Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: bong.
DFT (41)
🗣 armbinbofng 🗣 (u: axm'biin'bofng) 暗眠摸 [wt][mo] àm-bîn-bong [#]
1. (Adj) || 黑漆漆、一片漆黑。形容很黑很暗,什麼都看不到。
🗣le: (u: Cid'mar goa'khao axm'biin'bofng, lie køq beq zhud`khix?) 🗣 (這馬外口暗眠摸,你閣欲出去?) (現在外面一片漆黑,你還要出去?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bengbong 🗣 (u: beeng'bong) 名望 [wt][mo] bîng-bōng [#]
1. (N) || 名譽和聲望。
🗣le: (u: Yn Taan`kaf ti cid ee sor'zai cyn u beeng'bong.) 🗣 (𪜶陳家佇這个所在真有名望。) (他們陳家在這個地方很有名望。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bofng-bølo 🗣 (u: bofng-bøo'lo) 摸無路 [wt][mo] bong-bô-lōo [#]
1. (Exp) || 摸不著門路,不知從何下手。
🗣le: (u: Cid'mar ee laang sae'chiaf lorng eng zhoa'lo'ky, biern kviaf bofng'bøo'lo.) 🗣 (這馬的人駛車攏用𤆬路機,免驚摸無路。) (現代人開車都用衛星導航,不用怕找不到路。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bofng/bof 🗣 (u: bofng/bof) [wt][mo] bong/boo [#]
1. (V) to use hands to lightly touch or rub to feel for or look for sth; to feel about; to grope || 用手輕輕觸碰或摩擦,以感覺或尋找物體。
🗣le: (u: Ho lie bofng`cit'e.) 🗣 (予你摸一下。) (讓你摸一下。)
2. (Adj) sluggish; procrastinating; shilly-shallying || 形容人做事緩慢拖拉。
🗣le: (u: Lie si beq bofng goa'kuo?) 🗣 (你是欲摸偌久?) (你要慢吞吞地拖多久?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bong 🗣 (u: bong) [wt][mo] bōng/bōo [#]
1. (N) grave; tomb; mausoleum; place where the dead are interred || 埋葬死人的地方。
🗣le: (u: poe'bong) 🗣 (培墓) (掃墓)
🗣le: (u: chviu'bong) 🗣 (上墓) (祭墓)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bong 🗣 (u: bong) [wt][mo] bōng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 bong 🗣 (u: bong) [wt][mo] bōng [#]
1. (V) to not remember; to forget || 不記得。
🗣le: (u: bong'wn'poe'gi) 🗣 (忘恩背義) (忘恩負義)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bong 🗣 (u: bong) b [wt][mo] bōng [#]
1. (V) to see; to look at; to watch (esp from a distance) || 看、遠看。
🗣le: (u: id bong buu piefn) 🗣 (一望無邊) (一望無邊)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bong 🗣 (u: bong) b [wt][mo] bōng [#]
1. (N) dream || 睡眠中所見所經歷的事物。
🗣le: (u: khofng'sw'bong'siorng) 🗣 (空思夢想) (妄想)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bong'afpof 🗣 (u: bong'ar'pof) 墓仔埔 [wt][mo] bōng-á-poo [#]
1. (N) || 墓地、墳場。埋葬死人的地方。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxng'unpoexgi 🗣 (u: bong'wn'poe'gi) 忘恩背義 [wt][mo] bōng-un-puē-gī [#]
1. (Exp) || 忘恩負義。
🗣le: (u: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq.) 🗣 (咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。) (我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxnghoaxn 🗣 (u: bong'hoaxn) 夢幻 [wt][mo] bōng-huàn [#]
1. () (CE) dream; illusion; reverie || 夢幻
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxngkhoxng 🗣 (u: bong'khoxng) 墓壙 [wt][mo] bōng-khòng [#]
1. (N) || 墓穴。埋葬棺木的洞穴。
