Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for tah, found 16,
- laang tah laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- people gathered together in great numbers
- 人踩人; 擁擠
- siangkhaf tah siangzuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- try to keep neutral between two courses or parties; double dealing; double dealer
- 雙腳踏雙船; 三心兩意
- tah [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- step; tread; to step on; to tread upon; to walk; to trample
- 踏; 踩
- tah cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go in advance
- 步向前
- tah tøexky [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- tah'exng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give promise; agreement; grant; to promise verbally; to grant
- 答應
- tah'ie-tahtøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- angrily bang on chairs and tables with hands
- 拍桌椅 (以示生氣)
- tah'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- buy edible oil
- 買油; 沽油
- tah'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- How could it be that..
- 哪有 ..
- tah-khapo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- tah-kut`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to stumble by treading on a slippery or slushy place
- 踩滑了
- tah-liw`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- miss one's footing; one's foot slips
- 踩滑了
- tah-oexthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an introduction; previous remarks
- 前言
- tah`køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 踏過
- tah`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 踏死
- zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Many bulls don't make any dung to step in; If there are too many workers nothing gets done
- 多牛踏無糞; 人多反而成事難
DFT (40)- 🗣 antaq 🗣 (u: afn'taq) 安搭 [wt][mo] an-tah
[#]
- 1. (V)
|| 安頓。
- 🗣le: (u: Goar ciaq pvoaf`laai, iao'boe afn'taq hør'sex.) 🗣 (我才搬來,猶未安搭好勢。) (我才剛搬來,還沒安頓好。)
- 2. (V)
|| 安撫。
- 🗣le: (u: Ciam'chviar ka y afn'taq`cit'e, zhwn`ee au'pae ciaq'køq korng.) 🗣 (暫且共伊安搭一下,賰的後擺才閣講。) (暫時安撫他一下,其餘的以後再說。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 baftaq 🗣 (u: bar'taq) bá-tah [wt][mo] bá-tah
[#]
- 1. () butter. from Japanese バター (batā)
|| 奶油。源自日語バター(bataa)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bagciw khvoax ti køea, khaf taqtiøh høea. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea. Bak'ciw khvoax ti køea, khaf tah'tiøh høea.) 目睭看佇粿,跤踏著火。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn tī kué, kha ta̍h-tio̍h hué.
[#]
- 1. ()
|| 眼睛看著糕品,腳踩到火。用來勸人做事不要只顧當前的好處,而忘了週遭的危險,以免身陷險境而不知。
- 🗣le: (u: Pag'hae'hvoa ee siao'kao'erng cyn khiorng'pox, tak'nii lorng u laang ho y kar`khix, m'køq tiøx'hii ee laang phaq'sie bøo thex, laang korng, “Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea.” Yn lorng m zay thafng kviaf.) 🗣 (北海岸的痟狗湧真恐怖,逐年攏有人予伊絞去,毋過釣魚的人拍死無退,人講:「目睭看佇粿,跤踏著火。」𪜶攏毋知通驚。) (北海岸的瘋狗浪很恐怖,每年都有人被它捲走,不過釣魚的人打死不退,人家說「眼睛看著糕品,腳踩到火」,他們都不知道該害怕。)
- 🗣le: (u: Y khvoax'tiøh lo tiofng'ngf u cit'paq khof kvoar'kirn beq khix khiøq, hiarm'hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh, cyn'cviax si “bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea”.) 🗣 (伊看著路中央有一百箍趕緊欲去抾,險險仔去予車挵著,真正是「目睭看佇粿,跤踏著火」。) (他看見路中央有一百塊錢急著要去撿,險些被車子撞了,真是「眼睛看著糕品,腳踩到火」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 battaq 🗣 (u: bad'taq) bat-tah [wt][mo] bat-tah
[#]
- 1. () batter (baseball). from Japanese バッター (battā)
|| 球棒。源自日語バッター(battaa)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chimmngtaqho 🗣 (u: chym'mngg'tah'ho) 侵門踏戶 [wt][mo] tshim-mn̂g-ta̍h-hōo
[#]
- 1. (Exp)
|| 闖入到別人家裡去進行滋擾、責難等不利於主人的事。
- 🗣le: (u: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux.) 🗣 (你無應該侵門踏戶去揣人算數。) (你不應該闖入他家,與他算帳。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciawaftah 🗣 (u: ciao'ar'tah) 鳥仔踏 [wt][mo] tsiáu-á-ta̍h
[#]
- 1. (N)
|| 用來獵捕伯勞鳥的器具。秋冬之後,伯勞鳥南下做季節性遷徙,性喜停留於突出的樹枝或竹枝上,故此陷阱將樹枝削成Y字形,上有扣環,伯勞鳥休憩於上,便被夾住懸掛空中。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cittaq 🗣 (u: cid'taq) 這搭 [wt][mo] tsit-tah
[#]
- 1. (Pl)
|| 這裡。
- 🗣le: (u: Cid'taq ee laang lorng cviaa chyn'chied.) 🗣 (這搭的人攏誠親切。) (這裡的人都很親切。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf. Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng.
[#]
- 1. ()
|| 踩上床前的踏板,接著上了床,不但沒洗腳還睡在床中央。比喻得寸進尺,欺人太甚。
- 🗣le: (u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq.) 🗣 (靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。) (仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hittaq 🗣 (u: hid'taq) 彼搭 [wt][mo] hit-tah
[#]
- 1. (Pl)
|| 彼處、那裡。離說話者比較遠的地方。
- 🗣le: (u: Larn laai'khix seh hid'taq ee ia'chi'ar, hør`bøo?) 🗣 (咱來去踅彼搭的夜市仔,好無?) (我們去逛那裡的夜市,好不好?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kha'taqar 🗣 (u: khaf'tah'ar) 跤踏仔 [wt][mo] kha-ta̍h-á
[#]
- 1. (N)
|| 車上或機器上供腳踩踏的踏板。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khataqchiaf/kha'taqchiaf 🗣 (u: khaf'tah'chiaf) 跤踏車 [wt][mo] kha-ta̍h-tshia
[#]
- 1. (N)
|| 腳踏車。一種利用雙腳踩踏板前進的兩輪車。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kviatah 🗣 (u: kviaa'tah) 行踏 [wt][mo] kiânn-ta̍h
[#]
- 1. (V)
|| 與人來往。
- 🗣le: (u: Yn pvoaf'zhux liao'au, tø harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah.) 🗣 (𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。) (他們搬家之後,就很少來這走動。)
- 2. (V)
|| 走動。
- 🗣le: (u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah.) 🗣 (這个公園有誠濟人咧行踏。) (這個公園有很多人在走動。)
- 3. (N)
|| 行為舉止。
- 🗣le: (u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah.) 🗣 (人所交的朋友會影響伊的行踏。) (人所結交的朋友會影響其行為。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laetaq 🗣 (u: laix'taq) lài-tah [wt][mo] lài-tah
[#]
- 1. () lighter. from Japanese ライター (raitā)
|| 打火機。源自日語ライター(raitaa)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 padtaq 🗣 (u: pat'taq) 別搭 [wt][mo] pa̍t-tah
[#]
- 1. (Pron)
|| 別處。
- 🗣le: (u: Goar thviaf'korng pat'taq ee kex'siaux pie ciaf khaq siok.) 🗣 (我聽講別搭的價數比遮較俗。) (我聽說別的地方價錢比這裡便宜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô?
