Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 238.
DFT (1)
🗣 Sioxnggoaan 🗣 (u: Siong'goaan) 上元 [wt][mo] Siōng-guân [#]
1. (N) || 元宵節、上元節。我國傳統民俗節日之一。農曆正月十五日為天官大帝誕辰,清晨會祭拜三界公。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: koaan'ke 懸低 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高低
🗣u: ke'ym 低音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
低音

Maryknoll (1)
armkozee [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kof'zee; (axm'pof'zee) [[...]] 
cicada, a large insect that makes a shrill sound

Embree (160)
afmbee/afmmoee/afmmoaai [wt] [HTB] [wiki] u: arm'bee/moee/moaai [[...]][i#] [p.2]
N : rice gruel
稀飯
sitbee [wt] [HTB] [wiki] u: sid'bee [[...]][i#] [p.238]
V : lose one's way, be led astray
失迷
sitbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'beeng [[...]][i#] [p.238]
VO : lose (one's) vision
失明
sitbi [wt] [HTB] [wiki] u: sid'bi [[...]][i#] [p.238]
VO : lose flavor
失去味道
sitbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sid'biin [[...]][i#] [p.238]
VO : lose (one's) sleep
失眠
sitbiin-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'biin'zexng [[...]][i#] [p.238]
N : insomnia
失眠症
sitcix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]][i#] [p.238]
VO : lose heart
氣餒
sitcix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]][i#] [p.238]
SV : discouraged, low-spirited
氣餒
sitcyn [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cyn [[...]][i#] [p.238]
VO : become corrupt or falsified (doctrine, statement)
失真
u: sid'cid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
VO : fail in (one's) duty
失職
sitzofng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'zofng [[...]][i#] [p.238]
V : lose on trace, disappear, vanish
失蹤
u: sid'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
VO : boil dry (in cooking)
煮乾
u: sid'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
VO : go dry (plant, field)
乾涸
u: sid'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
VO/Med : lose (body) fluid
失水
sitchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'chiuo [[...]][i#] [p.238]
VO : cause injury by a slip of the hand
失手
sitzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: sid'zhøx [[...]][i#] [p.238]
N : mistake
錯誤
sitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: sid'geh; sid'gøeh [[...]][i#] [p.238]
VO : have an eclipse of the moon
月蝕
sitgiap [wt] [HTB] [wiki] u: sid'giap [[...]][i#] [p.238]
VO : lose (one's) job
失業
sitgiap-ciar [wt] [HTB] [wiki] u: sid'giap'ciar [[...]][i#] [p.238]
N ê : unemployed person
失業者
sitgo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'go [[...]][i#] [p.238]
V : make a mistake
失誤
sitgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: sid'goeh; sid'gøeh [[...]][i#] [p.238]
VO : have an eclipse of the moon
月蝕
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]][i#] [p.238]
VO : fail to go to school
失學
sit'hak [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hak [[...]][i#] [p.238]
VO : fail to pass the entrance examination
失學
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hea; sid'høea [[...]][i#] [p.238]
VO : a fire goes out
熄火
sit'høo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høo [[...]][i#] [p.238]
VO : lose peace
失和
sit'høea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'hoea; sid'høea [[...]][i#] [p.238]
VO : fire goes out
熄火
sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ix [[...]][i#] [p.238]
VO : lose heart
失意
sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ix [[...]][i#] [p.238]
SV : dejected, discouraged
失意
u: sid'ym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
VO : lose one's voice
失聲
sit'iog [wt] [HTB] [wiki] u: sid'iog [[...]][i#] [p.238]
VO : break an agreement, break an appointment
失約
sitjit [wt] [HTB] [wiki] u: sid'jit [[...]][i#] [p.238]
V : have an eclipse of the sun
日蝕
sitkaux [wt] [HTB] [wiki] u: sid'kaux [[...]][i#] [p.238]
V : fail to teach (one's children, etc)
失教
sitkeq [wt] [HTB] [wiki] u: sid'keq [[...]][i#] [p.238]
VO : lose one's qualification
喪失資格
sitkexng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'kexng [[...]][i#] [p.238]
V : fail to show respect
失敬
sitkexng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'kexng [[...]][i#] [p.238]
SV : disrespectful
失敬
sitkix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'kix [[...]][i#] [p.238]
V : fail to record
失傳
u: sid'kiarm'tiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
V : fail in checking or sorting or counting
失檢
sitkixm [wt] [HTB] [wiki] u: sid'kixm [[...]][i#] [p.238]
VO : have no control (over natural functions)
失禁
sitkuun [wt] [HTB] [wiki] u: sid'kuun [[...]][i#] [p.238]
VO : become lost from one's group
失群
sitlat [wt] [HTB] [wiki] u: sid'lat [[...]][i#] [p.238]
VO : lose strength, become weak
無力
sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'lea [[...]][i#] [p.238]
SV : impolite
失禮
sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'lea [[...]][i#] [p.238]
IE : Excuse me ! I beg your pardon ! I'm sorry !
