Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for pvy, found 7,
piahkhaf-pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
corner of a wall
牆角
pvy porphaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
set up a tent
撐開布篷
pvy'pvypvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very flat
扁扁扁
pvy-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pvy`ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
side
旁邊
sengkhw-pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sinkhupvy
身軀邊
zuyzvoaa-pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
beside spring
水泉邊

DFT (35)
🗣 befpvy 🗣 (u: bea'pvy) 馬鞭 [wt][mo] bé-pinn [#]
1. (N) || 驅趕馬匹的鞭子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bea zhux, bea zhux'pvy. Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo] Bé tshù, bé tshù-pinn. [#]
1. () || 買房子要慎選好鄰居。強調選擇住家時,鄰居的好壞至關重要。
🗣le: (u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw.) 🗣 (阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。) (小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiaf porpvy 🗣 (u: chiaf pox'pvy) 車布邊 [wt][mo] tshia pòo-pinn [#]
1. (V) || 布料要裁剪成衣服前,把布料邊緣用針車縫住固定,不使邊緣散開。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] Tshian-kim bé tshù, bān kim bé tshù-pinn. [#]
1. () || 千金買房子,萬金買好鄰居。形容敦親睦鄰之重要,或指擇鄰而處,好的鄰居對居住品質的影響很大。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy.” Zoex'kin sviu'beq bea zhux, khvoax zhux ee sii, lorng ma cym'ciog thaxm'thviaf zhux'pvy si sviar'miq khoarn laang, na u hør zhux'pvy, ciaq kvar bea`løh'laai.) 🗣 (俗語講:「千金買厝,萬金買厝邊。」最近想欲買厝,看厝的時,攏嘛斟酌探聽厝邊是啥物款人,若有好厝邊,才敢買落來。) (俗話說:「千金買屋,萬金買鄰。」最近想要買房子,看房子的時候,都會仔細打聽鄰居到底是怎麼樣的人,若有好鄰居,才敢買下來。)
🗣le: (u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korngchiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee!) 🗣 (最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪!) (最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!)
🗣le: (u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat.) 🗣 (阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。) (我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidpvy 🗣 (u: cit'pvy) 一邊 [wt][mo] tsi̍t-pinn [#]
1. () (CE) one side; either side; on the one hand; on the other hand; doing while || 一邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciupvy 🗣 (u: ciw'pvy) 周邊 [wt][mo] tsiu-pinn [#]
1. () (CE) periphery; rim; surroundings; all around; perimeter; peripheral (computing); spin-offs || 周邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciupvy 🗣 (u: ciw'pvy) 週邊 [wt][mo] tsiu-pinn [#]
1. () (CE) periphery; rim; surroundings; all around; perimeter; peripheral (computing); spin-offs || 週邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 haypvy 🗣 (u: hae'pvy) 海邊 [wt][mo] hái-pinn [#]
1. () (CE) coast; seaside; seashore; beach || 海邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo] Hì-kuán pinn ê ti-bó, bē pûn siau mā ē phah-phik. [#]
1. () || 戲館邊的母豬,戲聽多了,不會吹簫,也會打拍子。比喻常見無難事;或指人易受周圍環境影響。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao.) 🗣 (俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。) (俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høpvy 🗣 (u: høo'pvy) 河邊 [wt][mo] hô-pinn [#]
1. () (CE) river bank || 河邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxpvy 🗣 (u: hvoa'pvy) 岸邊 [wt][mo] huānn-pinn [#]
1. () (CE) shore || 岸邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaupvef/kaupvy 🗣 (u: kaw'pvef/pvy) 交繃 [wt][mo] kau-penn/kau-pinn [#]
1. (Adj) || 愛挑剔、計較,喜歡唱反調,讓人感到為難。
🗣le: (u: Y cyn kaw'pvef, zexng'kefng kiøx y zuo'ix y køq m kvar.) 🗣 (伊真交繃,正經叫伊主意伊閣毋敢。) (他很愛挑剔、唱反調,當真要他做主他又不敢。)
2. (V) || 因為不滿而與人發生糾紛。
🗣le: (u: Terng'jit'ar goarn bad teg'sid`y, y m'ciaq tvia'tvia laai teq kaw'pvef.) 🗣 (頂日仔阮捌得失伊,伊毋才定定來咧交繃。) (前些日子我們曾經得罪他,因此他才常常來找麻煩。)
🗣le: (u: khie kaw'pvef) 🗣 (起交繃) (起糾紛、因不滿而抗拒)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaypvy 🗣 (u: kae'pvy) 骱邊 [wt][mo] kái-pinn [#]
1. (N) || 鼠蹊部。指大腿與下腹部相連的地方。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 loxpvy 🗣 (u: lo'pvy) 路邊 [wt][mo] lōo-pinn [#]
1. (N) || 路旁。
🗣le: (u: Kviaa lo'pvy khaq afn'zoaan.) 🗣 (行路邊較安全。) (走路旁比較安全。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 loxpvy-tvarar 🗣 (u: lo'pvy-tvax'ar) 路邊擔仔 [wt][mo] lōo-pinn-tànn-á [#]
1. (N) || 地攤、路邊攤。
🗣le: (u: Lo'pvy'tvax'ar ee mih'kvia khaq siok.) 🗣 (路邊擔仔的物件較俗。) (路邊攤的東西比較便宜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Na'afpvy 🗣 (u: Naa'ar'pvy) 林邊 [wt][mo] Nâ-á-pinn [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Na'afpvy 🗣 (u: Naa'ar'pvy) 林仔邊 [wt][mo] Nâ-á-pinn [#]
1. () || 屏東縣林邊(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Napvy Hiofng/Na'pvy Hiofng 🗣 (u: Naa'pvy Hiofng) 林邊鄉 [wt][mo] Nâ-pinn-hiong [#]
1. () || 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pirnpvy 🗣 (u: pixn'pvy) 鬢邊 [wt][mo] pìn-pinn [#]
1. (N) || 太陽穴。位於鬢角前方的動脈搏動處。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvef/pvy 🗣 (u: pvef/pvy) [wt][mo] penn/pinn [#]
1. (V) to stretch taut; to pull tight; to tension || 繃緊、拉緊。
🗣le: (u: Lie na køq ho goar liah`tiøh, phoee pvef khaq aan`leq.) 🗣 (你若閣予我掠著,皮就繃較絚咧。) (你要是再被我抓到,皮就繃緊一點。)
2. (Adj) feels taut; constrictive || 緊繃的感覺。
🗣le: (u: Cid niar svaf liau bøo hør, zheng tiøh pvef'pvef.) 🗣 (這領衫料無好,穿著繃繃。) (這件衣服料子不好,穿起來有點緊。)
3. (V) || 指雙方能力相當。
🗣le: (u: Na korng'tiøh bøo'thaau'siin, lie kaq y u pvef.) 🗣 (若講著無頭神,你佮伊有繃。) (如果講到健忘,你跟他半斤八兩。)
🗣le: (u: Y cyn gaau piexn'khiaux, cid hofng'bin lie kaq y bøo pvef.) 🗣 (伊真𠢕變竅,這方面你佮伊無繃。) (他很能變通,這方面你比不上他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvy 🗣 (u: pvy) p [wt][mo] pinn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvy 🗣 (u: pvy) p [wt][mo] pinn [#]
1. (N) lateral; side; to the side; beside || 旁邊。
🗣le: (u: Lie siarm khaq pvy`ar`leq!) 🗣 (你閃較邊仔咧!) (你閃邊點!)