[#]
- 1. ()
|| 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
- 🗣le: (u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?”) 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tabjip/taqjip 🗣 (u: tap/tah'jip) 踏入 [wt][mo] ta̍p-ji̍p/ta̍h-li̍p
[#]
- 1. () (CE) to step into; to set foot in
|| 踏入
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tah 🗣 (u: tah) 踏p [wt][mo] ta̍h
[#]
- 1. (V) to step on; to tread upon; to walk; to trample
|| 用腳踩著地或東西。
- 🗣le: (u: Lie tah'tiøh goar ee khaf.) 🗣 (你踏著我的跤。) (你踩到我的腳。)
- 2. (V) to appraise; to estimate; to value at
|| 估價、折現。
- 🗣le: (u: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof.) 🗣 (一跤舊皮箱踏兩百箍。) (一只舊皮箱折兩百元。)
- 3. (V) to state upfront
|| 言明在先。
- 🗣le: (u: Goar oe tah thaau'zeeng, lirn ee tai'cix aix kaf'ki hu'zeg.) 🗣 (我話踏頭前,恁的代誌愛家己負責。) (我先言明,你們的事要自己負責。)
- 4. (V) to deduct a percentage
|| 抽成。
- 🗣le: (u: tah svaf sviaa) 🗣 (踏三成) (抽三成)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tah'exng 🗣 (u: taq'exng) 答應 [wt][mo] tah-ìng
[#]
- 1. (V)
|| 允許、承諾。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tah-oexthaau 🗣 (u: tah-oe'thaau) 踏話頭 [wt][mo] ta̍h-uē-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 事先把話說清楚,讓別人事後無從抱怨或說閒話,避免紛爭。
- 🗣le: (u: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng.) 🗣 (欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。) (要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。)
- 2. (V)
|| 說話的時候,暗示性地預告要做的事。
- 3. (N)
|| 書前的序言。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahhengkharm 🗣 (u: taq-hefng'kharm) 搭胸坎 [wt][mo] tah-hing-khám
[#]
- 1. (V) to pat one's chest with palm of hand as when startled
|| 拍胸脯。
- 🗣le: (u: Y kviaf cit tiøo, nar taq hefng'kharm, nar mng korng si arn'zvoar'viu.) 🗣 (伊驚一趒,那搭胸坎,那問講是按怎樣。) (他嚇了一跳,邊拍胸脯,邊問說是怎麼了。)
- 2. (Exp) to express high self-confidence in making guarantee or promise
|| 比喻很有自信做保證或承諾。
- 🗣le: (u: Y taq'hefng'kharm pør'zexng bøo bun'tee.) 🗣 (伊搭胸坎保證無問題。) (他拍胸脯保證沒有問題。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahhviaq 🗣 (u: taq'hviaq) 搭嚇 [wt][mo] tah-hiannh
[#]
- 1. (V)
|| 受驚嚇。
- 🗣le: (u: Girn'ar na taq'hviaq tø e hao be soaq.) 🗣 (囡仔若搭嚇就會吼袂煞。) (小孩子若受到驚嚇就會哭個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahkauar 🗣 (u: taq'kaw'ar) 搭鉤仔 [wt][mo] tah-kau-á
[#]
- 1. (N)
|| 用來鉤取布袋便於背上肩的器具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahkex 🗣 (u: taq'kex) 搭架 [wt][mo] tah-kè
[#]
- 1. (V)
|| 搭起架子。
- 🗣le: (u: Beq zhad koaan ee sor'zai tø aix taq'kex.) 🗣 (欲漆懸的所在就愛搭架。) (要油漆高的地方就要搭架子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahsym 🗣 (u: taq'sym) 貼心 [wt][mo] tah-sim
[#]
- 1. (Adj)
|| 情投意合、知心的。
- 🗣le: (u: Y kaq goar siong taq'sym.) 🗣 (伊佮我上貼心。) (他和我最知心。)
- 2. (N)
|| 指愛人或親密的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahtaq 🗣 (u: taq'taq) 貼貼 [wt][mo] tah-tah
[#]
- 1. (V)
|| 當補語,接在動詞之後,用以表示極盡澈底的意思。
- 🗣le: (u: sw kaq taq'taq) 🗣 (輸甲貼貼) (全輸光了)
- 2. (Adj)
|| 從頭到尾。用在時間詞後。
- 🗣le: (u: cit kafng taq'taq) 🗣 (一工貼貼) (整整一天)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahtøea 🗣 (u: taq'tea toea taq'tøea) 貼底 [wt][mo] tah-té/tah-tué
[#]
- 1. (Adj)
|| 到底、逼近底層,指很接近最後極限的部分。
- 🗣le: (u: Goar ie'kefng sw kaq taq'tea`aq.) 🗣 (我已經輸甲貼底矣。) (我已經輸到底了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tahzoar 🗣 (u: taq'zoar) 貼紙 [wt][mo] tah-tsuá
[#]
- 1. () (CE) sticker
|| 貼紙
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taotaq 🗣 (u: taux'taq) 鬥搭 [wt][mo] tàu-tah
[#]
- 1. (Adj)
|| 配合良好、步調一致。
- 🗣le: (u: Tak'kef khaq taux'taq`leq, kirn zøx ho soaq.) 🗣 (逐家較鬥搭咧,緊做予煞。) (大家好好配合,趕快做完。)
- 🗣le: (u: Tak'kef taux'tin zøx khafng'khoex, tiøh khaq taux'taq`leq, ciaq e kirn'khuix.) 🗣 (逐家鬥陣做工課,著較鬥搭咧,才會緊氣。) (大家一起工作,要步調一致些,才會迅速。)
- 2. (Adj)
|| 相稱、貼切。
- 🗣le: (u: Hwn'lea aix eng aang pox, khix'hwn ciaq e taux'taq.) 🗣 (婚禮愛用紅布,氣氛才會鬥搭。) (婚禮要用紅布,氣氛才會相稱。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taq 🗣 (u: taq) 貼p [wt][mo] tah
[#]
- 1. (V) to glue together; to paste on; to stick up. to be attached to; be close to
|| 黏合。
- 🗣le: (u: Lie ka cid tviw sioxng taq ti piaq'terng.) 🗣 (你共這張相貼佇壁頂。) (你把這張照片貼在牆上。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taq 🗣 (u: taq) 搭p [wt][mo] tah
[#]
- 1. (V) to pat; to clap; to slap; to swat
|| 拍。
- 🗣le: (u: taq hefng'kharm) 🗣 (搭胸坎) (拍胸脯)
- 2. (V) to raise; to build; to pitch (temporary structures)
|| 搭建。
- 🗣le: (u: taq hix'taai) 🗣 (搭戲台) (搭建戲臺)
- 3. (V) to ride; to take (passage on a bus, train, boat)
|| 乘、坐。
- 🗣le: (u: taq zuun) 🗣 (搭船) (搭船)
- 🗣le: (u: taq chiaf) 🗣 (搭車) (搭車)
- 4. (V) to measure (oil, wine, etc)
|| 用杓子沽油、酒之類。
- 🗣le: (u: taq ciuo) 🗣 (搭酒) (買酒,也指買散裝酒。)
- 5. (N) location; place; area
|| 場所、地方。
- 🗣le: (u: Yn taw ti tør cit taq?) 🗣 (𪜶兜佇佗一搭?) (他們家在哪一個位置?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taq 🗣 (u: taq) 答p [wt][mo] tah
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taq iuu 🗣 (u: taq iuu) 搭油 [wt][mo] tah iû
[#]
- 1. (V)
|| 拿空瓶去買油。
- 🗣le: (u: Y khix taq iuu.) 🗣 (伊去搭油。) (他拿空瓶去買油。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taqgvi/taqgve 🗣 (u: tah'gve/gvi) 踏硬 [wt][mo] ta̍h-ngē/ta̍h-ngī
[#]
- 1. (V)
|| 採取強硬且堅定的態度或立場。
- 🗣le: (u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea.) 🗣 (明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。) (明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taqkhiaw 🗣 (u: tah'khiaw) 踏蹺 [wt][mo] ta̍h-khiau
[#]
- 1. (N)
|| 踩高蹺。一種民俗技藝。常在迎神賽會的陣仗中演出。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taqpafng 🗣 (u: tah'pafng) 踏枋 [wt][mo] ta̍h-pang
[#]
- 1. (N)
|| 舊式床鋪前所放置的長形小凳子或小櫃子,可以蹬腳,也可以當作鞋櫃使用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taqtao 🗣 (u: tah'tao) 踏斗 [wt][mo] ta̍h-táu
[#]
- 1. (N)
|| 睡床前的踏腳臺。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taqzhaf 🗣 (u: tah'zhaf) 踏差 [wt][mo] ta̍h-tsha
[#]
- 1. (V)
|| 失足。
- 🗣le: (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 🗣 (仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?) (神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taqzhud 🗣 (u: tah'zhud) 踏出 [wt][mo] ta̍h-tshut
[#]
- 1. () (CE) to step out
|| 踏出
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thwntah 🗣 (u: thurn'tah) 𧿬踏 [wt][mo] thún-ta̍h
[#]
- 1. (V)
|| 不知珍惜的用腳踐踏。
- 🗣le: (u: Ciaq'ni suie ee hoef taux'tea si sviar'laang ka y thurn'tah kaq arn'nef?) 🗣 (遮爾媠的花到底是啥人共伊𧿬踏甲按呢?) (這麼漂亮的花到底是誰把它亂踩成這樣?)