失禮
sitleeng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'leeng [[...]][i#] [p.238]
V : fail to operate properly, fail to work
失靈
sitliern [wt] [HTB] [wiki] u: sid'liern [[...]][i#] [p.238]
VO : lose one's prestige or reputation
丟臉
sitlo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'lo [[...]][i#] [p.238]
VO : lose one's way
失路
sitloaan [wt] [HTB] [wiki] u: sid'loaan [[...]][i#] [p.238]
V : be brokenhearted, be crossed in love
失戀
sitloaan [wt] [HTB] [wiki] u: sid'loaan [[...]][i#] [p.238]
SV : brokenhearted, love-lorn
失戀
sitpai [wt] [HTB] [wiki] u: sid'pai [[...]][i#] [p.238]
V : fail
失敗
sitpai [wt] [HTB] [wiki] u: sid'pai [[...]][i#] [p.238]
SV : failed
失敗
sitpoee [wt] [HTB] [wiki] u: sid'poee [[...]][i#] [p.238]
V : fail to entertain guests (because of pressing business, etc)
失陪
sitpoee [wt] [HTB] [wiki] u: sid'poee [[...]][i#] [p.238]
IE : Pardon me ! (for such failure)
失陪
sid-pwnhun [wt] [HTB] [wiki] u: sid'purn'hun [[...]][i#] [p.238]
VO : fail in one's duty
不盡責
sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: sid'seg [[...]][i#] [p.238]
VO : lose color, fade
失色
sitsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: sid'sviaf [[...]][i#] [p.238]
N/Med : aphonia, loss of voice
失聲
sitsym [wt] [HTB] [wiki] u: sid'sym [[...]][i#] [p.238]
VO : lose one's mind, go mad
失去理智
sitsym [wt] [HTB] [wiki] u: sid'sym [[...]][i#] [p.238]
SV : idiotic, insane, mad
失去理智
sitsixn [wt] [HTB] [wiki] u: sid'sixn [[...]][i#] [p.238]
VO : lose faith (in someone)
失信
sitsiin [wt] [HTB] [wiki] u: sid'siin [[...]][i#] [p.238]
VO : faint, become stupefied, be in a trance
失神
sitsioong [wt] [HTB] [wiki] u: sid'sioong [[...]][i#] [p.238]
SV : abnormal
失常
sitsiw [wt] [HTB] [wiki] u: sid'siw [[...]][i#] [p.238]
V : lose a harvest, have a poor harvest
欠收
sitsu [wt] [HTB] [wiki] u: sid'su [[...]][i#] [p.238]
VO : have an accident, meet with disaster
失事
sittvar [wt] [HTB] [wiki] u: sid'tvar [[...]][i#] [p.238]
VO : lose courage
喪膽
sittviuu [wt] [HTB] [wiki] u: sid'tviuu [[...]][i#] [p.238]
N : cultivated field
農場
sittuix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'tuix [[...]][i#] [p.238]
VO : lose one's mate
喪偶
sittui [wt] [HTB] [wiki] u: sid'tui [[...]][i#] [p.238]
V : lose (one's credit), sink (in someone's estimation), fall
失去
sitthaau [wt] [HTB] [wiki] u: sid'thaau [[...]][i#] [p.238]
N/NT : work
工作, 農務
sitthaau [wt] [HTB] [wiki] u: sid'thaau [[...]][i#] [p.238]
N/ST : farming, field-work
工作, 農務
sid-thefbien [wt] [HTB] [wiki] u: sid'thea'bien [[...]][i#] [p.238]
VO : lose face, be humiliated
失體面
sitthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: sid'thoaan [[...]][i#] [p.238]
V : be lost in transmission (message, meaning)
失傳
sit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: sid'ui [[...]][i#] [p.238]
VO : lose a throne, be dismissed from a position
失去王位
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.238]
SV : actual, real, true
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : fin, wing
sid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ar [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : wing
翅膀
sidbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]][i#] [p.238]
N : subject peoples
殖民地的人民
sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin'te/toe; sit'biin'tøe [[...]][i#] [p.238]
N : subject area, subject land
殖民地
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]][i#] [p.238]
N : substance
實物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]][i#] [p.238]
N : plants
植物
sidbut-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hak [[...]][i#] [p.238]
N : botany (as a science)
植物學
sidbut-hagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hak'kaf [[...]][i#] [p.238]
N ê : botanist
植物學家
sidbut-he [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'he [[...]][i#] [p.238]
N : department of botany (college)
植物系
sidbudhngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]][i#] [p.238]
N : botanical garden
植物園
sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]][i#] [p.238]