2. (N) limit; bound; boundary || 邊際。
🗣le: (u: thvy'pvy) 🗣 (天邊) (天邊)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvy 🗣 (u: pvy) p [wt][mo] pinn [#]
1. (N) whip, lash, or similar item || 一種皮製的長軟器具,用來驅打人或牲畜。也泛指有類似功能的東西。
🗣le: (u: bea'pvy) 🗣 (馬鞭) (馬鞭)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvy`ar 🗣 (u: pvy`ar) 邊仔 [wt][mo] pinn--á [#]
1. (Pl) || 旁邊、近側。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong. [#]
1. () || 若非年少時傻過一次,路邊哪來有應公廟。「有應公」或稱無緣佛、萬善公,是對無主孤魂的尊稱,也指臺灣民間信仰中,收容孤魂的小祠廟,通常不知道主祀者、也沒有神像。引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇,需珍惜自身性命。
🗣le: (u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq.) 🗣 (少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。) (年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siepvy 🗣 (u: six'pvy) 四邊 [wt][mo] sì-pinn [#]
1. (N) || 周邊。四周圍。
🗣le: (u: Six'pvy tiam'zeng, kafn'naf u ciao'ar thii'kiøx ee sviaf.) 🗣 (四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。) (四周很安靜,只有鳥啼叫的聲音。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinkhupvy 🗣 (u: syn'khw'pvy) 身軀邊 [wt][mo] sin-khu-pinn [#]
1. (N) || 身邊、身旁。
🗣le: (u: Y syn'khw'pvy bøo pvoax ee laang.) 🗣 (伊身軀邊無半个人。) (他身旁沒有半個人。)
2. (N) || 身上、隨身。
🗣le: (u: Goar syn'khw'pvy bøo zaq pvoax khof giin.) 🗣 (我身軀邊無紮半箍銀。) (我身上沒帶半毛錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinpvy 🗣 (u: syn'pvy) 身邊 [wt][mo] sin-pinn [#]
1. () (CE) at one's side; on hand || 身邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] Senn--ê tshiánn tsi̍t pinn, ióng--ê un-tsîng khah tuā thinn. [#]
1. () || 親生的父母暫且擱在一邊,養育者的恩情比天還高。提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞;又指生身父母比養育者的地位還差一些。
🗣le: (u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn.) 🗣 (人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。) (人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thvipvy 🗣 (u: thvy'pvy) 天邊 [wt][mo] thinn-pinn [#]
1. () (CE) horizon; ends of the earth; remotest places || 天邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviafpvisøo 🗣 (u: tviar'pvy'søo) 鼎邊趖 [wt][mo] tiánn-pinn-sô [#]
1. (N) || 一種小吃。以麵糊在熱鍋上急敷,隨即將薄糊取上,切成長條狀,再加入蔥、薑、魷魚、香菇、金針、肉等煮熟即成。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuopvikehpiaq 🗣 (u: zhux'pvy'keq'piaq) 厝邊隔壁 [wt][mo] tshù-pinn-keh-piah [#]
1. () || 左鄰右舍,街坊鄰居。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuopvitaw 🗣 (u: zhux'pvy'taw) 厝邊兜 [wt][mo] tshù-pinn-tau [#]
1. (N) || 鄰居。
🗣le: (u: Zhux'pvy'taw aix siøf'ciaux'kox.) 🗣 (厝邊兜愛相照顧。) (鄰居要相互照顧。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuopvy 🗣 (u: zhux'pvy) 厝邊 [wt][mo] tshù-pinn [#]
1. (N) || 鄰居。
🗣le: (u: Goarn ee zhux'pvy lorng cviaa hør taux'tin.) 🗣 (阮的厝邊攏誠好鬥陣。) (我們的鄰居們都很好相處。)
2. (N) || 房子的旁邊、附近。
🗣le: (u: Lie maix ti goarn zhux'pvy siøf mih'kvia.) 🗣 (你莫佇阮厝邊燒物件。) (你不要在我家旁邊燒東西。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy'thaau'boea bea zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo] tshù-pinn-thâu-bué/tshù-pinn-thâu-bé [#]
1. (N) || 左鄰右舍,街坊鄰居。
🗣le: (u: Ti zngf'khaf sor'zai, zhux'pvy'thaau'boea ee karm'zeeng lorng cviaa hør.) 🗣 (佇庄跤所在,厝邊頭尾的感情攏誠好。) (在鄉下地方,左鄰右舍的感情都很好。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (82)
🗣u: Axm'sii ze ti thafng'ar'mngg'pvy, goar lorng u khvoax'tiøh gvor'zhae ee tefng'hoea siarm'siarm'siq'siq. 暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上坐在窗邊,我都可以看到五彩繽紛的燈光閃爍不停。
🗣u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng. 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不是因為年少輕狂的痴傻舉動,荒野路邊哪兒來那些祭拜無主冤魂的小廟呢。
🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
🗣u: pvy`ar 邊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
旁邊
🗣u: Ho yn nng ee khix siefn'pviax'siefn, larn toax pvy`ar khvoax hix tø hør. 予𪜶兩个去仙拚仙,咱蹛邊仔看戲就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓他們去拚鬥,我們在旁邊看戲就好。
🗣u: Six'pvy tiam'zeng, kafn'naf u ciao'ar thii'kiøx ee sviaf. 四邊恬靜,干焦有鳥仔啼叫的聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
四周很安靜,只有鳥啼叫的聲音。
🗣u: lau'zhux'pvy 老厝邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老鄰居
🗣u: Y syn'khw'pvy bøo pvoax ee laang. 伊身軀邊無半个人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身旁沒有半個人。
🗣u: Goar syn'khw'pvy bøo zaq pvoax khof giin. 我身軀邊無紮半箍銀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我身上沒帶半毛錢。
🗣u: U cit ee suie kof'niuu khia ti lo'pvy tarn chiaf. 有一个媠姑娘徛佇路邊等車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一位美麗的小姐站在路邊等車子。
🗣u: Bøo lie ti goar ee syn'pvy, goar kef cviaa kof'tvoaf. 無你佇我的身邊,我加誠孤單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有你在我身邊,我倍感孤單。
🗣u: Erng'sii y si goarn ee zhux'pvy. 往時伊是阮的厝邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前他是我鄰居。
🗣u: Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg. 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。
🗣u: Goar ee pixn'pvy cit zun cit zun teq thiw'thviax. 我的鬢邊一陣一陣咧抽疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的鬢角一陣一陣間歇性的抽搐疼痛。
🗣u: Kyn'ar'jit hofng cviaa thaux, lirn maix khix hae'pvy'ar siuu'zuie. 今仔日風誠透,恁莫去海邊仔泅水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天風很大,你們別去海邊游泳。
🗣u: Zorng'thorng na zhud'mngg, syn'khw'pvy id'teng u pør'piøf. 總統若出門,身軀邊一定有保鏢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總統若出門,身邊一定有保鑣。
🗣u: Tak'kef siøf'lieen'soax kviaa tuix y syn'khw'pvy, beq ho y chiafm'miaa. 逐家相連紲行對伊身軀邊,欲予伊簽名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家連續走向他身邊,要給他簽名。
🗣u: Goarn ee zhux'pvy lorng cviaa hør taux'tin. 阮的厝邊攏誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的鄰居們都很好相處。
🗣u: Lie maix ti goarn zhux'pvy siøf mih'kvia. 你莫佇阮厝邊燒物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在我家旁邊燒東西。
🗣u: Ti zngf'khaf sor'zai, zhux'pvy'thaau'boea ee karm'zeeng lorng cviaa hør. 佇庄跤所在,厝邊頭尾的感情攏誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在鄉下地方,左鄰右舍的感情都很好。
🗣u: khofng'pvy 框邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊框
🗣u: Larn laai'khix høo'pvy hafng'baq. 咱來去河邊烘肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們去河邊烤肉。
🗣u: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 落雨天袂用得去溪邊𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天不可以去溪邊玩耍!
