聽
sixtoa 序大 [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]] [p.]
senior (in age)
長輩
sixtø [wt] [HTB] [wiki] u: si'tø [[...]] [p.]
demonstrate and direct
示導
sixuy 示威 [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]] [p.]
make a display of power, demonstrate, demonstration
示威
sixzaai 視財 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zaai [[...]] [p.]
to presume upon one's wealth
視財
sixzhad 視察 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]] [p.]
investigate, investigation
視察
sixzhad-oaan 視察員 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad-oaan [[...]] [p.]
inspector
視察員
sunsi 巡視 [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'si [[...]] [p.]
to go round inspecting, to make the rounds
巡視
suosi 四序 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]] [p.]
well arranged, in an orderly state
井井有條
suxnsi 順序 [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]] [p.]
the order, in an orderly manner
順序
taxnsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]] [p.]
but, but an exception is
但是
tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]] [p.]
be hostile, consider as an enemy, animosity, hostility
敵視
thaosi 透視 [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]] [p.]
to use a fluoroscope; fluoroscopy; second light, clairvoyance, perceive by second light; to see through, to have an X-ray taken, perspective
透視
thesi 提示 [wt] [HTB] [wiki] u: thee'si [[...]] [p.]
to suggest, suggestion
提示
thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]] [p.]
use a fluoroscope, see through, perspective, take an X-ray study
透視
tiexnsi 電視 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]] [p.]
television
電視
tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'ky [[...]] [p.]
television set
電視機
tiexnsixtaai [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'taai [[...]] [p.]
television station
電視臺
tinsi 珍視 [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'si [[...]] [p.]
to prize, to cherish, to value
珍視
tioxngsi 重視 [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]] [p.]
consider important, take as serious
重視
tosi 圖示 [wt] [HTB] [wiki] u: tof/too'si [[...]] [p.]
show with illustrative pictures
圖示
tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] [p.]
is accurately that
就是
twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]] [p.]
be exactly
剛好
usi 於是 [wt] [HTB] [wiki] u: w'si [[...]] [p.]
then, thereupon
於是
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]] [p.]
it means that
即是
zerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'si [[...]] [p.]
to face squarely
zhefngsi 請示 [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]] [p.]
to ask for instruction
請示
zofngsi 總是 [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]] [p.]
but, however, nevertheless
可是
zøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: zø'si [[...]] [p.]
to watch with indiference, to keep oneself aloof from
坐視

EDUTECH_GTW
armsi 暗示 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]] [p.]
暗示
bixsi 唯是 [wt] [HTB] [wiki] u: bi'si [[...]] [p.]
毫無意義
busi 無視 [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'si [[...]] [p.]
無視
chiasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'si [[...]] [p.]
strabismus
斜視
ciahsi 才是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'si [[...]] [p.]
才是
ciuxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]] [p.]
就是
cviarsi 正視 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
v[zerngsi]
正視
cviarsi 正是 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]] [p.]
正是
cysi 只是 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
只是
cysi 指示 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]] [p.]
指示
gvoxsi 傲視 [wt] [HTB] [wiki] u: gvo'si [[...]] [p.]
(CE) to turn up one's nose; to show disdain for; to regard superciliously
傲視
hiefnsi 顯示 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]] [p.]
顯示
hiefnsi-ky 顯示機 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si-ky [[...]] [p.]
顯示器
hoansi 凡是 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'si [[...]] [p.]
any; in case of
凡是
hoaxnsi 凡是 [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'si [[...]] [p.]
var of hoansi
凡是
hoesviu-si 和尚寺 [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'sviu-si [[...]] [p.]
和尚寺
hogsi 複視 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]] [p.]
複視
hutsi 忽視 [wt] [HTB] [wiki] u: hud'si [[...]] [p.]
忽視
iafsi 猶是 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'si [[...]] [p.]
或是
iawsi 猶是 [wt] [HTB] [wiki] u: iao'si [[...]] [p.]
還是
iaxsi 也是 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'si [[...]] [p.]
也是
itsi-tongjiin 一視同仁 [wt] [HTB] [wiki] u: id'si-tofng/toong'jiin [[...]] [p.]
一視同仁
iuxsi 又是 [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]] [p.]
又是
kafmsi 敢是 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'si [[...]] [p.]
敢是
kahsi 既是 [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]] [p.]
既然
karm-mxsi 敢毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: karm-m'si [[...]] [p.]
敢毋是
karmsi 監視 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]] [p.]
監視
karsi 教示 [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]] [p.]
教示
kerngsi 敬示 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]] [p.]
敬愛
khahsi 較是 [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'si [[...]] [p.]
較是
khaksi 確是 [wt] [HTB] [wiki] u: khag'si [[...]] [p.]
確是
khefsi 啟示 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]] [p.]
啟示
Khefsixliok 啟示錄 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si'liok [[...]] [p.]
啟示錄
khengsi 輕視 [wt] [HTB] [wiki] u: khefng/kheeng'si [[...]] [p.]
輕視
khioksi 卻是 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'si [[...]] [p.]
卻是
kiafmsi 檢視 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'si [[...]] [p.]
檢視
kiarm-mxsi 敢毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm-m'si [[...]] [p.]
敢毋是
kiarm-si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm-si [[...]] [p.]
敢是
kisi 歧視 [wt] [HTB] [wiki] u: kii'si [[...]] [p.]
歧視
kixnsi 近視 [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]] [p.]
近視
laixsi 內侍 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]] [p.]
內侍
laixsi 內視 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]] [p.]
內視
laixsixkviax 內視鏡 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si'kviax [[...]] [p.]
(CE) endoscope
內視鏡
Liapsi 攝氏 [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]] [p.]
攝氏
liau'afsi 聊仔是;寥仔是 [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]] [p.]
聊仔是;寥仔是
loexsi 內侍 [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]] [p.]
內侍
loxsi 怒視 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'si [[...]] [p.]
(ce) to glower (at sb); to cast an angry look
怒視
mxsi 毋是 [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]] [p.]
不是
naxsi 若是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si [[...]] [p.]
若是
naxsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: na'si [[...]] [p.]