- 2. (V)
|| 蹧躂。
- 🗣le: (u: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah?) 🗣 (你敢走來阮兜共我𧿬踏?) (你敢跑來我家糟蹋我?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tørtah 🗣 (u: tøx'tah) 倒踏 [wt][mo] tò-ta̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 反方向的。
- 🗣le: (u: tøx'tah tvef) 🗣 (倒踏蹬) (腳沒穿進鞋裡,踏著鞋後緣)
- 🗣le: (u: tøx'tah lieen'hoef) 🗣 (倒踏蓮花) (難產之一種,指胎兒雙腳先生出來)
- 2. (V)
|| 倒著踏。
- 🗣le: (u: U ee khaf'tah'chiaf tøx'tah tø e theeng.) 🗣 (有的跤踏車倒踏就會停。) (有的腳踏車倒著踩會停止轉動。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (100)
- 🗣u: Y safm'pud'go'sii tø laai goarn taw kviaa'tah. 伊三不五時就來阮兜行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不時來我們家串門子。
- 🗣u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要騎腳踏車,就要把把手扶好。
- 🗣u: tah'zuie'chiaf 踏水車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 踩水車
- 🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仙人打鼓也會有差錯,何況凡人?比喻誰能無過。
- 🗣u: Lie kaq m taq'exng, goarn cie'hør zhoe pat'laang. 你甲毋答應,阮只好揣別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 既然你不答應,我們只好找別人。
- 🗣u: taq iøh'køf tiaux'laang 貼藥膏吊膿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貼藥膏引流膿液
- 🗣u: afn'taq 安搭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 安置、安撫
- 🗣u: Arn'zvoar ka y hør'zhuix, y tø si m taq'exng. 按怎共伊好喙,伊就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 再怎麼跟他說好說歹的,他就是不答應。
- 🗣u: Goar ciaq pvoaf`laai, iao'boe afn'taq hør'sex. 我才搬來,猶未安搭好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我才剛搬來,還沒安頓好。
- 🗣u: Ciam'chviar ka y afn'taq`cit'e, zhwn`ee au'pae ciaq'køq korng. 暫且共伊安搭一下,賰的後擺才閣講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 暫時安撫他一下,其餘的以後再說。
- 🗣u: Yn pvoaf'zhux liao'au, tø harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. 𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們搬家之後,就很少來這走動。
- 🗣u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. 這个公園有誠濟人咧行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個公園有很多人在走動。
- 🗣u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. 人所交的朋友會影響伊的行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人所結交的朋友會影響其行為。
- 🗣u: Goar thviaf'korng pat'taq ee kex'siaux pie ciaf khaq siok. 我聽講別搭的價數比遮較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我聽說別的地方價錢比這裡便宜。
- 🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
- 🗣u: Larn laai'khix seh hid'taq ee ia'chi'ar, hør`bøo? 咱來去踅彼搭的夜市仔,好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們去逛那裡的夜市,好不好?
- 🗣u: Y khiaxm cvii m heeng, goar theh y ee khaf'tah'chiaf laai tuo. 伊欠錢毋還,我提伊的跤踏車來拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠錢不還,我拿他的腳踏車來抵債。
- 🗣u: Vef'ar lefng ciah'liao, aix khaf'ciaq'phviaf ka y taq'taq`leq ho y phaq'eq. 嬰仔奶食了,愛尻脊骿共伊搭搭咧予伊拍呃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嬰兒奶水吃完了,要拍拍他的背讓他打嗝。
- 🗣u: Tofng'zhof kiøx lie maix sngr kor'phiøx lie m thviaf, cid'mar liao kaq taq'tea zay'khor`aq`hvoq! 當初叫你莫耍股票你毋聽,這馬了甲貼底知苦矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當初叫你別玩股票你不聽,現在全輸光才知道有苦頭可受!
- 🗣u: Hid kefng zhux ie'kefng taq hofng'tiaau`aq, sor'ie be'taxng bea'be`aq. 彼間厝已經貼封條矣,所以袂當買賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子已經貼上封條了,所以不能買賣了。
- 🗣u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh. 塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。
- 🗣u: tøx'tah tvef 倒踏蹬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 腳沒穿進鞋裡,踏著鞋後緣
- 🗣u: tøx'tah lieen'hoef 倒踏蓮花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 難產之一種,指胎兒雙腳先生出來
- 🗣u: U ee khaf'tah'chiaf tøx'tah tø e theeng. 有的跤踏車倒踏就會停。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的腳踏車倒著踩會停止轉動。
- 🗣u: Khaf'po tah zhaf sviar'laang bøo? 跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 誰沒有踏錯過步伐?比喻人都會有失誤的時候。
- 🗣u: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. 這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。
- 🗣u: Saf'lofng'paf'suq taq kuo ma e khie'iøh'chy. 沙龍巴斯貼久嘛會起藥蛆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 撒隆巴斯貼久了也會起藥布疹。
- 🗣u: Cid'taq u cit ee toa siofng'tviuu. 這搭有一个大商場。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡有一個大商場。
- 🗣u: Y bøo'sex'ji khix bofng'tiøh siøf tviar, chiuo khix ux cit taq. 伊無細膩去摸著燒鼎,手去焐一搭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不小心摸到熱鍋,被鍋邊烙了一處傷痕。
- 🗣u: cid'taq 這搭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡
- 🗣u: Cid'taq ee laang lorng cviaa chyn'chied. 這搭的人攏誠親切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的人都很親切。
- 🗣u: Bøo'zhae lie hiaq'ni'ar aix`y, kied'kør y iao'si siafng khaf tah siafng zuun. 無彩你遐爾仔愛伊,結果伊猶是雙跤踏雙船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 枉費你那麼愛他,結果他還是腳踏兩條船。
- 🗣u: Bøo'lun lie korng sviaq, goar lorng be taq'exng. 無論你講啥,我攏袂答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不論你說什麼,我都不會答應的。
- 🗣u: Y zoat'tuix be taq'exng lie ee iaw'kiuu, lie maix køq gong`aq. 伊絕對袂答應你的要求,你莫閣戇矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一定不會答應你的要求,你別再傻了。
- 🗣u: Lie ka cid tviw sioxng taq ti piaq'terng. 你共這張相貼佇壁頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把這張照片貼在牆上。
- 🗣u: Y kaq goar siong taq'sym. 伊佮我上貼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和我最知心。
- 🗣u: Goar ie'kefng sw kaq taq'tea`aq. 我已經輸甲貼底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經輸到底了。
- 🗣u: sw kaq taq'taq 輸甲貼貼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 全輸光了
- 🗣u: cit kafng taq'taq 一工貼貼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整整一天
- 🗣u: Y tah'tiøh ngg'kym`aq. 伊踏著黃金矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他踩到大便了。
- 🗣u: Bøo, lie cid'mar si oar'khøx sviar'laang ee sex'thaau? Kvar chym'mngg'tah'ho laai loan? 無,你這馬是倚靠啥人的勢頭?敢侵門踏戶來亂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這會兒是仗了誰的權勢來著?竟敢上門來鬧事?