🗣u: Lie siarm'khix pvy`ar`laq! 你閃去邊仔啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你閃一邊去啦!
🗣u: zhux'pvy'taw 厝邊兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鄰居
🗣u: Taw oar'laai syn'khw'pvy. 掜倚來身軀邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拉近身邊來。
🗣u: Khix karng'ar'pvy bea hien'laau'ar, m'na chvy ma kef cyn siok. 去港仔邊買現流仔,毋但鮮嘛加真俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去小港邊買現捕海鮮,不但新鮮也很便宜。
🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ciah zhof'par hør, na beq karng'kiux aix khix toa'png'tiaxm ciah. 路邊擔仔食粗飽好,若欲講究愛去大飯店食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路邊攤填飽肚子可以,若真要講究要去大飯店吃。
🗣u: Goar kaq laang korng'oe, lie maix ti pvy`ar teq zhab'zhuix'zhab'cih. 我佮人講話,你莫佇邊仔咧插喙插舌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和別人說話,你別在一旁插嘴。
🗣u: Y zhuix'pvy u cit liap aix'ciah'kix. 伊喙邊有一粒愛食痣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嘴邊有一顆愛吃痣。
🗣u: Barng'ar ti hvi'khafng'pvy vof'vof'kiøx. 蠓仔佇耳空邊嗚嗚叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蚊子在耳邊嗡嗡叫。
🗣u: U girn'ar ti syn'khw'pvy kvef'khaf'kvef'chiuo beq nar zøx u khafng'khoex? 有囡仔佇身軀邊經跤經手欲哪做有工課? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有小孩在旁邊纏手絆腳的哪做得了什麼事?
🗣u: Kviaa lo'pvy khaq afn'zoaan. 行路邊較安全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走路旁比較安全。
🗣u: Lo'pvy'tvax'ar ee mih'kvia khaq siok. 路邊擔仔的物件較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路邊攤的東西比較便宜。
🗣u: Khia ti laang'sngg'pvy hvaq siøf. 徛佇籠床邊熁燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
站在蒸籠旁邊烘熱。
🗣u: Lie tø si aix laang ti pvy`ar kaxm'tog, ciaq e thak'zheq. 你就是愛人佇邊仔監督,才會讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是要人家在一旁監督,才會念書。
🗣u: khøx ti tøq'pvy 靠佇桌邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
倚在桌邊
🗣u: Ti lo'pvy paai'tvax. 佇路邊排擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在路邊擺攤。
🗣u: Khia ti lo'pvy iet kex'theeng'chiaf. 徛佇路邊擛計程車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
站在路邊招計程車。
🗣u: Hae'pvy ee erng keg ciog koaan. 海邊的湧激足懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
海邊的浪花盪得很高。
🗣u: Y wn ti piaq'pvy. 伊蝹佇壁邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他蜷在牆角。
🗣u: Syn'khw'pvy na bøo zhwn'cvii, beq eng ee sii'zun tø aix ka laang zhwn'tngg'chiuo. 身軀邊若無賰錢,欲用的時陣就愛共人伸長手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身邊如果沒有存款,需要用到的時候就要跟別人要。
🗣u: Lw khaq pvy`ar`leq. 攄較邊仔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推往旁邊一點。
🗣u: Pox'pvy suy`khix`aq. 布邊繐去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
布料邊緣的織紋鬆開了。
🗣u: bea'pvy 馬鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
馬鞭
🗣u: Lie siarm khaq pvy`ar`leq! 你閃較邊仔咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你閃邊點!
🗣u: thvy'pvy 天邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天邊
🗣u: U girn'ar ti syn'khw'pvy tvii'khaf'pvoax'chiuo, zøx bøo khafng'khoex. 有囡仔佇身軀邊纏跤絆手,做無工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有小孩在身旁礙手礙腳,無法工作。
🗣u: Zhud'jit ee sii, ti zuie'chiaang pvy`ar u khør'leeng e khvoax'tiøh kheng. 出日的時,佇水沖邊仔有可能會看著虹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出太陽的時候,在瀑布旁邊可能看得到彩虹。
🗣u: Zhux'pvy'taw aix siøf'ciaux'kox. 厝邊兜愛相照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鄰居要相互照顧。
🗣u: Y ti lo'pvy teq paai tvax'ar. 伊佇路邊咧排擔仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路邊擺攤。
🗣u: Sog'kaf sia'zhud ee seeng'phirn thoad'boo liao'au, pvy`ar cit'koar baq'iux'ar aix køq khiøq'khiøq`leq! 塑膠射出的成品脫模了後,邊仔一寡肉幼仔愛閣抾抾咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
塑膠射出的成品脫模後,旁邊一些屑屑要再修一修!
🗣u: Chiuo kvoa tee'khaq lak kag pvie, kirn'kirn kvoa'laai syn'khw'pvy. 手捾茶籗六角扁,緊緊捾來身軀邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手提六角扁扁的茶籃,趕快提來到身邊。這是一首採茶四句聯,整首為「手捾茶籗六角扁,緊緊捾來身軀邊,挽到過晝挽袂滇,就喊阿君你挽來添。」
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii thaxn hiøq'khuxn'jit khix hae'pvy'ar khiøq puxn'søx, zøx khoaan'pør cix'kafng. 阮規家伙仔不時趁歇睏日去海邊仔抾糞埽,做環保志工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家人時常趁著假日去海邊撿垃圾,做環保志工。
🗣u: Vef'ar moar'goeh, af'mar cyn hvoaf'hie, pi'pan kef'ciuo laai chviar chyn'cviaa, zhux'pvy. 嬰仔滿月,阿媽真歡喜,備辦雞酒來請親情、厝邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒滿月,奶奶很高興,準備麻油雞來招待親戚、鄰居。
🗣u: Goar kox kaq zhux'pvy thih'sioong, soaq be'hux zuo'taux. 我顧佮厝邊喋詳,煞袂赴煮晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我顧著和鄰居閒扯淡,竟來不及煮午飯。
🗣u: Y tuo'teq paai lo'pvy'tvax'ar ee sii, yn'ui khiaxm purn'cvii, tø khix ka laang bau'hoex'tea laai be. 伊拄咧排路邊擔仔的時,因為欠本錢,就去共人貿貨底來賣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛開始做路邊攤生意時,因為較欠缺本錢,就去跟人買庫存貨來賣。
🗣u: Lie tvia'tvia aix kaf'ki cit ee zao'khix bøo kiux'sefng'oaan ee hae'pvy siuu'zuie, kirn'zoah'ban e zhud'tai'cix. 你定定愛家己一个走去無救生員的海邊泅水,緊縒慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你老是喜歡自己一個人跑去沒有救生員的海邊游泳,早晚會出事。
🗣u: Lie søo'khaf'søo'chiuo, paai lo'pvy'tvax'ar bøo hah`laq. 你趖跤趖手,排路邊擔仔無合啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你手腳慢吞吞的,不適合去擺路邊攤啦。
🗣u: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id id safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. 厝邊咧凌治某囝,咱著通報一一三專線,毋通想講佮咱無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。
🗣u: IE'zar toax svoaf'pvy ee laang, tiøh'aix taux zuie'kerng irn svoaf'zuie jip'laai zhux`lie. 以早蹛山邊的人,著愛鬥水筧引山水入來厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前住山區的人,需要裝設水管引山泉水進來家裡。
🗣u: Tuo khix thix'thaau'tiaxm thix'thaau tngr`laai, zhux'pvy'taw ee laang khvoax`tiøh tø ka goar øf'lør korng, “Cit jit thix'thaau, svaf jit ieen'taau.” 拄去剃頭店剃頭轉來,厝邊兜的人看著就共我呵咾講:「一日剃頭,三日緣投。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛從理髮店理髮回來,鄰居看到就稱讚我說:「一天理髮,三天英俊。」