但是
naysi 乃是 [wt] [HTB] [wiki] u: nae'si [[...]] [p.]
(literary) to be none other than
乃是
phiausi 標示 [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'si [[...]] [p.]
標示
phisi 批示 [wt] [HTB] [wiki] u: phy'si [[...]] [p.]
批示
piawsi 表示 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]] [p.]
表示
piexnsi 便是 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]] [p.]
便是
pudsi 佛寺 [wt] [HTB] [wiki] u: put'si [[...]] [p.]
佛寺
put'tioxngsi 不重視 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiong'si [[...]] [p.]
不重視
putsi 不是 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'si [[...]] [p.]
(ce) fault; blame||no; is not; not
不是
saosi 掃視 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'si [[...]] [p.]
(ce) to run one's eyes over; to sweep one's eyes over
掃視
siasi 斜視 [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'si [[...]] [p.]
斜視
siexnsi 禪寺 [wt] [HTB] [wiki] u: sien'si [[...]] [p.]
禪寺
six'iar 視野 [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]] [p.]
視野
six'oe 侍衛 [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]] [p.]
侍衛
six'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]] [p.]
寺院
sixbiø 寺廟 [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]] [p.]
寺廟
sixcioong 侍從 [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioong [[...]] [p.]
v[suxcioong] - attendant; retainer
侍從
sixciuo 嗜酒 [wt] [HTB] [wiki] u: si'ciuo [[...]] [p.]
嗜酒
sixhoan 示範 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]] [p.]
示範
sixhong 侍奉 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hong [[...]] [p.]
(CE) to wait upon; to serve; to attend to sb's needs
侍奉
sixhuy 是非 [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]] [p.]
是非
sixhvox 嗜好 [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]] [p.]
嗜好
sixlek 視力 [wt] [HTB] [wiki] u: si'lek [[...]] [p.]
視力
sixsøex 序細 [wt] [HTB] [wiki] u: si'søex [[...]] [p.]
序細
sixtoa 序大 [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]] [p.]
序大
sixuy 示威 [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]] [p.]
示威
sixzhad 視察 [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]] [p.]
視察
sunsi 巡視 [wt] [HTB] [wiki] u: swn/suun'si [[...]] [p.]
巡視
suosi 四序 [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]] [p.]
恣是
taxnsi 但是 [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]] [p.]
但是
tiefnsi 展示 [wt] [HTB] [wiki] u: tiern'si [[...]] [p.]
展示
tiexnsi 電視 [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]] [p.]
電視
tioxngsi 重視 [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]] [p.]
重視
toafnsi 短視 [wt] [HTB] [wiki] u: toarn'si [[...]] [p.]
(ce) to lack foresight
短視
tøxsi 就是 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'si [[...]] [p.]
(ce) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
就是
usi 於是 [wt] [HTB] [wiki] u: w'si [[...]] [p.]
於是
viafsiong-hiefnsi 影像顯示 [wt] [HTB] [wiki] u: viar'siong-hiern'si [[...]] [p.]
影像顯示
zhefngsi 請示 [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]] [p.]
請示
zofngsi 總是 [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]] [p.]
總是
zøxsi 坐視 [wt] [HTB] [wiki] u: zø'si [[...]] [p.]
坐視

Embree
u: ar'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Cvb/Cn : either, or
或許
armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.2]
V/N : hint
暗示
u: bak'sa'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
V : doze
打盹
begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]][i#] [p.11]
V : reveal by inspiration
啟示
begsi [wt] [HTB] [wiki] u: bek'si [[...]][i#] [p.11]
N : revelation
啟示
Begsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'si'liok [[...]][i#] [p.11]
N/RC : The Apocalypse, The Revelation
啟示錄
u: bi'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
pVmod : without meaning or purpose
毫無意義
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
V : despise (person)
藐視
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
V : defy (order)
藐視
biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]][i#] [p.13]
N : contempt
藐視
biøxsi [wt] [HTB] [wiki] u: biø'si [[...]][i#] [p.13]
N keng : temple
寺廟
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.18]
V : disregard, ignore, pay no attention to
輕視, 蔑視
zeksi [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'si [[...]][i#] [p.23]
Ccl/R : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or nonfulfillment, of the condition): it means that (col [chiu7-si7])
即是
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
V : is only (freq trans best by Ccl: but, except, that, however)
只是
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
V : direct, point out, show, indicate
指示
cysi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'si [[...]][i#] [p.26]
N : direction, indication
指示
Cviarsi [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'si [[...]][i#] [p.27]
Res : Certainly! It surely is! Yes!