- 🗣u: taq hefng'kharm 搭胸坎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拍胸脯
- 🗣u: taq hix'taai 搭戲台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 搭建戲臺
- 🗣u: taq zuun 搭船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 搭船
- 🗣u: taq chiaf 搭車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 搭車
- 🗣u: taq ciuo 搭酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買酒,也指買散裝酒。
- 🗣u: Yn taw ti tør cit taq? 𪜶兜佇佗一搭? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們家在哪一個位置?
- 🗣u: Y khix taq iuu. 伊去搭油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他拿空瓶去買油。
- 🗣u: Beq zhad koaan ee sor'zai tø aix taq'kex. 欲漆懸的所在就愛搭架。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要油漆高的地方就要搭架子。
- 🗣u: Girn'ar na taq'hviaq tø e hao be soaq. 囡仔若搭嚇就會吼袂煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子若受到驚嚇就會哭個不停。
- 🗣u: Te'id ee iaw'kiuu goar e'taxng taq'exng`lie, te'ji ee goar tø aix køq khør'li`cit'e. 第一个要求我會當答應你,第二个我就愛閣考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 第一個要求我可以答應你,第二個要求我就得再考慮一下才行。
- 🗣u: Khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? Cie'iaux kae'køx tø hør`aq. 跤步踏差啥人無?只要改過就好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 誤入歧途誰沒有呢?只要改過就好了。
- 🗣u: taq'tiøh zhat'zuun 搭著賊船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上了賊船
- 🗣u: khaf'tah'sit'te 跤踏實地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 腳踏實地。比喻做事切實穩健。
- 🗣u: Goar zhoe'bøo lo, id'tit ti cid'taq seh'lyn'lofng. 我揣無路,一直佇這搭踅玲瑯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我找不到路,一直在這附近繞圈子。
- 🗣u: Lie tah'tiøh goar ee khaf. 你踏著我的跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你踩到我的腳。
- 🗣u: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. 一跤舊皮箱踏兩百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一只舊皮箱折兩百元。
- 🗣u: Goar oe tah thaau'zeeng, lirn ee tai'cix aix kaf'ki hu'zeg. 我話踏頭前,恁的代誌愛家己負責。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我先言明,你們的事要自己負責。
- 🗣u: tah svaf sviaa 踏三成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抽三成
- 🗣u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 神仙打鼓也有打錯時,誰不會踩錯腳步呢?比喻神仙都會犯錯,何況是人?
- 🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea. 明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。
- 🗣u: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng. 欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。
- 🗣u: Safm'gi hid'taq ee tiaw'kheg cviaa zhud'miaa. 三義彼搭的雕刻誠出名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三義那一帶的雕刻很有名。
- 🗣u: ze guu tah bøo puxn 濟牛踏無糞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前人撿牛糞當肥料,但若牛隻過多,踩踏牛糞,反而撿不到牛糞;引申人多反而難做事
- 🗣u: Cid'taq e siap'zuie, taq ti terng'thaau ee zoar kuo`laai tø e hiauq'thafn. 這搭會洩水,貼佇頂頭的紙久來就會藃蟶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個地方會滲水,日子一久貼在上面的紙就會翹起變形。
- 🗣u: khiaa khaf'tah'chiaf 騎跤踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎腳踏車
- 🗣u: tah'khiaw 踏蹺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 踩高蹺
- 🗣u: Y si goarn cid'taq ee pax'oong, bøo laang kvar teg'sid`y. 伊是阮這搭的霸王,無人敢得失伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是我們這個地區的霸王,沒有人敢得罪他。
- 🗣u: Cid taai khaf'tah'chiaf cyn'cviax u'kaux zarn. 這台跤踏車真正有夠讚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這台腳踏車真的很棒。
- 🗣u: Cid'taq bøo kiøo, aix liaau khef'ar koex`khix. 這搭無橋,愛蹽溪仔過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡沒橋,要涉水過去。
- 🗣u: Ciaq'ni suie ee hoef taux'tea si sviar'laang ka y thurn'tah kaq arn'nef? 遮爾媠的花到底是啥人共伊𧿬踏甲按呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼漂亮的花到底是誰把它亂踩成這樣?
- 🗣u: Lie kvar zao'laai goarn taw ka goar thurn'tah? 你敢走來阮兜共我𧿬踏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你敢跑來我家糟蹋我?
- 🗣u: Lie toa'syn'toa'mia, zhud'jip kviaa'tah aix sex'ji`oq! 你大身大命,出入行踏愛細膩喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你身懷六甲,出入走路行動要小心喔!
- 🗣u: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. 你無應該侵門踏戶去揣人算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不應該闖入他家,與他算帳。
- 🗣u: Juo laai juo ze laang ti zhux'boea'terng taq pvee'ar zexng hoef, zexng zhaix, e'sae jiaf'jit, khvoax'suie, køq u thafng ciah. 愈來愈濟人佇厝尾頂搭棚仔種花、種菜,會使遮日、看媠,閣有通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越來越多人在頂樓露臺種花、種菜,可以遮陽、觀賞,又有得吃。
- 🗣u: Tuo'tiøh phvae laang'kheq laai teq hoef, larn suy'jieen khix'thioxng'lurn, ma tiøh hør'lea'ar ka y afn'taq. 拄著歹人客來咧花,咱雖然氣暢忍,嘛著好禮仔共伊安搭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 碰到難纏的客人來找碴,咱們雖然一肚子氣,也得好生安撫他。
- 🗣u: Tak'kef khaq taux'taq`leq, kirn zøx ho soaq. 逐家較鬥搭咧,緊做予煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家好好配合,趕快做完。
- 🗣u: Tak'kef taux'tin zøx khafng'khoex, tiøh khaq taux'taq`leq, ciaq e kirn'khuix. 逐家鬥陣做工課,著較鬥搭咧,才會緊氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家一起工作,要步調一致些,才會迅速。
- 🗣u: Hwn'lea aix eng aang pox, khix'hwn ciaq e taux'taq. 婚禮愛用紅布,氣氛才會鬥搭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 婚禮要用紅布,氣氛才會相稱。
- 🗣u: Goar tak'kafng khiaa khaf'tah'chiaf un'tong. 我逐工騎跤踏車運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我每天騎腳踏車運動。
- 🗣u: Y'sefng lie'kae yn ee koax'li, khia ti toong'zeeng ee lip'tviuu, taq'exng ka yn theh'girn'ar. 醫生理解𪜶的掛慮,徛佇同情的立場,答應共𪜶提囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 醫生理解他們的掛慮,站在同情的立場,答應幫他們墮胎。
- 🗣u: Y kviaf cit tiøo, nar taq hefng'kharm, nar mng korng si arn'zvoar'viu. 伊驚一趒,那搭胸坎,那問講是按怎樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他嚇了一跳,邊拍胸脯,邊問說是怎麼了。
- 🗣u: Y taq'hefng'kharm pør'zexng bøo bun'tee. 伊搭胸坎保證無問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他拍胸脯保證沒有問題。
- 🗣u: Beq taq'exng m taq'exng si zhud'zai lie ee ix'sux, goar be ka lie kafn'siap. 欲答應毋答應是出在你的意思,我袂共你干涉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要不要答應是看你的意思,我不會干涉。
- 🗣u: Cid'taq si hid ee toa'cie'thaau'ar ee te'thaau, lie tiøh khaq sex'ji`leq. 這搭是彼个大姊頭仔的地頭,你著較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡是那個大姐頭的地盤,你得小心一點啊。
- 🗣u: Heeng'zhwn kaq Thaau'sviaa ti chid'goeh'pvoax lorng e taq kof'pvee, kie'pan chviuo'kof ee oah'tang. 恆春佮頭城佇七月半攏會搭孤棚,舉辦搶孤的活動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 恆春和頭城在七月十五都會搭設孤棚,舉辦搶孤的活動。