🗣le: (u: Siao'kao zefng bong'khoxng.) 🗣 (痟狗舂墓壙。) (瘋狗爭著要進墓穴吃屍體。比喻爭先恐後。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Boxngkor 🗣 (u: Bong'kor) 望古 [wt][mo] Bōng-kóo [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxngkw 🗣 (u: bong'kw) 墓龜 [wt][mo] bōng-ku/bōo-ku [#]
1. (N) || 墳頭。墳墓隆起來的部分,形狀像烏龜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxngpaai 🗣 (u: bong'paai) 墓牌 [wt][mo] bōng-pâi/bōo-pâi [#]
1. (N) || 墓碑。墓前的石碑。上面刻有文字以識別或表彰死者。
🗣le: (u: Bong'paai'terng ee ji lorng khvoax be beeng`aq.) 🗣 (墓牌頂的字攏看袂明矣。) (墓碑上的字已經看不清楚了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxngtøe 🗣 (u: bong bo'te toe bong'tøe) 墓地 [wt][mo] bōng-tē/bōo-tuē [#]
1. (N) || 墳場。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxngtviaa 🗣 (u: bong'tviaa) 墓埕 [wt][mo] bōng-tiânn/bōo-tiânn [#]
1. (N) || 墓地。墳墓前的空地。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boxngzoar 🗣 (u: bong'zoar) 墓紙 [wt][mo] bōng-tsuá [#]
1. (N) || 清明掃墓時,壓在墳塋上,表示墳墓已經掃過的紙錢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goaxnbong 🗣 (u: goan'bong) 願望 [wt][mo] guān-bōng [#]
1. (N) || 心願與希望。
🗣le: (u: Zef si goar siør'siør ee goan'bong.) 🗣 (這是我小小的願望。) (這是我小小的願望。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ib-boxngkøea 🗣 (u: ib'bong bo'koea kea ib-bong'køea) 挹墓粿 [wt][mo] ip-bōng-kué/ip-bōo-ké [#]
1. (N) || 一種習俗。掃墓完時,將祭品分給附近的貧困兒童,一方面是憐恤,另一方面是防止他們破壞墳地。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Id kiafm ji kox, bofng la'ar kiafm søea khox./Id kiafm ji kox, bof la'ar kiafm søea khox. 🗣 (u: Id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox. Id kiafm ji kox, bofng/bof laa'ar kiafm søea khox.) 一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。 [wt][mo] It kiam jī kòo, bong lâ-á kiam sé khòo. [#]
1. () || 兩者兼顧,摸蜆兼洗褲子。「摸蜊仔」是從前常見的副業,在溪裡摸拾蜆貝,可作為佐菜,也可賣錢,因在水中蹲著工作,褲子常浸水,好像順便洗了褲子一樣。意謂一舉兩得。
🗣le: (u: Kofng'sy phaix goar khix goa'te paix'horng kheq'ho, cit zoa lo hiaq hng, kuy'khixid kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox”, kheq'ho paix'horng soaq, sun'soax laai'khix zhoe cyn kuo bøo kvix'bin ee peeng'iuo.) 🗣 (公司派我去外地拜訪客戶,一逝路遐遠,規氣「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」,客戶拜訪煞,順紲來去揣真久無見面的朋友。) (公司派我到外地拜訪客戶,一趟路那麼遠,乾脆來個「一舉兩得」,客戶拜訪完,順道去找很久沒見面的朋友。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iogbong 🗣 (u: iok'bong) 欲望 [wt][mo] io̍k-bōng [#]
1. () (CE) desire; longing; appetite; craving || 欲望
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iogbong 🗣 (u: iok'bong) 慾望 [wt][mo] io̍k-bōng [#]
1. () (CE) desire; longing; appetite; craving || 慾望
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinbong 🗣 (u: jiin'bong) 人望 [wt][mo] jîn-bōng/lîn-bōng [#]
1. (N) || 眾人矚目。
🗣le: (u: Y cyn u jiin'bong.) 🗣 (伊真有人望。) (他很有名氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongsw-boxngsiorng 🗣 (u: khofng'sw-bong'siorng) 空思夢想 [wt][mo] khong-su-bōng-sióng [#]
1. (V) || 不切實際的空想。