正是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
V : in fact is
就是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Rest : That's me. I'm the person you want
就是
ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (following a stated condition introduces the inference drawn or to be drawn from fulfillment or non-fulfillment of the condition) it means that <[Chhit tiam2 li2 na7 bo5 lai5 chiu7-si7 li2 bo5 beh lai5]: If you don't come by seven o'clock it means that you arn't coming>
就是
zofngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'si [[...]][i#] [p.40]
Ccl : (introduces a clause which records an action or event other than would be expected from the preceding clause-which may be introduced by sui-jian5) but, however, nevertheless (syn m7-ku2)
可是
u: zhefng'cyn'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N : Mosque (Muslim)
清真寺
zhefngsi [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'si [[...]][i#] [p.51]
V : ask for instructions
請示
chiørbixsi [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'bi'si [[...]][i#] [p.56]
Vph : laugh or smile (without implying anything)
嘻嘻哈哈
høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu'si; høee'sviu'si [[...]][i#] [p.81]
N/Budd keng : temple served by monks only
和尚寺
hegsi [wt] [HTB] [wiki] u: hek'si [[...]][i#] [p.81]
V : perhaps it is…
或是
u: hek'si…hek'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
Cn,Cap,Ccl : either…or…, whether…or…
或是
hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.84]
V : reveal, indicate
顯示
hiefnsi [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'si [[...]][i#] [p.84]
N : manifestation, indication
顯示
u: høo'si'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
N/Zool chiah : Owston's squirrel, longnosed Formosan squirrel, Dremomys pernyi owstoni
荷氏松鼠
hoasi [wt] [HTB] [wiki] u: hoaa'si [[...]][i#] [p.90]
N : Fahrenheit scale (thermometer)
華氏
høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sviu'si; høee'sviu-si [[...]][i#] [p.96]
N/Budd keng : temple served by monks only
和尚寺
hogsi [wt] [HTB] [wiki] u: hok'si [[...]][i#] [p.98]
N/Med : diplopia, double vision
複視
hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.103]
V : admonish, instruct (verbally)
訓示
hurnsi [wt] [HTB] [wiki] u: huxn'si [[...]][i#] [p.103]
N : advice, (verbal) instruction
訓示
u: iap'iap'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
SV : crowded together, in great crowds
處處都是
itsi-tongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: id'si toong'jiin [[...]][i#] [p.112]
Sph : universal brotherhood, impartiality
一視同仁
u: iuu'kii'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
C : (introduces a specific extreme example after a general statement): especially
尤其是
iuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: iu'si [[...]][i#] [p.114]
Veqph : again is, is also
又是
u: viuu'si'gie'boong'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.115]
N/Ich bé : Yang's hagfish, Paramyxine yangi
楊氏擬盲鰻
karsi [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]][i#] [p.121]
V : discipline
管教
karsi [wt] [HTB] [wiki] u: kax'si [[...]][i#] [p.121]
N : education (in living, observing social properties, etc)
管教
kvafsi [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'si [[...]][i#] [p.121]
Pmod : supposedly, probably
或許
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si [[...]][i#] [p.121]
Ccl : (after Subject in cl which gives the ground or reason for the action in the following cl): since, seeing that
既然
karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
Vph : surely it is
難道不是
karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm'm'si [[...]][i#] [p.123]
Vph : Is it not…?
難道不是
karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
V : keep an eye on, keep under surveillance
監視
karmsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'si [[...]][i#] [p.123]
N : surveillance
監視
kerngsi [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'si [[...]][i#] [p.130]
V : honor and love (parents, polite form freq. used in an exhortation or in a salutation to a letter)
敬愛
kixnsi [wt] [HTB] [wiki] u: kin'si [[...]][i#] [p.137]
N : nearsightedness, myopia
近視
u: kiog'sii'si'hngg'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N/Zool chiah : Kikuchi's vole, Microtus kikuchii
菊池氏園鼠
u: kiog'tii'si'kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N chiah : Formosan white-breasted bush robin, Tarsiger indicus formosanus
菊池氏鴝
u: kiog'tii'si'soex'zeg; kiog'tii'si'søex'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N/Ich bé : a kind of carp, Aphyocypris kikuchii
菊池氏細鯽
u: kiuu'lap'si'toa'bak'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N/Ich bé : a kind of rockfish, Sebastes joyneri
裘納氏大目鮋
kørsi [wt] [HTB] [wiki] u: køx'si [[...]][i#] [p.141]
N : official proclamation (posted)
告示
u: kwn'tuo si kwn'tuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Sph : "six of one, and half a dozen of the other"
半斤八兩
u: kun'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : nearsightedness, myopia
近視
khefsi [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]][i#] [p.154]
V : reveal
啟示
khefsi [wt] [HTB] [wiki] u: khea'si [[...]][i#] [p.154]
N : revealment
啟示
Khefsixliok [wt] [HTB] [wiki] u: Khea'si'liok [[...]][i#] [p.154]
N/Bib : The Revelation, The Apocalypse
啟示錄
u: kheg'si'liaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
N/Ich bé : a kind of carp, Hemiculter kneri
克氏魚喬
khengsi [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'si [[...]][i#] [p.155]
V : despise, disdain
輕視
khengsi [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'si [[...]][i#] [p.155]
N : contempt, disdain
輕視
khinsi [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'si [[...]][i#] [p.157]
V : look down on
輕視
u: khor'si sym'huy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
Sph : dishonest, double-dealing
口是心非
khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]][i#] [p.159]
Pmod : leisurely, slowly
慢慢(來)
u: khvoaf'khvoaf'ar(-si) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
Pmod : leisurely, slowly
慢慢
u: khud'zhoafn'si'piefn'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N/Zool chiah : Horikawa's bat, Eptesicus horikawai
掘川氏蝙蝠
laixsi [wt] [HTB] [wiki] u: lai'si [[...]][i#] [p.163]
N ê : chamberlain
內侍
u: lek'si'hoong'toax'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n/Ich bé : an eel-like fish, Regalecus russelli
勒氏皇帶魚
Liapsi [wt] [HTB] [wiki] u: liab'si [[...]][i#] [p.170]
N : centigrade
攝氏
liau'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'ar'si [[...]][i#] [p.170]
pmod : slowly
慢慢的
loexsi [wt] [HTB] [wiki] u: loe'si [[...]][i#] [p.175]
N ê : chamberlain
內侍
u: loong'huy'si'kied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
N/Anat : nodes of Ranvier
郎飛氏結
mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]][i#] [p.178]
Veq ph : not be
不是
mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]][i#] [p.178]
Res : (to a question ending in si7-m7-si7 or si7-bo5): No
不是
u: nii'si siør'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N/Anat : Nissl bodies
尼氏小體
oafnsi [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'si [[...]][i#] [p.191]
N : hyperopia, farsightedness
遠視
piexnsi [wt] [HTB] [wiki] u: pien'si [[...]][i#] [p.204]
Vph : in fact is
就是
piawsi [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]][i#] [p.204]
V : express, indicate
表示
piawsi [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si [[...]][i#] [p.204]
N : expression, indication
表示