Smod/Pmod : actually, really, truly
實在
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]][i#] [p.238]
SV : practical, practicable
實際
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]][i#] [p.238]
Nubo : practicality
實際
sidzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zeeng [[...]][i#] [p.238]
N : real situation
實情
sidcid [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]][i#] [p.238]
N : essence, quality, real constitution or nature
實質
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]][i#] [p.238]
V : experiment
實驗
sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam'seg [[...]][i#] [p.238]
N keng : climical laboratory
實驗室
sidgiap [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap [[...]][i#] [p.238]
N : business, industry
實業
sidgiabkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaf [[...]][i#] [p.238]
N ê : business man, industrialist
實業家
sidgiap-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaix [[...]][i#] [p.238]
N : business circles or world, industrial circles or world
實業界
sidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]][i#] [p.238]
V : put into practice, put into operation
實行
sidhien [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]][i#] [p.238]
V : materialize, realize
實現
sidhorng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'horng [[...]][i#] [p.238]
N : real condition, real state of affairs
實況
sid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ix [[...]][i#] [p.238]
N : sincere purpose
實意
sid'iok [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]][i#] [p.238]
N : appetite
食慾
sid'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
sidiong-iuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong'iuu [[...]][i#] [p.238]
N : edible oil
食用油
sid'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuo [[...]][i#] [p.238]
N : being, essence, reality
實有
sidkex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]][i#] [p.238]
N : actual price, real price
實價
sidkerng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kerng [[...]][i#] [p.238]
N : actual scene, actual view
實景
sidkor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : wing
翅膀
sidkor-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor'mngg [[...]][i#] [p.238]
N ki : wing-feather
翼羽毛
sidle [wt] [HTB] [wiki] u: sit'le [[...]][i#] [p.238]
N : actual instance, real example
實例
sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]][i#] [p.238]
N : real ability or capability
實力
sidlie [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lie [[...]][i#] [p.238]
N : principle actually practiced
實理
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]][i#] [p.238]
N : capacity for food
食量
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]][i#] [p.238]
N : actual capacity
實量
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true statement
實話
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true story
實話
sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]][i#] [p.238]
N : edibles, food
食品
sidphirn-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn'tiaxm [[...]][i#] [p.238]
N keng : grocery store
食品店
sidphor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]][i#] [p.238]
N/Med : diet formula
食譜
sidsarn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sarn [[...]][i#] [p.238]
N : industry, production
生產
sidsy [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]][i#] [p.238]
V : put in force, execute
實施
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
SV : sincere
誠心
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
N : sincerity
誠心
sidsip [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]][i#] [p.238]
V : put into practice (what one has learned)
實習
sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip y'sefng [[...]][i#] [p.238]
N ê : intern
實習醫生
sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sit [[...]][i#] [p.238]
Pmod : certainly, truly
實實
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]][i#] [p.238]