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: Siok'gie korng, “Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy.” Zoex'kin sviu'beq bea zhux, khvoax zhux ee sii, lorng ma cym'ciog thaxm'thviaf zhux'pvy si sviar'miq khoarn laang, na u hør zhux'pvy, ciaq kvar bea`løh'laai. 俗語講:「千金買厝,萬金買厝邊。」最近想欲買厝,看厝的時,攏嘛斟酌探聽厝邊是啥物款人,若有好厝邊,才敢買落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「千金買屋,萬金買鄰。」最近想要買房子,看房子的時候,都會仔細打聽鄰居到底是怎麼樣的人,若有好鄰居,才敢買下來。
🗣u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar tø kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korng “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee! 最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: AF'beeng go hoex`aq, korng'oe iao korng be zhefng'zhør, zhux'pvy khvoax'tiøh yn lau'pe ciaq hoaan'lør, tø korng, “Toa'keq kef ban thii, afn`laq!” 阿明五歲矣,講話猶講袂清楚,厝邊看著𪜶老爸遮煩惱,就講:「大格雞慢啼,安啦!」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明五歲大了,講話還講不清楚,鄰居看到他父親非常煩惱,就說:「大骨架的公雞比較慢啼叫,放心啦!」
🗣u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。
🗣u: Zhux'pvy ee lau'af'peq tvia'tvia oaxn'thaxn kaf'ki “siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu”, sefng'oah bøo hør'koex, ma bøo thafng ho kviar'jii si'sex cit ee hør boo'viu. 厝邊的老阿伯定定怨嘆家己「少年袂曉想,食老毋成樣」,生活無好過,嘛無通予囝兒序細一个好模樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鄰居的老伯伯常常感嘆自己「年輕時沒規劃,年老了吃苦頭」,生活不好過,也沒給兒孫一個好榜樣。
🗣u: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。
🗣u: Y hør'giah si hør'giah, cit'jit'kaux'axm lorng phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng, køq be kviaa be soar, bok'koaix zhux'pvy e korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” 伊好額是好額,一日到暗攏破病倒佇眠床頂,閣袂行袂徙,莫怪厝邊會講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有錢是有錢,一天到晚都生病躺在床上,又不能走動,難怪鄰居會說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」
🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.” M'køq na lorng m ho siaux'lieen`ee zhud'thaau, y ma erng'oarn øh be'hiao. Khafng'khoex ho siaux'lieen`ee hvoa'thaau, cieen'poex ti pvy`ar khafn'kax, kefng'giam ciaq e'taxng thoaan'seeng. 雖然俗語講:「老的老步定,少年的較懂嚇。」毋過若攏毋予少年的出頭,伊嘛永遠學袂曉。工課予少年的扞頭,前輩佇邊仔牽教,經驗才會當傳承。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然俗諺說:「年紀大的人較沉穩,年輕人太過輕浮莽撞。」不過如果都不讓年輕人出面,他也永遠學不會。工作讓年輕人負責,前輩在旁邊指導,才能傳承經驗。
🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
🗣u: Kaf'ki ee kviar bøo kax'si, pud'sii siax'six'siax'zexng, køq kvar me zhux'pvy ee girn'ar phvae kaf'kaux, biern'korng ma ho laang khaw'sea, laang korng “kaf'ki phorng'sae boaq'bin” tø si cid khoarn. 家己的囝無教示,不時卸世卸眾,閣敢罵厝邊的囡仔歹家教,免講嘛予人剾洗,人講「家己捧屎抹面」就是這款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己的孩子沒教好,老是丟人現眼,還敢罵鄰居的孩子沒家教,當然會被人挖苦諷刺,人家說「自取其辱」就是這樣。
🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!
🗣u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw. 阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar kaq laang toa'sex'sviaf, goar ti pvy`ar khvoax kaq “hef'kw be lurn tid saux”, tø khuy'zhuix kaq y lie'lun. 明明是伊毋著閣敢佮人大細聲,我佇邊仔看甲「痚呴袂忍得嗽」,就開喙佮伊理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢跟別人大小聲,我在旁邊看得「忍無可忍」,就開口跟他理論。
🗣u: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar tø ciog hør'ciah. 朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。
🗣u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid. 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。
🗣u: Siok'gie korng, “Hix'koarn'pvy ee ty'bør, be puun siaw ma e phaq'pheg.” Ban'hang ky'sut, ciap khvoax ciap bofng kef'kiarm ma e'hiao. 俗語講:「戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。」萬項技術,捷看捷摸加減嘛會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「戲館邊的母豬,不會吹簫,也會打拍子。」任何技藝,常看常碰多少也會一些。

Maryknoll (76)
bøexpvef`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'pvef'tid; bøe'pvef/pvy`tid [[...]][i#] [p.]
stingy
吝嗇
befpvy [wt] [HTB] [wiki] u: bea'pvy [[...]][i#] [p.]
riding crop, horsewhip
馬鞭
zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]][i#] [p.]
disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
吵鬧
chviacidpvy [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'cit'pvy [[...]][i#] [p.]
put aside temporarily
暫時放一邊
chiengiin bøea zhux, baxn'giin bøea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
千金買房子,萬金買鄰居。
chiwbøea u pvef [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'boea u pvef; chiuo'bøea u pvef/pvy [[...]][i#] [p.]
strength of two combatants equal
勢均力敵
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]][i#] [p.]
neighbor, neighborhood
鄰居,隔壁
zuypvy [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'pvy [[...]][i#] [p.]
water's edge, shore
水邊
haykag [wt] [HTB] [wiki] u: hae'kag [[...]][i#] [p.]
the end of the sea
海角
haypvy [wt] [HTB] [wiki] u: hae'pvy [[...]][i#] [p.]
sea shore, beach
海邊
hvixpvy-hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'pvy'hofng; hvi'pvy-hofng [[...]][i#] [p.]
rumor hearsay, something to be disregarded
耳邊風
høpvy [wt] [HTB] [wiki] u: høo'pvy [[...]][i#] [p.]
riverside, by the side of the river
河邊
hvoaxpvy [wt] [HTB] [wiki] u: hvoa'pvy [[...]][i#] [p.]
near the bank
岸邊
kaypvy [wt] [HTB] [wiki] u: kae'pvy [[...]][i#] [p.]
groin
鼠蹊,跨部
kharm'afpvy [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'ar'pvy; (khaxm'ar'kvii) [[...]][i#] [p.]
edge of a cliff
嵌邊,崖緣
khøepvy [wt] [HTB] [wiki] u: khef'pvy; khøef'pvy [[...]][i#] [p.]
river side
溪邊
kwnpvy [wt] [HTB] [wiki] u: kurn'pvy [[...]][i#] [p.]
sew the edge of cloth
縫邊緣
liampvy [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'pvy [[...]][i#] [p.]
instantly, presently, shortly, in one moment, immediately
立刻,一會兒
loxpvy [wt] [HTB] [wiki] u: lo'pvy [[...]][i#] [p.]
beside the road, roadside
路邊
o'pvy [wt] [HTB] [wiki] u: oo'pvy [[...]][i#] [p.]
by the side of a lake, lakeside
湖邊
paktor-pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pag'tor'pvy; pag'tor-pvy [[...]][i#] [p.]
soft part of the side below the ribs
肚側
paxng cit pvy [wt] [HTB] [wiki] u: paxng cit pvy [[...]][i#] [p.]