u: put'lie'kheg'si'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
N/Ich bé : a kind of brill, Bothus bleekeri
勃里咯氏鰈
pudsi [wt] [HTB] [wiki] u: Put'si [[...]][i#] [p.211]
N keng : Buddhist monastery
佛寺
phiausi [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'si [[...]][i#] [p.215]
V : post (an announcement)
標示
u: safn'kay'si'kux'zhefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
N/Zool chiah : Formosan burrowing shrew, Yamashina's mole-shrew, Anourosorex squamipes yamashinai
山階氏鼯鼱
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
N/Budd keng : monastery, nunnery, temple
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
V : be, is, are, am
si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.227]
V/Res : Yes! (affirmative answer to questions containing si7 m7 si7 or si7 bo5)
sixaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'aix [[...]][i#] [p.227]
V : show love
示愛
u: si'bang'moh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : ciliary muscle
視網膜
sixbiø [wt] [HTB] [wiki] u: si'biø [[...]][i#] [p.227]
N keng : monastery temple
寺廟
si`bøo [wt] [HTB] [wiki] u: si'bøo [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Etc
是不是
sixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: si'cioxng [[...]][i#] [p.227]
VO : punish one person as a warning example to others
示眾
sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
V : investigate
視察
sixzhad [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad [[...]][i#] [p.227]
N : investigation
視察
sixzhad-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: si'zhad'oaan [[...]][i#] [p.227]
N ê : inspector
視察員
sixhvox [wt] [HTB] [wiki] u: si'hvox [[...]][i#] [p.227]
N : taste for, liking for, hobby
嗜好
sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
V : demonstrate (method, process, etc)
示範
sixhoan [wt] [HTB] [wiki] u: si'hoan [[...]][i#] [p.227]
N : demonstration
示範
u: si'hoan'pafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : model class
示範班
sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]][i#] [p.227]
N : rights and wrongs (of a case)
是非
six'vi [wt] [HTB] [wiki] u: si'vi [[...]][i#] [p.227]
N/Budd keng : temple, monastery
寺院
six'iar [wt] [HTB] [wiki] u: si'iar [[...]][i#] [p.227]
N/Med : field of vision
視野, 視界
sixkaix [wt] [HTB] [wiki] u: si'kaix [[...]][i#] [p.227]
N : range of vision
視界
sixkag [wt] [HTB] [wiki] u: si'kag [[...]][i#] [p.227]
N : eyesight, sense of sight
視覺
u: si'kag tiofng'zhw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Med : visual area
視覺中樞
sixkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: si'koafn [[...]][i#] [p.227]
N : organ of sight
視官
sixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: si'khw [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : thalamus
視丘
sixlat/sixlek [wt] [HTB] [wiki] u: si'lat/lek [[...]][i#] [p.227]
N : eyesight, power of vision
視力
si`m [wt] [HTB] [wiki] u: si m(-si) [[...]][i#] [p.227]
Qtag (after a statement containing si7) : Are you? Aren't you? Is it? Isn't it? Is that right? Etc
是不是
sixoe [wt] [HTB] [wiki] u: si'oe [[...]][i#] [p.227]
N : imperial guard of the highest rank
侍衛
u: si'oe'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N keng : guard's post
侍衛所
u: si'oe'tviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N ê : captain of the guard
侍衛長
sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'sex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
N : junior (in age)
晚輩
sixsinkefng [wt] [HTB] [wiki] u: si'siin'kefng [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : optic nerve
視神經
u: si'siin'kefng pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Anat : optic disc
視神經盤
sixsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: si'svoax [[...]][i#] [p.227]
N : line of sight
視線
sixsøex [wt] [HTB] [wiki] u: si'soex; si'søex [[...]][i#] [p.227]
N : junior (in age)
晚輩
sixtø [wt] [HTB] [wiki] u: si'tø [[...]][i#] [p.227]
V : demonstrate and direct
示導
sixtoa [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]][i#] [p.227]
N : senior (in age)
長輩
sixthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: si'thviaf [[...]][i#] [p.227]
Nmod : audio-visual
視聽
sixuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'uy [[...]][i#] [p.227]
V : make a display of power
示威
siasi [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'si [[...]][i#] [p.228]
N/Med : strabismus
斜視
u: søf'si'seg'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N/Ich bé : Taiwan cat-chark, Galeus sauteri
梭氏蜥鮫
u: søf'teg'si'iuu'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N/Herp bé/bóe : Sauter's water snake (non-poisonous), Natrix sauteri
梭德氏遊蛇
u: sw'buun'høo'si'iuu'zoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N/Herp bé/*bóe : Swinhoe's geass water anake (non-poisonous), natris swinhonis
斯文豪氏遊蛇
suosi [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]][i#] [p.247]
SV : in an orderly state, well arranged
井井有條
sunsi [wt] [HTB] [wiki] u: suun'si [[...]][i#] [p.248]
V : go round inspecting
巡視
suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
SV : going well (life), orderly
順序
suxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: sun'si [[...]][i#] [p.249]
N : order, system
順序
u: tafn'si'pid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Orn chiah : Temminck's crowned willow warbler, Acanthopneuste occipitalis coronatus
丹氏鴓
u: tafn'si'ti'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : Temminck's stint, Calidris temminckii
丹氏濱鷸
taxnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tan'si [[...]][i#] [p.253]
Ccl : (introduces an adversative) but
但是
u: tee'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N ki : teaspoon
茶匙
tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]][i#] [p.258]
V : consider as an anemy, be hostile toward
敵視
tegsi [wt] [HTB] [wiki] u: tek'si [[...]][i#] [p.258]
N : animosity, hostility
敵視
tiexnsi [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si [[...]][i#] [p.262]
N : television
電視
tiexnsixky [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'ky [[...]][i#] [p.262]
N tâi : television set
電視機
tiexnsixtaai [wt] [HTB] [wiki] u: tien'si'taai [[...]][i#] [p.262]
N ê : television station
電視臺
tioxngsi [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'si [[...]][i#] [p.266]
SV : (consider) important, (take as) serious
重視
tosi [wt] [HTB] [wiki] u: too'si [[...]][i#] [p.269]
V : illustrate by drawing or chart or picture
圖示
u: to'loa'si'zw'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
N/Zool chiah : Watase's orange whiskered bat, Watase's black and orange bat, Myotis formosus watasei
渡瀨氏 蝠
twsi [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'si [[...]][i#] [p.275]
Veq : be exactly
剛好
u: thaxm'si'kviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
N/Med : cystoscopy
探視鏡
thaosi [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]][i#] [p.280]
V : use a fluoroscope
透視
thaosi [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'si [[...]][i#] [p.280]
N : cluoroscopy
透視
thesi [wt] [HTB] [wiki] u: thee'si [[...]][i#] [p.281]
V : indicate, suggest
提示
u: thngf'si'hee'kof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N bé/chiah : Thomson's lobster, Nephrops thomsoni
湯氏蝦姑
thørsi [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'si [[...]][i#] [p.286]
V/Med : use a fluoroscope
透視
un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
Pmod : slowly, cautiously
慢慢的
un'un'ar/un'un'ar-si [wt] [HTB] [wiki] u: uun'uun'ar(-si) [[...]][i#] [p.293]
IE : Take it easy! Take your time!