- 🗣u: Y pud'sii tøf khix u hurn'bi ee sor'zai kviaa'tah, khaq'kef ma tix'tiøh phvae'kviar'zexng. 伊不時都去有粉味的所在行踏,較加嘛致著歹囝症。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他經常出入色情場所,難怪會得到花柳病。
- 🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
- 🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」
- 🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
- 🗣u: Pag'hae'hvoa ee siao'kao'erng cyn khiorng'pox, tak'nii lorng u laang ho y kar`khix, m'køq tiøx'hii ee laang phaq'sie bøo thex, laang korng, “Bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea.” Yn lorng m zay thafng kviaf. 北海岸的痟狗湧真恐怖,逐年攏有人予伊絞去,毋過釣魚的人拍死無退,人講:「目睭看佇粿,跤踏著火。」𪜶攏毋知通驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 北海岸的瘋狗浪很恐怖,每年都有人被它捲走,不過釣魚的人打死不退,人家說「眼睛看著糕品,腳踩到火」,他們都不知道該害怕。
- 🗣u: Y khvoax'tiøh lo tiofng'ngf u cit'paq khof kvoar'kirn beq khix khiøq, hiarm'hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh, cyn'cviax si “bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea”. 伊看著路中央有一百箍趕緊欲去抾,險險仔去予車挵著,真正是「目睭看佇粿,跤踏著火」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看見路中央有一百塊錢急著要去撿,險些被車子撞了,真是「眼睛看著糕品,腳踩到火」。
- 🗣u: Lie kviaa'lo lorng bøo teq khvoax lo, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, thoo'khaf cit khud zuie, lie ma ka y tah`løh'khix. 你行路攏無咧看路,「目睭看懸,無看低」,塗跤一窟水,你嘛共伊踏落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你走路都不看路,「只看高處,不看地面」,路上一汪水,你也踩下去。
- 🗣u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
- 🗣 「隔壁親家,禮數原在」,按呢會予人佮人的關係較親切嘛較搭粒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 即使是住在隔壁的親家,必要的禮節還是要遵守,這樣會使得人跟人的關係更親切也更緊密。
- 🗣u: Zøx'laang, zøx tai'cix tiøh'aix khaf'tah'sit'te, na kafn'naf beq pvix hid khoarn “phof bin thafn, cixm'zuie øo” ee zhud'thaau, liaam'my tø e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 做人、做代誌著愛跤踏實地,若干焦欲變彼款「鋪面蟶,浸水蚵」的齣頭,連鞭就會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人、做事得實在,若是想搞「裝門面、充排場」的戲碼,很快就會讓人識破技倆。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
Maryknoll (74)
- arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
- try to press
- 試按一下
- zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: ze guu tah bøo puxn; zøe'guu tah-bøo puxn [[...]][i#] [p.]
- If there are too many workers nothing gets done. (Lit. Many bulls don't make any dung to step in.)
- 人多反而成事難
- exng [wt] [HTB] [wiki] u: exng [[...]][i#] [p.]
- should, ought to, respond to, to answer, react to, assent to
- 應
- hva [wt] [HTB] [wiki] u: hva; (hvah) [[...]][i#] [p.]
- stride or step over a ditch
- 跨越
- hongkui [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'kui [[...]][i#] [p.]
- pair of bellows in a smithy
- 風箱
- huothngf taqhøea [wt] [HTB] [wiki] u: hux'thngf tah'hoea; hux'thngf tah'høea [[...]][i#] [p.]
- go through fire and water to attain an objective
- 赴湯蹈火
- ka zhuiekhykyn [wt] [HTB] [wiki] u: ka zhuix'khie'kyn; (ka zhuix'khie'kwn) [[...]][i#] [p.]
- clench one's teeth (as in pain or rage)
- 咬牙根
- kaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn [[...]][i#] [p.]
- have sexual intercourse, fornicate
- 姦
- kha'tah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.]
- foot mats, footstool, pedal
- 腳墊,踏板(腳踏車縫紉機等)
- khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]][i#] [p.]
- A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
- 倚勢作威作福,狗仗人勢
- kha'taqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]][i#] [p.]
- bicycle
- 腳踏車
- kha'taqie [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'ie [[...]][i#] [p.]
- foot stool (especially matching to its own couch)
- 腳凳
- kha'taqkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'khaf [[...]][i#] [p.]
- about the same time
- 片刻之前
- kha'taqpafng [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'pafng [[...]][i#] [p.]
- footboard
- 腳踏板
- khaf tah sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah sit'te; khaf tah sit'tøe [[...]][i#] [p.]
- plant the feet on solid ground — have practical experience
- 腳踏實地
- khaf taqtah thaxmtham [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah'tah tham'tham [[...]][i#] [p.]
- totter along, stagger along
- 腳步蹣跚
- kikhix kha'taqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: ky'khix khaf'tah'chiaf [[...]][i#] [p.]
- motorcycle
- 機器腳踏車
- kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tah [[...]][i#] [p.]
- behavior, conduct, manner of walking
- 走動
- laang tah laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang tah laang [[...]][i#] [p.]
- people gathered together in great numbers
- 人踩人,擁擠
- pvie [wt] [HTB] [wiki] u: pvie; (piern) [[...]][i#] [p.]
- flat, thin, flattened
- 扁平
- poxkongtaqtao [wt] [HTB] [wiki] u: po'kofng'tah'tao [[...]][i#] [p.]
- don't have money
- 步光踏斗,形容一毛錢也沒有
- puntaqty [wt] [HTB] [wiki] u: puun'tah'ty [[...]][i#] [p.]
- boast
- 吹牛
- siangkhaf tah siangzuun [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'khaf tah siafng'zuun [[...]][i#] [p.]
- try to keep neutral between two courses or parties, double dealing, double dealer
- 雙腳踏雙船,三心兩意
- sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.]
- actuality, on-the-spot, for practical purpose
- 實地
- tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]][i#] [p.]
- to step on, to tread upon, to walk, to trample
- 踏,踩
- taqzai [wt] [HTB] [wiki] u: tah'zai [[...]][i#] [p.]
- to plant one's foot firmly, stand firm and in proper position
- 踩穩
- taqzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: tah'zhaf [[...]][i#] [p.]
- to behavior incorrectly
- 做錯
- tah cirnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: tah cixn'zeeng [[...]][i#] [p.]
- go in advance
- 步向前
- tah'exng [wt] [HTB] [wiki] u: taq'exng [[...]][i#] [p.]
- to promise verbally, to grant
- 答應
- tah'ie tahtøq [wt] [HTB] [wiki] u: taq'ie taq'tøq [[...]][i#] [p.]
- angrily bang on chairs and tables with hands
- 拍桌椅(以示生氣)
- tah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: taq'viaa [[...]][i#] [p.]
- encamp
- 紮營
- taqjip [wt] [HTB] [wiki] u: tah'jip [[...]][i#] [p.]
- step into, become involved in
- 踏入
- tah kudkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tah kut'khix [[...]][i#] [p.]