N : actual fact, real fact
實事
u: sit'su'cied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
N : arbor day
植樹節
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.238]
Pmod : practically, making a practical application
實地
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.238]
N : actual site
實地
sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]][i#] [p.238]
N keng : café, restaurant
食堂
sidtø [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tø [[...]][i#] [p.238]
N : esophagus
食道
sidtoong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'toong [[...]][i#] [p.238]
N keng : café, restaurant
食堂
sidtuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tuu [[...]][i#] [p.238]
N ê : cupboard
食櫥
siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]][i#] [p.238]
V : shave (face)
siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]][i#] [p.238]
V : receive
siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]][i#] [p.238]
V : collect (debts)
u: siw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
V : harvest
siu'aan [wt] [HTB] [wiki] u: siw'aan [[...]][i#] [p.238]
V : hold in (one's belly, to improve one's posture)
收緊
siubaai [wt] [HTB] [wiki] u: siw'baai [[...]][i#] [p.238]
V : bury (corpse)
收埋
siubin [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bin [[...]][i#] [p.238]
VO : shave one's face
修面
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'boea; siw'bøea [[...]][i#] [p.238]
V : go round buying (crops, used materials, etc, for future sale)
收買
siuzerng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zerng [[...]][i#] [p.238]
V : mend, repair
修整
siuzerng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zerng [[...]][i#] [p.238]
V : tidy up
修整
siuzexng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zexng [[...]][i#] [p.238]
V : amend, revise, modify
修正
siuzexng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zexng [[...]][i#] [p.238]
V : correct, emend
修正
siuzexng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zexng [[...]][i#] [p.238]
V : retouch (photograph)
修正
siucip [wt] [HTB] [wiki] u: siw'cip [[...]][i#] [p.238]
V : collect (material for research)
收集
u: siw'zerng'kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
V : trim one's nails
修指甲
siuzø [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zø [[...]][i#] [p.238]
V : repair (a building)
修造
siuzof [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zof [[...]][i#] [p.238]
VO : collect rent for land
收租
siuzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zhuix [[...]][i#] [p.238]
VO : heal (wound)
治好
u: siw zhuix'chiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
VO : shave one's beard
刮鬍子
siugiap [wt] [HTB] [wiki] u: siw'giap [[...]][i#] [p.238]
V : complete a year's study successfully
修業
siuhaam [wt] [HTB] [wiki] u: siw'haam [[...]][i#] [p.238]
VO : receive a letter
收函, 收凾
siuhek [wt] [HTB] [wiki] u: siw'hek [[...]][i#] [p.238]
V : harvest, reap
收獲
siuhek [wt] [HTB] [wiki] u: siw'hek [[...]][i#] [p.238]
N : harvest, productivity
收獲
siuheng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'heng [[...]][i#] [p.238]
V/Budd : cultivate morality
修行
siuhioxng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'hioxng [[...]][i#] [p.238]
VO : collect duties or taxes
收餉
siuhøee [wt] [HTB] [wiki] u: siw'hoee; siw'høee [[...]][i#] [p.238]
V : get (sthg) back, recover (sthg)
收回
siuhuix [wt] [HTB] [wiki] u: siw'huix [[...]][i#] [p.238]
VO : collect a fee
收費
u: siw'huix'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
N ê : cashier
收費員
siuvi [wt] [HTB] [wiki] u: siw'vi [[...]][i#] [p.238]
N/RC : seminary
修院
siu'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: siw'ieen [[...]][i#] [p.238]
VO : collect donations
收捐款
siu'imky [wt] [HTB] [wiki] u: siw'ym'ky [[...]][i#] [p.238]
N ê : radio
收音機

Lim08 (41)
u: aix'sym'sym 愛心心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0010] [#238]
非常想ai3 beh 。 <>
u: karm'beq 敢要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26815]