慢慢的

Lim08
u: ar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
或是 、 或者 、 乃至 。 < 是chit - e5 ∼∼ hit個 。 >
u: a'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
( 1 ) Ma7是 。 ( 2 ) kam2 an2 - ni ? kam2有影 ?<( 1 ) 伊 ∼∼ 好人 。 我講 ∼∼ 無chhai2工 。 >
u: a'si 也是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
Kap [ 抑是 ] 仝但意思khah輕 。 <>
u: ah'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004]
<>
u: axm'si 暗示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025]
暗中指示 。 <>
u: bak'sa'si 目瞬是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546]
tu2入眠 , 微微a2睏 。 < tu2 - tu2 chiah ∼∼∼, 伊就來叫 。 >
u: ban'ar'si 緩仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
u: ban'chviar'si 緩且是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
u: ban'ciaq'si 緩即是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
u: ban'si'mar 萬氏媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552]
女神e5名 。 <>
u: ban'si niuu'niuu 萬世 娘娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552]
女神e5名 。 <>
u: bøe'si 未是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866]
暫且小等leh 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ oh !>
u: beh'beh'si beh8-beh8是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767]
= [ 滿滿是 ] 。 <>
u: beq'si 要是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866]
若是講 。 <∼∼ 我 , 我m7 ;∼∼ 伊 , 伊be7輸人 。 >
u: bek'si 默示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647]
( 文 )<>
u: bek'si'liok 默示錄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647]
聖經e5 《 啟示錄 》 。 <>
u: bi'si 惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644]
只管 。 < 笑 ∼∼ ; 討 ∼∼ ; 好 ∼∼ = 唯唯諾諾 。 >
u: bien'bien si'hut 面面 是佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649,B0657]
對紛爭e5雙方long2善意 。 <∼∼∼∼ beh講也不得 , m7講也m7得 。 >
u: biao'si 藐視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641]
輕視 , 侮辱 。 <>
u: bøo'kax'bøo'si 無教無示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854]
long2無教示 。 <>
u: bøe'tid'si 沒得是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849]
參照 : [ 是 ]( 6 ) 。 <>
u: bøh'korng'si 莫講是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855]
= [ 莫講卻 ] 。 <>
u: buu'beeng'si 無名氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722]
anonymous
( 日 ) <>
u: ze'pud'si che7 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800]
道歉 。 < 若 ∼∼∼ 就放你soah 。 >
u: zeeng'niar be'si'kia 前嶺 未是崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181]
頭前e5嶺無算崎 。 <∼∼∼∼∼, 後嶺khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah危險 。 >
u: cie'si 指示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117]
to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
指揮 , 指導 。 < 請你 ∼∼ 我 。 >
u: cie'si 止是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117]
only that, but
總共只有 。 <∼∼ hou7你食hou7你穿而已 ; ∼∼ 三個銀soah 。 >
ciahsi 即是 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'si [[...]][i#] [p.B0076]
肯定是 。 < hit - e5 m7是 , chit - e5 ∼∼ ; chit間 ∼∼ 我e5厝 。 >
u: ciaq'si`leq 即是咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076]
照道理來講 。 <∼∼∼ 是按呢 -- ouh 。 >
u: cviax'si 正是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076]
Certainly, Surely!
確實是 。 <>
u: cvii m'si'taang 錢m7是銅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129]
錢若無用只不過是銅 。 <∼∼∼∼∼, 賊m7做是人 。 >
u: ciu'si 就是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140]
toh8是 。 < 越角 ∼∼ ; 我 ∼∼ seng - li2人 ; ∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講 。 >
u: zø'si 坐視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861]
袖手旁觀 。 <∼∼ 不救 。 >
u: zøx/zøex'bi'si 做惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0864/A0876]
寧可 。 <∼∼∼ thai3去 ; ∼∼∼ 做一下賣 ; ∼∼∼ 莫 ( boh8 ) 應讀書khah好 。 >
u: zøx/zøex'si 做是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0874]
= [ 做惟是 ] 。 <>
u: zorng'si 總是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869]
( 1 ) 雖然 , 但是 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) 你an2 - ni講 ,∼∼ 我無ai3去 。 ( 2 )∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人講東講西 。 >
u: zu'ie'uii'si 自以為是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0369]
家己認為是tioh8 。 < 你家己 ∼∼∼∼ 。 >
u: zu'si 自是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370]
家己認為是tioh8 。 < 自己 ∼∼ 。 >
u: gi'lie'si 義理是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340]
( 漳 ) 照規矩行 , 行為適當 。 < 做人不止 ∼∼∼; 辦桌不止 ∼∼∼ 。 >
u: haan'ar'si 閑仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527]
( 漳 ) = [ 緩 ( un5 ) 仔是 ] 。 <>
høe-putsi 會不是 [wt] [HTB] [wiki] u: he'pud'si [[...]][i#] [p.B0757/B0808/B0844]
謝罪 ; 會失禮 , 道歉 。 <>
u: hek'si 或是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623]
或者是 。 <∼∼ 茶 ∼∼ 滾水hou7我 。 >
u: hiaam'bi'si 嫌惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612]
( 1 ) ui3頭嫌到尾 。 ( 2 ) tak8項long2嫌 。 <>
u: hør-bi'si 好惟是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827]
long2總好 , 唯唯諾諾 。 < tak8項 ∼∼∼ 。 >
u: hong'si 奉侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835]
( 文 )<∼∼ 枕席 。 >
u: huxn'si 訓示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711]
( 日 ) <>
u: hut'si 佛寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707]
佛e5廟寺 。 <>
u: iar'si 抑是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039]
= [ 也 ( a7 ) 是 ] = [ 亦 ( ia7 ) 是 ] = [ 亦 ( iah8 ) 是 ] 。 < chit - e5 ∼∼ hit - e5 ; 伊 ∼∼ 好人 ; 聽 ∼∼ be7曉聽 。 >