- to stumble by treading on a slippery or slushy place
- 踩滑了
- tah liukhix [wt] [HTB] [wiki] u: tah liw'khix [[...]][i#] [p.]
- miss one's footing, one's foot slips
- 踩滑了
- taqpafng [wt] [HTB] [wiki] u: tah'pafng [[...]][i#] [p.]
- footboard, footrest, foothold, treadle
- 踏板
- taqphoax [wt] [HTB] [wiki] u: tah'phoax [[...]][i#] [p.]
- to break by stepping on
- 踏破
- taqphoax thih'øee [wt] [HTB] [wiki] u: tah'phoax thiq'ee; tah'phoax thiq'øee [[...]][i#] [p.]
- wear out iron shoes — search painstakingly everywhere
- 踏破鐵鞋
- taqpvykhix [wt] [HTB] [wiki] u: tah'pvie'khix [[...]][i#] [p.]
- to flatten by treading on
- 踩扁了
- taqsoad simmuii [wt] [HTB] [wiki] u: tah'soad siim'muii [[...]][i#] [p.]
- go out into the snow looking for flowering plum trees — get an inspiration for a poem
- 踏雪尋梅
- taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.]
- Alzheimer's disease
- 老人痴呆
- tah'u [wt] [HTB] [wiki] u: taq'u [[...]][i#] [p.]
- How could it be that...
- 哪有 ...
- tah'ui [wt] [HTB] [wiki] u: taq'ui [[...]][i#] [p.]
- Where?
- 那裡,何處
- tham [wt] [HTB] [wiki] u: tham [[...]][i#] [p.]
- somewhat concave (e.g., a hand net, the bottom of chair long used)
- 凹陷
- thwntah [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]][i#] [p.]
- trample on, tread down, expenses for unexpected visitors either for food or for food and lodging, wasteful expense in entertaining visitors at a funeral or wedding
- 踐踏,蹧踏
- thut [wt] [HTB] [wiki] u: thut [[...]][i#] [p.]
- be dislocated or put out of gear, have a miscarriage, be put out of joint
- 滑脫
- Ti taq? Ti tah'ui? [wt] [HTB] [wiki] u: Ti taq? Ti taq'ui? [[...]][i#] [p.]
- Where?
- 在那裡?
- tiet [wt] [HTB] [wiki] u: tiet [[...]][i#] [p.]
- track of a wheel, rut
- 轍
- tørtah lienhoef [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'tah lieen'hoef [[...]][i#] [p.]
- breech presentation (obstetrics)
- 臀位生產
EDUTECH (19)
- khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]]
- a footstool, a step
- 階梯踏; 腳墊子; 踏板
- khataqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]]
- a bicycle, a bike
- 腳踏車
- kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'tah [[...]]
- behavior, conduct
- 行為
- tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]]
- tread, trample
- 踏
- tah'exng [wt] [HTB] [wiki] u: taq'exng [[...]]
- promise
- 答應
- tah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: taq'viaa [[...]]
- make camp
- 紮營
- taqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chiaf [[...]]
- ride a bicycle, ride a tricycle
-
- taqchvy [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]]
- stroll at Ching Ming
- 踏青
- taqgvi [wt] [HTB] [wiki] u: tah'gvi [[...]]
- dogged, obstinate
- 態度頑強
- taqjih [wt] [HTB] [wiki] u: tah'jih [[...]]
- crush down with hands or feet
- 踏壓
- taqkhafm [wt] [HTB] [wiki] u: tah'khafm [[...]]
- to explore, to survey, to reconnoitre, to investigate
-
- taqkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tah'khiaw [[...]]
- walk on stilts
- 踩高蹺
- taqparn [wt] [HTB] [wiki] u: tah'parn [[...]]
- treadle
- 踏板
- taqphoax [wt] [HTB] [wiki] u: tah'phoax [[...]]
- trample on and break
- 踏破
- taqsie [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sie [[...]]
- trample to death
- 踏死
- taqsit [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]]
- solid, sound
- 踏實
- taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]]
- step into a hole, make a misstep, put one's foot in one's mouth (in conversation)
- 踩到洞; 失策; 犯錯
- taqthut [wt] [HTB] [wiki] u: tah'thut [[...]]
- slip, make a misstep, have a moral lapse
- 失足
- thwntah [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]]
- tread or trample on
- 踐踏
EDUTECH_GTW (6)
- khatah 跤踏 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]]
-
- 腳踏
- khataqchiaf 跤踏車 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]]
-
- 腳踏車
- tah'exng 答應 [wt] [HTB] [wiki] u: taq'exng [[...]]
-
- 答應
- taqchvy 踏青 [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]]
-
- 踏青
- taqsit 踏實 [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]]
- (ce) firmly-based; steady; steadfast; to have peace of mind; free from anxiety; Taiwan pr. [ta4 shi2]
- 踏實
- thwntah 𧿬踏 [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]]
-
- 踐踏
Embree (27)
- u: bea'tah'texng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
- N hù : stirrup
- 馬鐙
- u: ciao'tah'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
- N châng : glittering prickly-ash, Fagara nitida; Zanthoxylum nitidum
- 花椒
- zøe guu tah bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe guu tah bøo puxn; zøe guu tah bøo puxn [[...]][i#] [p.39]
- proverb : "all chiefs and no indians"
- 互相推諉
- u: kef'khix khaf'tah'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N tâi : motorcycle
- 機器腳踏車
- u: ky'khix khaf'tah'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
- N tâi : motorcycle
- 機器腳踏車
- kviatah [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'tah [[...]][i#] [p.133]
- N : behavior, conduct
- 行為
- khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.152]
- N : step (train, bus)
- 階梯
- khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.152]
- N : door mat
- 踏腳墊子
- khatah [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah [[...]][i#] [p.152]
- N : treadle, pedal, foot control
- 踏板
- khataqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'chiaf [[...]][i#] [p.152]
- N tâi : bicycle
- 腳踏車
- u: khaf'tah'uo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
- N ê : footstool
- 腳凳
- taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
- M/Nsub : place <hit-tah: there>, <tak8-tah: everywhere>
- 地方
- tah'exng [wt] [HTB] [wiki] u: taq'exng [[...]][i#] [p.250]
- V : promise (to do sthg)
- 答應
- tah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: taq'viaa [[...]][i#] [p.250]
- VO : make camp
- 紮營
- tah [wt] [HTB] [wiki] u: tah [[...]][i#] [p.250]
- V : tread, trample
- 踏
- taqchvy [wt] [HTB] [wiki] u: tah'chvy [[...]][i#] [p.250]
- V : stroll in the country at the time of Ch'ing Ming <tah8-chhinn e7 siN hau7-siN : if (a woman) walks on the grass (at Ch'ing Ming) she is likely to bear a son>
- 踏青
- taqjih [wt] [HTB] [wiki] u: tah'jih [[...]][i#] [p.250]
- V : crush down with feet or hands
- 踏壓
- taqkhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tah'khiaw [[...]][i#] [p.250]
- V : walk on stilts
- 踩高蹺
- taqgvi [wt] [HTB] [wiki] u: tah'gvi [[...]][i#] [p.250]
- SV : dogged, obstinate
- 態度頑強
- taqparn [wt] [HTB] [wiki] u: tah'parn [[...]][i#] [p.250]
- N : treadle
- 踏板
- taqsie [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sie [[...]][i#] [p.250]
- R/V : trample to death
- 踏死
- taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.250]
- V : 1: step into a hole
- 踩到洞
- taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.250]
- V : 2: make a misstep (business)
- 失策
- taqtham [wt] [HTB] [wiki] u: tah'tham [[...]][i#] [p.250]
- V : 3: put one's foot in one's mouth (conversation)
- 犯錯
- taqthut [wt] [HTB] [wiki] u: tah'thut [[...]][i#] [p.250]
- V : 1: slip (in walking), make a misstep
- 失足
- taqthut [wt] [HTB] [wiki] u: tah'thut [[...]][i#] [p.250]
- V : 2: have a moral lapse
- 失足
- thwntah [wt] [HTB] [wiki] u: thurn'tah [[...]][i#] [p.290]
- V : tread on, trample on
- 踐踏
Lim08 (98)
- u: bea'tah'thexng 馬踏鐙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2224]
-
- 上馬e5踏鐙 。 <>
- u: biin'zhngg'tah'tao 眠床踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2853]
-
- 上眠床e5踏臺 。 <>
- u: biin'zhngg'thaux'tah 眠床透踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2854]
-
- kap眠床闊度仝e5踏臺 。 <>
- u: buo 舞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0718] [#3752]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 飛舞 。
( 3 ) 做 。 <( 2 ) 跳 ∼ ; ∼ 劍 ; ∼ 大支關刀 。
( 3 )∼ 一日tah - tah ;∼ kah一身土 ; ju2 ∼ ju2大孔 。 >
- u: zefng'mngg tah'ho 掙門 踏戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0183] [#5568]
-
- 暴亂chong5入人家門戶 。 <>
- u: zhao'tah 草踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6452]
-
- ( 1 ) 用暴力侮辱女人 。
( 2 ) 侮辱 。 <( 1 ) 你有hou7伊 ∼∼-- 去 - 無 ?