有beh做抑無 ?( 包含無ai3做 )< 。 ∼∼ 買 ? 你 ∼∼ an2 - ni ? = [ 豈beh ] 。 >
u: karm'bøo 敢無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26816]
敢無 ?( 包含有 ) 。 = [ 豈無 ] 。 <>
u: karm'boe karm'bøe 敢沒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26817]
敢無法度 ?( 包含有法度 ) 。 = [ 豈boe7 ] 。 <>
u: karm'hoax 感化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26828]
( 文 )<>
u: karm'hok 感服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26829]
( 日 ) <>
u: karm'hofng 感風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26830]
感冒 。 <∼∼ 藥 ; ∼∼ 聲 。 >
u: karm'lerng 感冷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26840]
感冒e5款 。 <>
u: karm'liam 感念 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26841]
感謝 。 <>
u: karm'lo jii pud'karm'gieen 敢怒 而 不敢言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26842]
( 文 )<>
u: karm'lui karm'le 感淚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224/A0224] [#26843]
( 文 )<>
u: karm'm 敢不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26844]
= [ 豈m7 ] 。 <>
u: karm'm'bad 敢不曾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26845]
= [ 豈m7 - bat ] 。 <>
u: karm'm'si 敢不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26846]
= [ 豈m7是 ] 。 <>
u: karm'phoex 感配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26849]
( 文 )<>
u: karm'pho kam2舖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26850]
= [ kam2仔店 ] 。 <>
u: kaxm'lap 鑒納 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26880]
神佛接納祭物 。 <>
u: kaxm'li'por 監吏補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26881]
( 日 ) <>
u: kaam'lan 含lan7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26892]
kap [ 含屁 ] 仝意思 。 <>
u: kafm'bea kafm'bøea 柑尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26902]
收成期尾出e5柑a2 。 <>
u: kafm'bea kafm'bøea 甘尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26903]
好尾 。 <>
u: kafm'horng 甘汞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26930]
( 藥 )<>
u: kafm'liim 監臨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26947]
準備舉人考試e5官 。 <>
u: kafm'larm 橄欖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26962]
= [ 橄欖仔 ] 。 <>
u: kafm'liim 甘霖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26963]
( 文 ) 甘雨 。 <>
u: kafm'lo 甘露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26964]
( 文 )<>
u: kafm'lo'bit 甘露蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26965]
甘露 。 <>
u: kafm'lo'zuie 甘露水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26966]
甘露 。 <>
u: kafm'mo 感冒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26967]
( 日 ) <>
u: kafm'ngg 柑黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26969]
柑黃色 。 <>
u: kafm'phee kafm'phøee 柑皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224/A0224] [#26972]
柑a2 e5皮 , 陳 ( tin5 ) 皮 。 <∼∼ 膏 。 >
u: kafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#27090]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 大河 , 大溪 。 <( 2 )∼ 頭 。 >
u: kafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#27091]
( 1 ) 工課 ( khang - khoe3 ) , 工作 , 工夫 。 ( 2 ) kap 「 日 」 仝e5助數詞 。 ( 3 ) 職業 。 <( 1 )∼ 尾 ; 遷 ∼; 有 ∼ 就有夫 = 下精神去做就會做好勢 ; 有 ∼ 值 ( tit8 ) 你e5夫 = 作工就會得tioh8工錢 ; 一 ∼; 一 ∼ 穡 ( sit ); 一 ∼ 半穡 = sio2 - khoa2辛勞 。 ( 2 ) 三 ∼ = 三日 。 ( 3 ) 木 ∼; 女 ∼; 擔 ∼ 。 >
u: kafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#27092]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 動物e5雄性 。 <( 2 ) 雞 ∼; 豬 ∼; ∼ 母 。 >
u: karng kang2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#27095]
雄性e5有角動物 。 < 牛 ∼; 鹿 ∼ 。 >
u: kharm'laang 憨人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#29379]
m7知死活e5人 。 <>
u: kharm'mea 緊猛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#29380]
( 漳 ) 趕緊 。 = [ 緊 ( kin2 ) 猛 ] 。 <>
u: khaxm'ho 蓋雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#29409]
蓋物件mai3 hou7雨沃tioh8 。 <>
u: khaxm'mng 勘問 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#29418]
審問 。 <>
u: khafm'hø 龕號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#29436]
舉人考試每一間個人試場e5編號 。 <>
u: khafm'lii 龕籬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#29438]
櫥a2簾 。 <>