u: iap'iap'si 葉葉是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045]
真che7 , kui堆 。 人 ~~~ ; 花 ~~~ ; kau2 - hia7 khiN5 kah ~~~ 。 <>
u: id'si toong'jiin 一視 同仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089]
無差別看待 。 <>
u: juu'si'gvor'buun 如是我聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0782]
( 文 )<>
u: ju'si 諭示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0737]
( 文 ) 命令告示 。 <>
u: kax'si 教示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169]
教訓 , 指導 。 < Gau5 ∼∼ 。 >
u: karm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224]
= [ 豈m7是 ] 。 <>
u: karm'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
= [ 豈 ( kiam2 ) 是 ] 。 <>
u: kafm'si 監視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
( 文 )<>
u: kafm'si 監視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
( 文 )<>
u: kafm'si'oaan 監視員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
( 日 )<>
u: kafm'si'oaan'por 監視員補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
( 日 )<>
u: kafm'si'tvoaf 監視單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
監視票 。 <>
u: kvar'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170]
大概 , 恐驚是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 伊 -- e5 。 >
u: kaux'si 到是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202]
toh8是 。 <∼∼ 你肯 , 較加也beh去 。 >
u: kerng'si 警視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302]
( 日 ) <>
u: kerng'si zorng'kaxm 警視 總監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305]
( 日 ) <>
u: kefng'biø afm'vi svoaf'giaam tong'si 宮廟 庵院 山巖 洞寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305]
寺社宮廟 。 <>
u: khag'si 確是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207]
確實 。 <∼∼ theh8 hou7 -- 人 。 >
u: khea'si 啟示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412]
開啟指示 。 <>
u: khefng'si 輕視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302]
( 日 ) <>
u: khie'si 豈是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268]
( 文 ) = [ 豈 ( kiam2 ) 是 ] 。 <>
u: khiaxm'kag si'kuie 欠角是鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252]
形容人bai2 kah kah - na2鬼面hiah恐怖 。 <>
u: khied'si 揭示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292]
公告周知 。 <>
u: khiog'kafn'si 卻干是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0307]
= [ 卻 ]( 1 ) 。 <>
u: khiog'si 卻是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308]
總是 , 結局 。 < 愛 ∼∼ 愛 。 參照 : [ 卻 ]( 1 ) 。 >
u: khvoaf'ar'si 寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430]
un5 - un5 - a2做 。 <∼∼∼-- oh / 大家 ∼∼∼ = ( 對來客講 ) 請免急 。 >
u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433]
寬寬來 。 <∼∼∼∼ 才轉去 。 >
u: khor'si sym'huy 口是心非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472]
( 文 ) 嘴講kap心意無仝款 。 <∼∼∼∼-- e5人 。 >
u: kie'si 既是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267]
既然是 , 已經 。 <∼∼ an2 - ni , 免koh講 。 >
u: kiarm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255]
= [ 敢不是 ] 。 <>
u: kiarm'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253]
= [ 敢是 ] 。 <>
u: kiøq'si 叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313]
( kap料想無仝e5場合 ) 掠做 … 。 < 我 ∼∼ 伊m7來 ; 我 ∼∼ 好人 -- leh 。 >
u: ky'si 乩示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267]
( 文 )( 民間信仰 ) 神明透過 [ 乩 ] 來指示神明e5告示 。 參照 : [ 童乩 ] 。 <>
u: kør'he'si 果係是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0489/A0479]
= [ 果然 ] 。 <>
u: køx'si 告示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0472]
官廳e5公告 。 <>
u: køx'si'paai 告示牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486]
告示板 。 <>
u: køx'si'teeng 告示亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486]
有亭遮雨e5告示板 。 <>
u: kofng'si 公示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502]
公開告示 。 <∼∼ 亭 。 >
u: køf'si 高峙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486]
( 文 ) 聳 ( chhiong2 ) 立 。 <>
u: kor'si 古寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472]
舊廟 。 <>
u: kun'si 近視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320/A0393]
近眼 。 <>
u: kun'si 近侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
Imperial bodyguard
( 文 ) 侍衛 。 <>
u: kun'si'bak 近視目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
近眼 。 <>
u: kun'si'bak'kviax 近視目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0000]
近視e5目鏡 。 <>
u: kun'si'kviax 近視鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
近視目鏡 。 <>
u: lieen'hoee si'cioxng 連回示眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0984]
眾人面前卸面子 。 <>
u: liaau'ar'si 聊仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960]
( 1 ) 勻勻仔 。 ( 2 ) 小等leh 。 <( 2 )∼∼∼ 去 。 >
u: m'zay'kiøq'si 不知叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915]
想講 , 掠做 。 <∼∼∼∼ 你nih ;∼∼∼∼ 伊teh叫 。 >
u: m'si 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916]
( 1 ) m7 - tioh8 。 ( 2 ) 華語e5 「 不是 」 。 ( 3 ) 無合適 。 <( 1 )∼∼ lah 。 ( 2 ) 伊 ∼∼ phaiN2人 。 ( 3 )∼∼ 款 ; ∼∼ 所在 ; ∼∼ 腳數 ; ∼∼ 勢面 。 >
u: m'si'bea 不是馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
指輕浮e5女人 。 <>
u: m'si'zhuix 不是嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
常常講phaiN2話e5嘴 。 <>
u: m'si'khafng 不是孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916/B0917]
危險 , 無適當 。 < 真 ∼∼∼ 。 >
u: m'si'khoarn 不是款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