lay aside for the present
擱在一邊
pvef [wt] [HTB] [wiki] u: pvef; pvef/pvy; (pvy) [[...]][i#] [p.]
make hard or stiff, make tight or rigid, straighten something, to stretch, to pitch, to draw, to pull, to haul, to drag, to cover (umbrella ribs with cloth)
拉緊,繃緊,張蓋
pve'aan [wt] [HTB] [wiki] u: pvef'aan; pvef/pvy'aan [[...]][i#] [p.]
stretch tight, to stretch by applying more tension, to stretch with force in order to make tight
拉緊,張緊
pvekhuy [wt] [HTB] [wiki] u: pvef'khuy; pvef/pvy'khuy [[...]][i#] [p.]
spread, open
強拉開
pengheeng-siepvy-heeng [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'heeng six'pvy'heeng; peeng'heeng-six'pvy-heeng [[...]][i#] [p.]
parallelogram
平行四邊形
phienpvy [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'pvy [[...]][i#] [p.]
side
旁邊
phøee pvef khaq aan`leq [wt] [HTB] [wiki] u: phoee pvef khaq aan lex; phøee pvef/pvy khaq aan`leq [[...]][i#] [p.]
tighten your skin in preparation for a beating
準備挨打
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy; (piefn) [[...]][i#] [p.]
side, edge, margin, hem, boundary
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy; (piefn) [[...]][i#] [p.]
whip, switch, lash, to whip, to lash, to flagellate
pvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar [[...]][i#] [p.]
at the side
旁邊
pvi'ar ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar ee laang [[...]][i#] [p.]
bystanders
旁人
pvi'af'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar'mngg [[...]][i#] [p.]
side door, frontier pass
邊門,側門
pvi'afthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar'thaau [[...]][i#] [p.]
at the side
旁邊
piahpvy [wt] [HTB] [wiki] u: piaq'pvy [[...]][i#] [p.]
beside to the wall
牆邊
piefn [wt] [HTB] [wiki] u: piefn; (pvy) [[...]][i#] [p.]
side, border, edge, hem, margin, boundary
piefn [wt] [HTB] [wiki] u: piefn; (pvy) [[...]][i#] [p.]
whip, lash, to whip, to lash, to flagellate, penis of an animal, string of firecrackers
pirnpvy [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'pvy [[...]][i#] [p.]
temple(s) (physiology)
太陽穴
porpvy [wt] [HTB] [wiki] u: pox'pvy [[...]][i#] [p.]
edge of the cloth
布邊
poaq cit pvy [wt] [HTB] [wiki] u: poaq cit pvy [[...]][i#] [p.]
put it aside
擺一邊
sarn [wt] [HTB] [wiki] u: sarn [[...]][i#] [p.]
skinny, lean, thin, (cloth) woven too wide and loose, sterile (land)
siepvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]][i#] [p.]
on four sides, nearby, neighboring
四邊,附近
siangpvy hiabteng [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'pvy hiap'teng [[...]][i#] [p.]
bilateral agreement
雙邊協定
sinpvy [wt] [HTB] [wiki] u: syn'pvy [[...]][i#] [p.]
one's side, one's immediate surroundings
身邊
svoapvy [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'pvy [[...]][i#] [p.]
mountainside
山邊
tefngpvy svakak'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: terng'pvy svaf'kag'heeng [[...]][i#] [p.]
equilateral triangle
等邊三角形
thafnpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'pvy [[...]][i#] [p.]
sideways, in profile
旁邊,側面
thafnpvy syn [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'pvy syn [[...]][i#] [p.]
in profile
側面
theapvi'af [wt] [HTB] [wiki] u: thex'pvy'af [[...]][i#] [p.]
to step aside
退開
thvipvy [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'pvy [[...]][i#] [p.]
horizon
天邊
thvipvy haykag [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'pvy hae'kag [[...]][i#] [p.]
remote regions
天崖海角

EDUTECH (52)
befpvy [wt] [HTB] [wiki] u: bea'pvy [[...]] 
horse whip
馬鞭
chiapvy [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'pvy [[...]] 
hypotenuse
斜邊
chiuxpvy [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'pvy [[...]] 
side of tree
樹邊
chiwpvy [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'pvy [[...]] 
near at hand
手邊
cvypvy [wt] [HTB] [wiki] u: cvie'pvy [[...]] 
side of a well
井邊
goaxpvy [wt] [HTB] [wiki] u: goa'pvy [[...]] 
outside
外邊
goxpviheeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'pvy'heeng [[...]] 
a pentagon
五邊形
haypvy [wt] [HTB] [wiki] u: hae'pvy [[...]] 
seacoast, seaside
海邊
hoepvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'pvy [[...]] 
hemstitch, lace, lace edging
花邊
høpvy [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'pvy [[...]] 
river side
河邊
kaypvy [wt] [HTB] [wiki] u: kae'pvy [[...]] 
groin
鼠蹊
kimpvy [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'pvy [[...]] 
gold rim, gilt edge
金邊
lagpviheeng [wt] [HTB] [wiki] u: lak'pvy'heeng [[...]] 
a hexagon
六邊形
liampvy [wt] [HTB] [wiki] u: liafm/liaam'pvy [[...]] 
immediately
馬上
loxpvy [wt] [HTB] [wiki] u: lo'pvy [[...]] 
roadside
路邊
loxpvy-tvax [wt] [HTB] [wiki] u: lo'pvy-tvax [[...]] 
roadside stall, a street vendor
路邊擔
opvy [wt] [HTB] [wiki] u: of/oo'pvy [[...]] 
lakeside
湖邊
phienpvy [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'pvy [[...]] 
side
旁邊
phøepvy [wt] [HTB] [wiki] u: phøee'pvy [[...]] 
leather whip
皮鞭
pirnpvy [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'pvy [[...]] 
temple (side of the forehead)
鬢邊
pongpvy [wt] [HTB] [wiki] u: pofng/poong'pvy [[...]] 
bystander
旁觀者
pvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar [[...]] 
side
pvibin [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'bin [[...]] 
level surface, flat surface
平面
pvicviax [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'cviax [[...]] 
fair, impartial
公正
pvihofng [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'hofng [[...]] 
square, square of a number
平方
pvikag [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'kag [[...]] 
edge of a corner
角隅
pvikaix [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'kaix [[...]] 
border, frontier
邊界
pviphaq [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'phaq [[...]] 
scourge
鞭打
pvipoex [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'poex [[...]] 
same generation
平輩
pvipof [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'pof [[...]] 
a plain
平原
pviterng [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'terng [[...]] 
impartiality, equality
平等
pvithaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'thaau [[...]] 
side; border
邊頭
pvithvar [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'thvar [[...]] 
even, flat, level
平坦
pvitvia [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'tvia [[...]] 
calm, peaceful
平定
pviviuu [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'viuu [[...]] 
moor, plain, prairie
平原
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]] 
stretch, pull out straight and tight
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]] 
lash, whip
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]] 
edge, side
siangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: siafng/siaang'pvy [[...]] 
both sides
雙邊
siepvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]] 
all sides
四邊
sinpvy [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'pvy [[...]] 
one's side, near to the side, beside one
身邊
svoapvy [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'pvy [[...]] 
mountain side
山邊
Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'pvy [[...]] 
eastern side
東邊
thvipvy [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'pvy [[...]] 
the farthest reach of the sky
tipvy [wt] [HTB] [wiki] u: ty/tii'pvy [[...]] 
edge of a pool
池邊
tøh'ar-pvy [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'ar-pvy [[...]] 
side of a desk or table
桌邊
tøhpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'pvy [[...]] 
edge of a table
桌邊
tøpvy-heeng [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'pvy-heeng [[...]] 
a polygon
tvoapvy [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaf/tvoaa'pvy [[...]] 
side of an altar
壇邊
zhngpvitøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhngf/zhngg'pvy/pvii'tøq [[...]] 
bedside table
床旁桌
zhuiepvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'pvy [[...]] 
the sides of mouth
嘴邊
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]] 
neighbor
鄰居

EDUTECH_GTW (44)
chiapvy 車邊 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'pvy [[...]] 
to hem
縫邊線
chiuxpvy 樹邊 [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'pvy [[...]] 