( 2 ) 我hou7伊 ∼∼ 真thiam2 。 >
- u: chiaf'tah 車踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#7804]
-
- 車e5腳踏 。 <>
- u: chid'tah'poeq poeq'tah'chid 七踏八 八踏七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8710]
-
- 用腳隨便踏來踏去 。 <>
- u: zhuix'tah'thut 嘴踏脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9908]
-
- 講了溜嘴 。 <∼∼∼ 講出來 。 >
- u: ciao'khaf'tah 鳥腳踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0092] [#11343]
-
- 高腳椅頭仔 。 <>
- u: ciao'tah 鳥踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11360]
-
- 疊腳e5踏椅 。 <>
- u: ciao'tah'chix 鳥踏刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11361]
-
- ( 植 ) 葉 、 根用來治嚨喉病 、 齒痛 、 瘧 ( giok8 ) 疾 、 腫毒等 。 <>
- u: ciao'tah'laang 鳥踏籠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11362]
-
- 掠 / tng鳥e5籠 。 <>
- u: cid'taq 此處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12796]
-
- ( 泉 ) chit - e5所在 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ hit tah 。 >
- u: zoe'guu tah'bøo'sae 多(濟)牛 踏無屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0795/A0874] [#14015]
-
- = 意思 : 人濟顛倒phaiN2做tai7 - chi3 。 <>
- u: jip'mngg tah'ho 入門 踏戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0752] [#25907]
-
- 侵入去人e5厝內 。 <>
- u: kao'tah'tuix 狗踏碓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27686]
-
- 訓練狗踏石碓e5演藝 。 <>
- u: ke'tah 低踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414] [#28481]
-
- 腳短e5禽獸 。 <>
- u: khaf'tah 腳踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29683]
-
- thiap腳e5台 。 <∼∼ 椅 ; ∼∼ 架 ; ∼∼ 石 ; ∼∼ 枋 。 >
- u: khaf'tah'zhaf 腳踏差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29684]
-
- ( 1 ) 踏m7 - tioh8路 。
( 2 ) 誤入歧途 。 <>
- u: khaf'tah'chiaf 腳踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29685]
-
- ( 1 ) 用腳踏e5車 。
( 2 ) 鐵馬 , 自轉車 ( 日語 ) 。 <>
- u: khaf'tah laang`ee te 腳踏人的地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29686]
-
- [ 寄人籬下 ] 。 <>
- u: kviaa'tah 行踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32913]
-
- ( 1 ) 行路e5形態 。
( 2 ) 行為 , 品行 , 舉止 , 行動 , 行儀 。 <( 1 )∼∼ 不止好勢 。 >
- u: kui 跪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0354] [#36970]
-
- 雙腳彎曲腳頭u貼地 。 <∼ tah - tah ; 謝天 ∼ 地 。 >
- u: phaang'tah 帆踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#46325]
-
- 帆降半途支持e5物件 。 <>
- u: po'kofng'tah'tao 步公踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889/B0890] [#49139]
-
- 道士等踏燈火使魔術 。 <>
- u: svaf'tah siøf'tah 相踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540/A0709] [#50652]
-
- 鳥等e5交尾 。 < 鳥a2 ∼∼ 。 >
- u: taq tah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0001] [#56560]
-
- ( 感動詞 ) 啊 。 <∼, 提 -- 去 - oh ;∼, 紙hou7 -- 你 ; ∼, taN來去 。 >
- u: taq tah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0001] [#56562]
-
- ( 泉 ) 所在 。 < hit ∼ ; m7知 ∼ ; 各 ∼ 。 >
- u: tah 踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0002] [#56563]
-
- ( 1 ) 腳踏 。
( 2 ) 實地調查 。
( 3 ) 踏水車等上 ( chhiuN7 ) 水 。
( 4 ) 用 [ 割耙 ] 等鋤田園e5土 。
( 5 ) ka7財產等撥一部分去別所在khng3 。
( 6 ) 先講明來避免以後e5紛爭 。
( 7 ) 評詁價值 。 <( 1 ) 腳步 ∼ 去在 ; ∼ 土 ; 雙腳 ∼ 雙船 。
( 2 )∼ 腦寮地 ; ∼ 山龍 。
( 3 )∼ 水 ; ∼ 兩坵田水 。
( 5 )∼ 一份起來做養贍 ( siam7 ) ; ∼ 加一起來做功勞 。
( 6 )∼ 話頭 ; 話頭先 ∼ ; 條件 ∼ 去真an5 ; 聲說 ∼ 真an5 。
( 7 ) 椅 ∼ 三khou , 桌 ∼ 五khou 。 >
- u: tah'zhaf 踏差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56564]
-
- ( 1 ) 踏m7 - tioh8 。
( 2 ) 做無道德e5 tai7 - chi3 。 <( 2 ) 腳 ∼∼ 。 >
- u: tah'zhao'chvy 踏草青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56565]
-
- [ 清明 ] e5前後去野外chhit - tho5 , 野遊 。 <>
- u: tah'chiaf 踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56566]
-
- 踏水車 、 人力車 、 腳踏車 。 <>
- u: tah'chvy 踏青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56567]
-
- = [ 踏草青 ] 。 <>
- u: tah'chid tah'poeq 踏七踏八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56568]
-
- 行路東倒西歪 。 <>
- u: tah'zhux'toe 踏厝地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56569]
-
- 相 ( siong3 ) 厝地 。 <>
- u: tah'zhw'khix 踏趨去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56570]
-
- 踏滑去 。 <>
- u: tah'ciøh 踏石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56571]
-
- 染整廠踏ti7捲布頂面踏凹形e5大石來產生光澤 。 參照 : [ 研布石 ] 。 <>
- u: tah'zuie 踏水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56572]
-
- 踏水車提水 。 <∼∼ 淹田 。 >
- u: tah'ham 踏陷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56573]
-
- 腳踏tioh8窟穴 。 <>
- u: tah'hea 踏火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/B0010/B0010] [#56574]
-
- 火渡 。 <>
- u: tah'kaix 踏界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56575]
-
- 測量調查境界 。 <>
- u: tah`kex tah`koex tah`køex 踏過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004/B0004] [#56576]
-
- ui3頂面踏過去 。 <>
- u: tah'khaf'po 踏腳步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56577]
-
- ( 1 ) 按步調行 。
( 2 ) 用腳步測距離 。 <( 2 )∼∼∼ 看有幾尺 。 >
- u: tah'khiaw 踏橇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56578]
-
- 騎竹馬 。 <∼∼ 行索 = 馬戲表演 。 >
- u: tah'khvoax 踏看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56579]
-
- 用腳踏看mai7 。 <>
- u: tah'kib'siøf 踏急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56580]
-
- 和尚做法 , 疊小茶鼓來踏ti7頂面 。 <>
- u: tah'kofng'zof 踏公租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56581]
-
- 分財產e5時 , 為tioh8祖先e5祭祀或kiaN2孫e5教育特別留落來e5共同財產 。 <>
- u: tah'kud`khix 踏滑--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56582]
-
- 腳踏了滑倒 。 <>
- u: tah'lab 踏凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#56583]
-
- 腳踏tioh8凹孔 。 <>