無適當e5款式 。 <>
u: m'si'kw 不是龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
危險e5人物 。 <>
u: m'si'laang 不是人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
人面獸心 。 <>
u: m'si'mih 不是物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
危險e5人物 。 <>
u: m'si'sex 不是勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
形勢危險 , 形勢無隱 。 <>
u: m'si'sii 不是時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
時間無適當 。 <>
u: m'si'sid 不是穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
m7是頭路 , 危險 , 險難 。 <>
u: m'si'su 不是事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
危險 , 險惡 。 <>
u: ma'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0909]
= [ 亦是 ] 。 <>
u: mi'si 麵si7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0912]
( 泉 ) = [ 豆豉pou5 ] 。 <>
u: moar'moar'si 滿滿是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926]
遍地long2是 。 <>
u: na'si 但是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492]
only; solely
獨獨 , 干但 。 <~~ 我去而已 ; ~~ 百五khou 。 >
u: na'si 若是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492]
如果 , 假使 。 < 伊 ∼∼ m7來tioh8去叫 ; 你phah算 ∼∼ an2 - ni , 我m7肯 ; ∼∼ an2 - ni我歡喜 。 >
u: oarn'si 遠視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0150]
( 文 ) 近看無 , 遠chiah看有e5目睭 。 <>
u: oong'si kaf'biø 王氏家廟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138]
王氏家廟 。 <∼∼∼∼ 看做 「 土民豕 ( ti ) 朝 ( tiau5 )」 = 看m7 - tioh8字 , 意思 : 講看m7 - tioh8物件 。 (「 豕朝 」 kap 「 豬椆 」 仝音 ) 。 >
u: phiefn'si 偏視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683]
( 文 ) 斜視 。 <>
u: pien'si 便是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683]
就是 。 <∼∼ 好工夫 ; 惡恐 ( khiong2 ) 人知 ∼∼ 大惡 。 >
u: piao'si 表示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661]
( 日 ) < 土地 ∼∼ 。 >
u: pid'si 必是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0692]
必定 , 確實 。 <∼∼ an2 - ni 。 >
u: pvoax'afm'si'nng 半掩是兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869]
中途而廢 。 < 書讀到 ∼∼∼∼ ; 話講 ∼∼∼∼ 。 >
u: pvoax'lafm'si'nng 半lam是兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878]
= [ 半掩是兩 ] 。 <>
u: pøq'kvar'si 卜敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896]
= [ 卜是 ] 。 <>
u: pøq'si 卜是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897]
或可能 。 < 你teh講hit - e5賊仔 ∼∼ chit - e5 。 >
u: pøq'tvia'si 卜定是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898]
= [ 卜是 ] 。 <>
u: purn'cviaa'si 本chiaN5是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745]
= [ 本是 ] 。 <>
u: purn'si 本是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744]
本來 , 原來 。 <∼∼ an2 - ni ;∼∼ ai3 chhit - tho5 e5人 。 >
u: pud'si 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736]
( 1 ) 非 , 錯誤 。 ( 2 )( 附ti7動詞之下 ) 不盡 。 <( 1 ) 會 ∼∼ ; 講來講去是我一個 ∼∼ 。 ( 2 ) 看 ∼∼ ; sian讀ma7讀 ∼∼ 。 >
u: safn'si 山寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556]
( 文 ) 山頂e5廟寺 。 <>
u: sexng'si 姓氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691]
( 文 ) 姓kap氏 。 <>
u: si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650]
婦人姓e5尾詞 。 < 陳 ∼ 。 >
u: si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
廟 。 <∼ 院 ; 龍山 ∼ 。 >
u: si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650/A0651]
( 1 ) 肯定e5語詞 。 ( 2 ) 說明主詞e5語詞 。 ( 3 ) 重複名詞或代名詞來加強區別 。 ( 4 ) 附條件對動作或狀態等e5肯定語詞 。 ( 5 ) 分別清楚 。 ( 6 ) 每pai2 。 ( 7 ) 真正 。 <( 1 )∼ oh ;∼ lah ; 正 ∼ ; m7 ∼ 。 ( 2 ) 我 ∼ 台灣人 ; 這 ∼ 我e5 ; 伊m7 ∼ phaiN2人 。 ( 3 ) 筆 ∼ 筆 , 墨 ∼ 墨 ; 你 ∼ 你 , 我 ∼ 我 。 ( 4 ) beh去 ∼ beh去 ; 有來 ∼ 有來 ; sui2 ∼ sui2 ; 好 ∼ 好 。 ( 5 ) be7得 ∼ ; 食be7得 ∼ ; 講be7得 ∼ ; 看be7得 ∼ ; 聽be7得 ∼ ; 辦be7得 ∼ 。 ( 6 )∼ 三頓 ; ∼ 晝 ∼ 暗 。 ( 7 )∼ 腳siau3 ;∼ 貨色 。 >
u: si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
< 豆 ∼ = 豆油e5原料 ; 蔭 ∼ 。 >
u: si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
顯出 。 <∼ 眾 ; 教 ∼ ; 指 ∼ ; 告 ∼ 。 >
u: si si7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
趕緊 。 < khah ∼ ; ∼∼ 食 。 >
u: si'arn'ny 是an2-ni [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
是如此 。 < 伊講 ∼∼∼ ; m7 ∼∼∼ 。 >
u: si'biø 寺廟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664]
寺院kap廟宇 。 <>
u: si'zhad 視察 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
巡視考察 。 <>
u: si'chiab 侍妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660]
( 文 ) 侍女 。 <>
u: si'chyn pud'si'chyn 是親不是親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
無親情e5親chiaN5 。 <∼∼∼∼∼, 非親卻是親 。 >
u: si'zhuix 是嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662]
口味等真合 ( hah ) 嘴 。 < 食了若是嘴 , 加食 -- 寡 。 >
u: si'ciar 侍者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660]
( 文 ) 服侍e5人 。 <>
u: si'ciar'kofng 侍者公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660/A0763]
( 漳 ) Ti7漳州祭拜e5大蛇 。 <>
u: si'cioxng 示眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
ti7眾人面前展示 。 < gia5枷 ∼∼ ; 斬首 ∼∼ 。 >
u: si'ciong'buo'kvoaf 侍從武官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
隨從e5武官 。 <>
u: si'e'siaux 是會賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
合法 , 當然 。 < an2 - ni才 ∼∼∼ 。 >
u: si'hak 視學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
( 日 ) 督學 。 <>
u: si'hvox 嗜好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
(CE) hobby; indulgence; habit; addiction
( 文 ) 趣味e5 tai7 - chi3 。 <>
u: si'huy 是非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
( 1 ) 善惡 , 烏白 。 ( 2 ) 紛爭 。 <( 1 )∼∼ 曲直 ; 斷 ∼∼ 。 ( 2 ) 鬧出 ∼∼ 。 >