樹邊
chiwpvy 手邊 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'pvy [[...]] 
手邊
cidpvy 一邊 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvy [[...]] 
一邊
ciupvy-huihkngr 周邊血管 [wt] [HTB] [wiki] u: ciw/ciuu'pvy-huiq'kngr [[...]] 
周邊血管
cvypvy 井邊 [wt] [HTB] [wiki] u: cvie'pvy [[...]] 
井邊
goaxpvy 外邊 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'pvy [[...]] 
外邊
goxpvy-heeng 五邊形 [wt] [HTB] [wiki] u: go'pvy-heeng [[...]] 
(CE) pentagon
五邊形
haypvy 海邊 [wt] [HTB] [wiki] u: hae'pvy [[...]] 
海邊
hoepvy 花邊 [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'pvy [[...]] 
花邊
høpvy 河邊 [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'pvy [[...]] 
河邊
kaypvy 骱邊 [wt] [HTB] [wiki] u: kae'pvy [[...]] 
鼠蹊
khøepvy 溪邊 [wt] [HTB] [wiki] u: khøef/khøee'pvy [[...]] 
溪邊
lagpvy-heeng 六邊形 [wt] [HTB] [wiki] u: lak'pvy-heeng [[...]] 
(CE) hexagon
六邊形
liampvy 連鞭 [wt] [HTB] [wiki] u: liafm/liaam'pvy [[...]] 
連鞭
loxpvy 路邊 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'pvy [[...]] 
路邊
loxpvy-tvax 路邊擔 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'pvy-tvax [[...]] 
路邊攤
phienpvy 偏邊 [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn/phieen'pvy [[...]] 
偏邊
phøepvy 皮鞭 [wt] [HTB] [wiki] u: phøee'pvy [[...]] 
皮鞭
pirnpvy 鬢邊 [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'pvy [[...]] 
鬢邊
pongpvy 旁邊 [wt] [HTB] [wiki] u: pofng/poong'pvy [[...]] 
(ce) lateral; side; to the side; beside
旁邊
pvi'ar 邊仔 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar [[...]] 
邊仔
pvi'viuu 平洋 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'viuu [[...]] 
平原
pvibin 平面 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'bin [[...]] 
平面
pvicviax 平正 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'cviax [[...]] 
平正
pvihofng 平方 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'hofng [[...]] 
平方
pvikag 邊角 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'kag [[...]] 
角隅
pvikaix 邊界 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'kaix [[...]] 
同屆
pvikaix 邊界 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'kaix [[...]] 
邊界
pviphaq 鞭拍 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'phaq [[...]] 
鞭打
pvipoex 平輩 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'poex [[...]] 
平輩
Pvipof 平埔 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'pof [[...]] 
平埔
pvipof 平埔 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'pof [[...]] 
平埔
pviterng 平等 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'terng [[...]] 
平等
pvithaau 邊頭 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'thaau [[...]] 
(ce) the end; border; just before the end
邊頭
pvithvar 平坦 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'thvar [[...]] 
平坦
pvitvia 平定 [wt] [HTB] [wiki] u: pvy/pvii'tvia [[...]] 
平定
siepvy 四邊 [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]] 
四邊
simpvy 身邊 [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pvy [[...]] 
(CE) at one's side; on hand
身邊
sinpvy 身邊 [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'pvy [[...]] 
身邊
svoapvy 山邊 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'pvy [[...]] 
山邊
uxpvy 有鞭 [wt] [HTB] [wiki] u: u'pvy [[...]] 
有鞭
zhngpvy 床邊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'pvy [[...]] 
(ce) bedside
床邊
zhuopvy 厝邊 [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]] 
厝邊

Embree (48)
u: aang'pvy'tefng'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Ent chiah : a moth of the tiger moth family, Amsacta lactinea
赤邊燈蛾
befpvy [wt] [HTB] [wiki] u: bea'pvy [[...]][i#] [p.10]
N ki : horse whip
馬鞭
befpvy [wt] [HTB] [wiki] u: bea'pvy [[...]][i#] [p.10]
N bé : a kind of cornet fish, Fistularia petimba
馬鞭魚
u: bea'pvy'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N châng : Verbena officinalis
馬鞭草
u: bea'pvy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N/Ich bé : either of two cornet fishes, genus Fistularia
馬鞭魚
u: cvie'pvy'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
N châng : a fern (polypodum), Pteris multifida
井欄邊草, 鳳尾草
cvypvy [wt] [HTB] [wiki] u: cvie'pvy [[...]][i#] [p.27]
N : side of a well
井邊
u: zhaan'pvy'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
N châng : Alternanthera sessilis
蓮子草
chiapvy [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'pvy [[...]][i#] [p.54]
N : hypotenuse
斜邊
zhngpvitøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'pvy'tøq [[...]][i#] [p.59]
N Hosp tex : bedside table
床旁桌
zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy(-ar) [[...]][i#] [p.62]
N ê : neighbor
鄰居
zhuiepvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'pvy [[...]][i#] [p.62]
Np : the side of the mouth
嘴邊
haypvy [wt] [HTB] [wiki] u: hae'pvy [[...]][i#] [p.77]
N : seacoast, seaside
海邊
høpvy [wt] [HTB] [wiki] u: høo'pvy [[...]][i#] [p.88]
N : river side
河邊
hoepvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'pvy [[...]][i#] [p.95]
N : lace edging
花邊
kaypvy [wt] [HTB] [wiki] u: kae'pvy [[...]][i#] [p.122]
N : groin
鼠蹊
kimpvy [wt] [HTB] [wiki] u: kym'pvy [[...]][i#] [p.136]
N : gilt edge, gold rim
金邊
liampvy [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'pvy [[...]][i#] [p.169]
pmod : immediately
馬上
loxpvy [wt] [HTB] [wiki] u: lo'pvy [[...]][i#] [p.174]
Np : roadside
路邊
opvy [wt] [HTB] [wiki] u: oo'pvy [[...]][i#] [p.190]
N : lakeside
湖邊
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]][i#] [p.202]
V : stretch, pull out straight and tight
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]][i#] [p.202]
N : edge
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]][i#] [p.202]
Nmod : side <pinn-mn5g: side door>, etc
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy [[...]][i#] [p.202]
N ki : lash, whip
pvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar [[...]][i#] [p.202]
Np : side
pvikaix [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'kaix [[...]][i#] [p.202]
Np : border (geographical or political area), frontier
邊界
pvikag [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'kag [[...]][i#] [p.202]
Np : edge of a corner
角隅
pviphaq [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'phaq [[...]][i#] [p.202]
V : scourge
鞭打
pirnpvy [wt] [HTB] [wiki] u: pixn'pvy [[...]][i#] [p.204]
N pêng : temple (side of the forehead)
鬢邊
pongpvy ee laang/pongpiefn ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: poong'pvy/piefn ee laang [[...]][i#] [p.209]
Nph : bystander
旁觀者
phøepvy [wt] [HTB] [wiki] u: phee'pvy; phøee'pvy [[...]][i#] [p.214]