- u: tah'liaau'toe 踏寮地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011/B0011/B0011] [#56584]
-
- chhoe7樟腦寮e5用地 。 <>
- u: tah'liw 踏溜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#56585]
-
- 踏了溜去 。 <>
- u: tah'gvi 踏硬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A0004] [#56586]
-
- 強硬主張 。 <>
- u: tah'niar 踏嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56587]
-
- 轎夫一步一步踏好勢爬嶺 。 <>
- u: tah'parn 踏板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56588]
-
- 奏樂e5時踏腳拍拍 。 <>
- u: tah'parn zao'thaux`laai 踏板走透來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56589]
-
- ( 轎夫e5暗語 ) 有橋ai3轉oat 。 <>
- u: tah'parn`laai 踏板來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56590]
-
- ( 轎夫e5暗語 ) 有橋ai3過 。 <>
- u: tah'pafng 踏枋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56591]
-
- ( 1 ) 眠床e5踏斗 。
( 2 ) 物kap物中間過路e5踏板 。 <( 1 ) 上 ∼∼ soah beh上眠床 。 >
- u: tah'pafng'ie 踏枋椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56592]
-
- = [ 踏枋 ]( 1 ) 。 <>
- u: tah'pafng'pvii 踏枋棚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56593]
-
- 鋪床枋 。 <>
- u: tah'phvae 踏歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56594]
-
- 踏了phaiN2去 。 <>
- u: tah'phoax 踏破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56595]
-
- 踏了破碎 。 <>
- u: tah'pvie 踏扁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56596]
-
- 踏hou7伊扁去 。 <>
- u: tah'pvii tah'pvee(漳) 踏平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009/B0010] [#56597]
-
- 踏hou7伊平去 。 <>
- u: tah'pox 踏布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56598]
-
- 染整廠踏ti7捲布頂面踏凹形e5大石來產生光澤 。 參照 : [ 研布石 ] 。 <>
- u: tah'po 踏步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56599]
-
- 軍隊訓練踢腳步 。 <>
- u: tah'sar 踏sa2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56600]
-
- 感覺陣痛beh生產 。 <>
- u: tah'saq 踏sah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56601]
-
- ( 1 ) 家庭等e5指揮監督 。
( 2 ) 感覺陣痛beh生產 。 <( 1 )∼∼ hou7伊好 ; ∼∼ 真好 。 >
- u: tah'seq 踏雪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56602]
-
- 觀賞雪景 。 < 去大屯山 ∼∼ 。 >
- u: tah'seq siim'muii 踏雪 尋梅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56603]
-
- ( 1 ) 觀賞雪景 , chhoe7梅仔 。
( 2 ) 用粉鳥等做材料e5料理 。 <>
- u: tah'sie 踏死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56604]
-
- 用腳踏hou7伊死 。 <>
- u: tah'zat 踏實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#56605]
-
- ( 1 ) 踏hou7伊飽實 。
**( 2 ) 腳踏實地 。 <>
- u: tah'svoaf'leeng 踏山龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56606]
-
- 相 ( siong3 ) 墓地e5位置 。 <>
- u: tah'søq 踏索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56607]
-
- 行鋼索e5特技表演 。 <>
- u: tah'tao 踏斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#56608]
-
- 上眠床等e5 thiap8腳台 。 ( 圖 : 下P - 6 )<>
- u: tah'tee'ef 踏茶鍋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56609]
-
- = [ 踏急燒 ] 。 <>
- u: tah'tee'kor 踏茶𥑮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56610]
-
- = [ 踏急燒 ] 。 <>
- u: tah'te'ky 踏地基 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56611]
-
- 地面e5區畫 。 <>
- u: tah'teq'jee 踏teh je5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56612]
-
- 蹧躂欺負 。 <>
- u: tah'teng 踏teng7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56613]
-
- 踏穩 。 <>
- u: tah'tham tah'tham 踏𨻴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56614]
-
- ( 1 ) 踏tioh8凹窟 。
( 2 ) seng - li2了錢 。 <( 2 ) 近來不止 ∼∼>
- u: tah'thut tah'thut 踏脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56615]
-
- 踏無tioh8 thut8去 。 < 腳 ∼∼ ; 講話 ∼∼ 。 >
- u: tah'tiefn 踏顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56616]
-
- 踏無tu2好跋倒 。 <∼∼-- 去 。 >
- u: tah'tiaau'tiaau 踏住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56617]
-
- 踏tiau5 m7放 。 <>
- u: tah'tør 踏倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56618]
-
- 用腳踏hou7伊倒去 。 <>
- u: tah'tør'tvy 踏倒靪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56619]
-
- 踏鞋e5後靪hou7伊扁去 , 輕視tho2 - che3 e5人 。 < 新鞋 ∼∼∼ 。 >
- u: tah'toe'lie 踏地理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56620]
-
- 看地勢e5凶吉 。 <>
- u: tah'toe'parn 踏地板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#56621]
-
- 鋪地基板 。 <>
- u: tah'to 踏渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56622]
-
- 踏過跳板 , 坐渡船 。 <>
- u: tah'tuix 踏碓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56623]
-
- 踏舂臼 ( cheng - khu7 ) 。 <>
- u: thurn'tah 賤踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0389] [#61665]
-
- ( 1 ) 賤踏 , chau - that 。
( 2 ) = [ 屯踏 ] 。 <( 1 ) 濟人 ~ ~ , 一koa2菜踏死了了 。 >
- u: thud'tah 禿踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0386] [#61721]
-
- thun2踏 。 <>
- u: tiag tiak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0247] [#61885]
-
- ( 1 ) 一滴一滴sip 。
( 2 ) 食kah tih - tah tih - tah出聲 。 <( 1 ) ~ 燒酒 。
( 2 ) ~ 瓜子 。 >
- u: tøx'tah 倒踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468] [#63772]
-
- ( 1 ) 踏顛倒向 。
( 2 ) 方向顛倒 。 <( 1 ) 自轉車 ~ ~ 就恬 。
( 2 ) ~ ~ 日子 = 倒頭算日子 ; ~ ~ 騰年月日 = 倒頭算年月日來記載 ; ~ ~ 針 ; ~ ~ 花 ; ~ ~ 蓮花 。 >
- u: tun'tah 屯踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388/B0389] [#65781]
-
- ( 泉 ) 混雜 。 < 鬧熱pai2濟人 ~ ~ 。 >
- u: of'tah 烏踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#67167]
-
- 第二期稻作e5品種名 。 <>
- u: taq'taq 搭搭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0011] [#68100]
-
- ( 1 ) 徹底輸 、 了 、 倒e5加強形容詞 。
( 2 ) = [ 搭 ]( 1 )∼( 11 ) 。 ( tah - lah )<( 1 ) 輸 ∼∼ ; 了 ∼∼ ; 倒 ∼∼ 。 >
- u: tah'tah 踏踏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0011] [#68102]
-
- = [ 踏 ] 。 <>