u: si'vi 寺院 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651]
廟寺 。 <>
u: si'ju 示諭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658]
諭告 。 <>
u: si'karng 侍講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653]
( 官名 ) 。 <>
u: si'khaf'siaux 是腳賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
gau5做tai7 - chi3 e5人 。 <>
u: si'koaxn 寺觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655]
( 文 ) 佛寺kap道宮 。 <>
u: si'nngg 侍郎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
官職e5名 。 <>
u: si'luo 侍女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667]
( 文 ) 侍服e5女婢 。 <>
u: si'm 是不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666]
( 疑問詞 ) 是無 ? < 你e5帽仔是這頂 ∼∼ ? 是hit - e5 ∼∼ ? >
u: si'm'si 是不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666]
( 1 ) 是非 , tioh8 m7 tioh8 。 ( 2 )[ 是m7 ] 。 <( 1 )∼∼∼ 罵家己 。 >
u: si'mngg 寺門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666]
寺廟e5門 。 <>
u: si'nii peq'zoeq 是年八節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
年中e5節日 。 <>
u: si'oe 侍衛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
( 官名 ) 侍從 。 <>
u: si'oq 是ouh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
( 1 ) 當然是an2 - ni 。 ( 2 ) 趕緊做 ! ( 3 ) ( 戲 ) 做 。 <>
u: si'pi 侍婢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664]
( 文 ) 侍服e5女婢 。 <>
u: si'pud'si 是不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
( 1 ) 是非 , 善惡 。 ##( 2 ) tioh8 m7 tioh8 。 <( 1 )∼∼∼ phah家己 ; ∼∼∼ 罵家己 。 >
u: si'sa'kiøx si7-sa7叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655]
( 1 ) 落雨聲 。 ( 2 ) 風妻樹葉或草e5聲 。 <( 1 ) 雨落kah ∼∼∼ 。 ( 2 ) 稻草 ∼∼∼ 。 >
u: si'svaf'tngx 是三頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655]
每三餐 。 <∼∼∼ 計食魚 。 >
u: si'sii 是時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
tu2好時機 。 < m7 ∼∼ ; 柑仔 ∼∼ ; 伊這陣teh ∼∼ 。 >
u: si'si 是是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
to7是an2 - ni 。 <>
u: si'si si7-si7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
趕緊 。 < khah ∼∼-- leh 。 >
u: si'si huy'huy 是是 非非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657]
善惡 , 烏白 。 = [ 是非 ] 。 <>
u: si'siaux 是賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656]
( 1 ) 準算 , 計算落去 。 ( 2 ) khah贏 。 <( 2 ) 提 ( thoeh8 ) 贏 ∼∼ ; 加食 ∼∼ ; 提有 ∼∼ ; 搢 ( chiN3 ) 若會入去就 ∼∼ 。 >
u: si'siin 侍臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658]
( 文 ) 侍從 。 <>
u: si'soa 迅速 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659]
緊腳手 。 <∼∼ 行 ; 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: si'svoax 視線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659]
目睭看e5範圍 。 <>
u: si'soex 序細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659/A0658]
後輩 。 相對 : [ 序大 ] 。 <∼∼ 無好叫 , 序大就無好應 。 >
u: si'zuii 是誰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661/A0661/A0658]
是啥人 ? <>
u: si'taux si'axm 是晝 是暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660]
時間已經到 。 <∼∼∼∼ 亦m7知thang tng2來食 。 >
u: si'thok 侍讀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
( 文 ) 陪讀 。 <>
u: si'ty 示知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661]
( 文 ) 告示 , 通知 。 <>
u: si'tngx 是頓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662]
每頓餐食 。 <∼∼ 配肉 。 >
u: si'toa 序大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662]
長輩 , 尊長 。 相對 : [ 序細 ] 。 <∼∼ 無好樣 , 序細討和尚 。 >
u: si'toa'laang 序大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
長者 。 <∼∼∼ 氣 ( khui3 ) 。 >
u: si'toong 侍童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
( 文 ) 陪伴e5 gin2仔 。 <>
u: si'tøf'tiøh 是to-tioh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663]
就是an2 - ni 。 <>
u: si'uy 示威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652]
政治或社會運動e5意識表達 。 <>
u: sym kiefn zeg'si'hut 心堅即是佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0729]
心頭堅定才是佛 。 <>
u: siok'si siok'huy 孰是 孰非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0696]
( 文 ) 啥人tioh8啥人m7 - tioh8 ?<>
u: sngx'si 算是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0755]
畢竟 。 <∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人罰 。 >
u: svoaf'si 山寺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806]
山頂e5寺廟 。 <>
u: suii'si 雖是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755]
雖然是 。 <∼∼ 及第 ; 人 ∼∼ gau5 , m7 - koh心肝烏 。 >
u: suii'si 隨侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755]
( 文 ) 服事e5人 。 <>
u: suun'si 巡視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0769]
巡迴視察 。 <>
u: tan'si 但是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046]
雖然 , 不過 。 < 眾人long2 beh ,∼∼ 伊m7 。 >
u: tex'giaau'tøo'toong'si 帝堯陶唐氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405]
<>
u: teng'si 定是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0296]
確定 , 一定 。 <∼∼ be7得來 。 >
u: thaau'tiøh bea'si 頭著尾是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034]
頭尾順序運行 。 <>
u: thee'si 提示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408]
( 日 ) <>
u: thiefn'hoong`si 天皇氏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290]
太古e5帝王 。 <>
u: tngf'si'sii 當是時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394]
旺盛e5時機 , 成熟e5時期 , 農產物大出e5時期 。 < 十八廿 ( jih8 ) 二 ~ ~ ~ ; ~ ~ ~ 買khah俗 。 >
u: toa'si'hviaf 大是兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426]
兄哥是大 。 < ~ ~ ~ 細是弟 = 長幼有序 。 >