N ki, tiâu : leather whip
皮鞭
phienpvy [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'pvy [[...]][i#] [p.215]
Np : side
旁邊
phøepvy [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'pvy; phøee'pvy [[...]][i#] [p.217]
N ki, tiâu : leather whip
皮鞭
siepvy [wt] [HTB] [wiki] u: six'pvy [[...]][i#] [p.226]
Np : all sides
四邊
siangpeeng/siangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'peeng/pvy [[...]][i#] [p.230]
N : both sides
雙邊
u: siafng'pvy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Ich bé : any fish of the genus Ambassis
雙邊魚
u: siafng'pvy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Ich bé : Ambassis urotaenia
雙邊魚
sinpvy [wt] [HTB] [wiki] u: syn'pvy [[...]][i#] [p.232]
N : one's side
身邊
sinpvy [wt] [HTB] [wiki] u: syn'pvy [[...]][i#] [p.232]
PW : beside one
身邊
svoapvy [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'pvy [[...]][i#] [p.243]
Np : mountain side
山邊
tangpeeng/Tangpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'peeng/pvy [[...]][i#] [p.254]
Np : eastern side
東邊
tipvy [wt] [HTB] [wiki] u: tii'pvy [[...]][i#] [p.260]
Np : edge of a pool
池邊
u: toa'thuie'pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
N : groin (pref kai2-pinn)
鼠蹊
tvoapvy [wt] [HTB] [wiki] u: tvoaa'pvy [[...]][i#] [p.272]
Np : the side of the altar
壇邊
tøh'ar-pvy [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'ar'pvy [[...]][i#] [p.273]
N : side of a desk or table
桌邊
tøhpvy [wt] [HTB] [wiki] u: tøq'pvy [[...]][i#] [p.273]
Np : edge of a table
桌邊
u: thvy'pvy hae'kag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.282]
Sph : the ends of the earth, the farthest reaches of sky and sea
天涯海角
u: thiq'bea'pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.284]
N châng : Verbena officinalis
鐵馬鞭

Lim08 (104)
u: bea'pvy 馬鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2212]
( 1 ) 馬e5鞭 。 ( 2 )( 動 ) kah - na2馬鞭e5長魚 , 非食用 。 <>
u: bea'pvy'zhao 馬鞭草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2213]
= [ 鐵馬鞭 ] 。 <>
u: bea'pvy'hii 馬鞭魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2214]
( 動 ) kah - na2馬鞭e5長魚 , 非食用 。 <>
u: zhaan'pvy'zhao 田邊草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#6171]
= [ 田鳥草 ] 。 <>
u: zhaux'pixn'pvy 臭鬢邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0604/A0604] [#6616]
禿頭e5鬢邊 。 <>
u: chiarm'pvy 鐕邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#7526]
縫邊 。 <>
u: chviar'cit'pvy 且一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#7591]
暫時案下 。 < theh8無利息 , ∼∼∼ 連母銀soah討無 。 >
u: chym'pvy'kaix 侵邊界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0234] [#7984]
侵入邊境 。 <>
u: zhux'pvy 厝邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9727]
厝e5附近 , 鄰人 。 <∼∼ 鄰右 ; ∼∼ 頭尾 ; 千銀買厝 , 萬銀買 ∼∼ 。 >
u: zhux'pvy'taw 厝邊兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9728]
厝e5近鄰 。 <>
u: cirm'pvy'guo 枕邊語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0234] [#11570]
( 文 ) 夫婦e5甜言蜜語 。 <>
u: cvie'pvy zvea'pvy(漳) 井邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0126/A0800] [#11646]
古井e5邊仔 。 <>
u: cvie'pvy'zhao 井邊草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11647]
( 植 ) 羊齒類 , 瓦葦科 。 <>
u: cit'pvy 一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12646]
一peng5 , 單peng5 。 <∼∼ 是溝 , ∼∼ 是圳 = 意思 : 怨家e5兩方是親chiaN5 kap朋友 , be7 - tang3偏袒任何一旁 。 >
u: cid'peeng'pvy 此旁邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12780]
chit - e5方面 。 <>
u: zuun'pvy 船邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15217]
船e5邊緣 。 <>
u: goa'pvy 外邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0515] [#16737]
外口 , 外旁 。 <∼∼ 掃hou7清氣 。 >
u: hae'pvy 海邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17673]
海岸 , 海濱 。 <>
u: hi'pvy'hofng 耳邊風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19165]
耳邊e5風 。 < 掠做 ∼∼∼ 。 >
u: hid'peeng'pvy 彼旁邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0639] [#19926]
hit方e5邊 。 <>
u: hør'zhux'pvy 好厝邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20168]
好鄰居 。 <>
u: iøf'pvy 腰邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0087] [#24608]
腰e5邊 。 <>
u: kaq'pvy 甲邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26487]
指甲e5邊 。 < 生 ∼∼; ∼∼ 裂chhoaN 。 >
u: kae'pvy 胯邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26569]
大腿e5內面部分 。 <>
u: karng'pvy 港邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27133]
港口邊 , 河邊 。 <>
u: kaw'pvy 交拚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0203] [#28042]
挑人毛病 , hou7人難題 , 華語e5 「 吹毛求疵 」 。 <∼∼-- 人 。 >
u: kek'pvy 極邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#28598]
真偏僻 。 <∼∼-- e5所在 。 >
u: khaf'thuie'pvy 腳腿邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0177] [#29704]
膝 ( chhek ) 下 。 < 痀人 ∼∼∼-- e5人 = ti7人面前頭殼taN be7起來e5人 。 >
u: khoef'pvy khøef'pvy 溪邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0419] [#31578]
河邊 ; 溪岸 。 <>
u: kiao'pvy'kviar 賭邊囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#33229]
興poah8 - kiau2 e5 kiaN2 。 <>
u: kiao'pvy'løf 賭邊叼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#33230]
poah8 - kiau2 e5旁觀者強求嬴e5人hou7伊錢或食物 。 <>
u: kor'pvy 股邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36386]
婦人髮髻側邊插e5裝飾金器 。 ( 圖 : P - 478 )<>
u: kun'pvy 近邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#37294]
附近 ; 旁邊 。 <>
u: lag'cit'pvy 落一邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37762]
暫時放落khng3 - teh 。 < 且 ∼∼∼ chiah chhong3 。 >
u: liaam'pvy 連鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966/B0966/B0984/B0984] [#39194]
即時 ; 隨時 。 <∼∼ 哮 ∼∼ 笑 ; ∼∼ 來 。 >
u: liaam'pvy'pvy 連鞭鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966] [#39195]
突然 , 即時 , 隨時 。 < beh寒 ∼∼∼ 。 >
u: liaam'pvy'sii liafm'pvy'sii/lieen'pvy'sii/liefn'pvy'sii 連鞭時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966/B0966/B0984/B0984] [#39196]
即時 ; 隨時 : 當今 。 <∼∼∼ 我na2有便 ? >
u: liuo'sy'pvy 鈕絲辮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39926]
圓絹e5帶 。 <>
u: lo'pvy 路邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40754]
沿路 , 路傍 。 <∼∼ 店仔 ; ∼∼ 尿壺眾人choaN7 = 指妓女 ; ∼∼ 花 。 >
u: lo'pvy'hoef 路邊花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1020] [#40755]
路邊e5花 , 指妓女 。 <>
u: mngg'pvy 門邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0922] [#41475]
門e5傍邊 。 <>
u: nii'cvii'pvy 簷前邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42465]
屋簷e5端 。 <>
u: nii'taw'pvy 年兜邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42513]
年末 , 歲暮 。 <>
u: oar'mngg'pvy`ee 倚門邊--e5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0145] [#42953]
乞食 。 <>
u: oar'phiefn'pvy 倚偏邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#42960]
= [ 倚邊 ] 。 <>
u: oar'pvy 倚邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#42961]
靠邊 , 倚偏僻 。 <>
u: voaf'pvy 灣邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#43328]
( 1 ) 海邊 , 沿海 。 ( 2 )( 船 ) 百石頓位e5大船 。 <>
u: par'pvy 飽拼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0572] [#44166]
SiuN充實kah外皮脹起來 。 < 腹肚 ∼∼ = 意思 : 指真好額e5人 。 >
u: pag'pvy 北邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44499]
北方e5邊端 。 <>
u: peq'pvy 扒拼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0779] [#45455]
( 生活等 ) 貧困 。 < 家事真 ∼∼ 。 >
u: phaq'kor'pvy 打鼓邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#45879]
phah大鼓e5邊 , 暗示 。 <>
u: phaq'pvy'kor 打邊鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0572] [#45954]
= [ 打鼓邊 ] 。 <>
u: phaq'pvy'lor 打邊櫓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0572] [#45955]
= [ 打鼓邊 ] 。 <>
u: phaq'thiq'pvy 打鐵鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0568] [#46017]
用鐵鞭來phah 。 <∼∼∼ 賣膏藥 。 >
u: phiefn'pvy 偏邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0685] [#46664]
邊角e5所在 。 < khia7 ∼∼ 。 >
u: piaq'khaf'pvy 壁腳邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#47536]
= [ 壁腳 ] 。 <>
u: piaq'pvy 壁邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0660] [#47539]
壁e5邊角 。 < 行路oa2 ∼∼, 做事khah大天 = 意思 : 陰險假老實 。 >
u: pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0665/B0769] [#47848]
( 1 ) = [ 扳 ] 。 ( 2 ) 伸張 。 <( 2 ) ∼ 竹蟶 ; ∼ 鼓 ; ∼ 布帆 ; ∼ 弓 ; ∼ 面皮 ; 一重皮 ∼ 一重骨 = 非常瘦 。 >
u: pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0665] [#47849]
旁邊 。 <∼ a2 ; hit ∼ ; chit ∼ ; 身軀 ∼ ; 路 ∼ ; ∼ 角 ; 布 ∼ ; 厝 ∼ ; 年兜 ∼ 。 >
u: pvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0665] [#47850]
( 1 ) phah馬等e5鞭 。 ( 2 ) 鞭打 。 <( 1 ) 馬 ∼ 。 ( 2 ) 用薰吹 ∼ 頭殼 ; 馬 ∼ ∼ 馬 。 >
u: pixn'pvy 鬢邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0696] [#47930]
面部耳kap目睭中間 。 <>
u: pixn'pvy'køf 鬢邊膏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0696] [#47933]
抹頭殼痛e5藥膏 。 <>
u: pixn'pvy'mngg 鬢邊毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0696] [#47934]
鬢邊e5毛 。 <>
u: pvy'aan 繃an5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0667] [#48047]
伸張hou7伊an5 。 <>
u: pvy'bea'khao 繃尾口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0675] [#48048]
為tioh8賣男色來裝飾身軀 。 <>
u: pvy'bin'phee 繃面皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0673] [#48049]
裝飾體面 。 <>
u: pvy'chiuo'bea 繃手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671] [#48050]
( 1 ) 互相扳 ( pan ) 手尾 。 ( 2 ) 競爭 。 <( 2 ) in兩個teh ∼∼∼ 。 >
u: pvy'chviuu peq'piaq 繃牆 扒壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671] [#48051]
指囡仔頑皮臭賤 。 <>
u: pvy'kag 邊角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0668] [#48053]
角落 。 <>
u: pvy'kefng piN弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#48054]
張弓 。 <>
u: pvy'khuy 拼開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#48056]
繃hou7伊開 。 <>
u: pvy'kixn piN絹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#48057]
用絹來piN 。 <∼∼ e5雨傘 。 >
u: pvy'kor 拼鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#48058]
弓鼓e5皮 。 <>
u: pvy'kuy 拼機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#48059]
刺繡e5時ka7布弓開e5器具 。 <>
u: pvy'lor 邊櫓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0677] [#48061]
船舷用e5櫓 。 <>
u: pvy'pafn 邊班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0673] [#48070]
[ 中尊 ] e5左右e5僧侶 。 <>
u: pvy'peq 繃扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0675] [#48071]
= [ 扒繃 ] 。 <>
u: pvy'phee 拼皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0675/B0781/B0676] [#48072]
( 1 ) 張皮 。 ( 2 ) 為tioh8懲戒phah囡仔 。 <( 1 ) 鼓 ∼∼ ; 無一紗choa7 thang ∼∼ = 身無一物 。 ( 2 ) Beh ka7你 ∼∼ 。 >
u: pvy'phoax 繃破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#48073]
強繃破去 。 <>
u: pvy'pox'phaang 繃布帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#48077]
張布帆 。 <>
u: pvy'puiq 繃拔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0675] [#48078]
( 1 ) giu2開繃an5 。 ( 2 ) ka7損失拖累人 。 ( 3 ) 有對抗e5力量 。 <( 2 )∼∼-- 人 。 ( 3 ) kap伊有 ∼∼ ; 雙peng5計計有 ∼∼ 。 >
u: pvy`thaau 邊--頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671] [#48081]
近邊 。 <∼∼-- e5人 。 >
u: pvy'thea'bien 繃體面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#48082]
裝飾體面 。 <>
u: poaq'pvy 撥邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48449]
排除 。 <>
u: pvoax'pvy'lieen 半邊蓮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48568]
( 植 ) 水鱉科 。 <>
u: pøf'pvy po邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0900] [#48946]
船端 , 船緣 。 <>
u: six'pvy 四邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51658]
周邊 , 四周圍 。 <∼∼ 無一倚 = 孤單一人 。 >
u: syn'pvy 身邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725/A0731] [#53394]
身軀e5四周圍 。 < 站 ( tiam3 ) ti7序大人 -- e5 ∼∼ ; 伊站ti7阮 ∼∼ 。 >
u: syn'pvy'taw 身邊兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53396]
= [ 身邊 ] 。 <>
u: sviw'pvy 鑲邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0677] [#54755]
邊緣e5工藝處理 。 <>
u: svoaf'pvy 山邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810] [#55367]
山墘 , 山e5附近 。 <>
u: svoaf'pvy kog'ar'phang 山邊谷仔縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810] [#55368]
內山底偏僻e5所在 。 <>
u: tharn'pvy 坦邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#59222]
側面 , 橫 。 <∼∼ 身 。 >
u: thex'pvy 退邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0489] [#59793]
退去邊a2 ; 離開 。 <>
u: thiq'bea'pvy 鐵馬鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#60441]
( 植 ) 馬鞭草科 , 專草用來做胃腸藥 、 解熱藥等 。 <>
u: thiq'moaa'pvy 鐵麻鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0270] [#60508]
= [ 鐵馬鞭 ] 。 <>
u: thiq'pvy 鐵鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#60518]
鐵製e5鞭 。 < phah ∼∼ 賣膏藥 。 >
u: thvy'pvy 天邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268] [#60637]
the farthest reach of the sky
天涯 。 <∼∼ 海角 。 >
u: tiin'pvy 藤鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318] [#62663]
用藤製e5鞭 。 <>
u: tøq'pvy 桌邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#64859]
桌e5邊 。 <>
u: pvy'ar 邊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0667] [#69171]
傍 ; 側 ; 邊端 。 <>
u: pvy'pvy 鞭鞭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0674/B0672] [#69179]
= [ 鞭 ]( 2 ) 。 <>
u: pvy'pvy 拼拼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0674/B0672] [#69180]
= [ 拼 ( piN )] 。 <>
u: lo'pvy'tiaxm'ar 路邊店仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#69707]
路邊e5小店 。 <>