🗣le: (u: Y zexng'kefng thaau'lo bøo aix zøx, kafn'naf khofng'sw'bong'siorng u cit jit e toa'thaxn'cvii.) 🗣 (伊正經頭路無愛做,干焦空思夢想有一日會大趁錢。) (他正經工作不做,只妄想有一天會賺大錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ki'bong 🗣 (u: kii'bong) 期望 [wt][mo] kî-bōng [#]
1. () (CE) to have expectations; to earnestly hope; expectation; hope || 期望
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koanbong 🗣 (u: koafn'bong) 觀望 [wt][mo] kuan-bōng [#]
1. () (CE) to wait and see; to watch from the sidelines; to look around; to survey || 觀望
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kongbong 🗣 (u: kofng'bong) 公墓 [wt][mo] kong-bōng [#]
1. () (CE) public cemetery || 公墓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køebofng 🗣 (u: kef koef'bofng køef'bofng) 雞摸 [wt][mo] ke-bong/kue-bong [#]
1. (N) || 指雞腿及雞腿與身體連接起來的部分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lanbong 🗣 (u: laan'bong) 難忘 [wt][mo] lân-bōng [#]
1. () (CE) unforgettable || 難忘
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poexbong/pøexbong 🗣 (u: poe'bong) 培墓 [wt][mo] puē-bōng/puē-bōo [#]
1. (V) || 掃墓。
🗣le: (u: Zhefng'beeng aix poe'bong.) 🗣 (清明愛培墓。) (清明節要掃墓。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saobong 🗣 (u: saux'bong) 掃墓 [wt][mo] sàu-bōng/sàu-bōo [#]
1. (V) || 上墳。祭掃墳墓。大多是在清明節前後到先人的墳墓打掃、祭拜。閩南地區的風俗還有壓墓紙,表示幫先人換屋瓦。有一些在墓地附近放牛羊的牧童會前來乞討祭品,稱作「挹墓粿」(ip-bōng-kué)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sengbong 🗣 (u: sefng'bong) 聲望 [wt][mo] sing-bōng [#]
1. (N) || 聲譽、名望。為群眾所仰望的名聲。
🗣le: (u: Y cyn iaux'kirn kaf'ki ee sefng'bong.) 🗣 (伊真要緊家己的聲望。) (他很在意自己的名望。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siawkao zefng boxngkhoxng. 🗣 (u: Siao'kao zefng bong'khoxng.) 痟狗舂墓壙。 [wt][mo] Siáu-káu tsing bōng-khòng. [#]
1. () || 瘋狗撞墓穴。指行事莽撞,行為冒失,未經周全計畫就倉促行事。也引申爭名奪利,指人有利可圖,不顧一切巧取豪奪。
🗣le: (u: Girn'ar'laang na zao kaq sviw zhvef'koong, ka ie'tøq mngg'thafng loxng kaq pixn'piaxng'kiøx, si'toa'laang e me girn'ar nar'chviusiao'kao zefng bong'khoxng”, lorng be tvia'tiøh.) 🗣 (囡仔人若走甲傷生狂,共椅桌門窗挵甲乒乓叫,序大人就會罵囡仔若像「痟狗舂墓壙」,攏袂定著。) (小孩子如果跑得很慌張,把桌椅門窗撞得聲響過大,長輩就會罵小孩子像「瘋狗撞墓穴」一樣,無法安穩下來。)
🗣le: (u: Y siafm'tiøh u hør'khafng ee sid'thaau thafng bau, ah bøo liong'zar phof'paai, hoaq beq zøx zøx, be'swsiao'kao zefng bong'khoxngarn'nef, cyn'cviax si haxm kaq sie'bøo'laang thafng pie.) 🗣 (伊䀐著有好空的穡頭通貿,曷無冗早鋪排,喝欲做就做,袂輸「痟狗舂墓壙」按呢,真正是譀甲死無人通比。) (他若偷瞄到有好的工作可承包,尚未事先規畫,喊著要做就做,好比「瘋狗撞墓穴」這樣,真是離譜到無與倫比。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sitbang/sitbong 🗣 (u: sid'bong) 失望 [wt][mo] sit-bōng [#]
1. (V) || 希望落空,心裡難過。
🗣le: (u: Lie sit'zai ho goar cyn sid'bong.) 🗣 (你實在予我真失望。) (你實在讓我很失望。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tehboxngzoar 🗣 (u: teq'bong'zoar) 硩墓紙 [wt][mo] teh-bōng-tsuá [#]
1. (V) || 掃墓祭拜後,將墓紙壓置於墳塋上的慣俗;或泛指整個「掃墓」的習俗。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tharmbong 🗣 (u: thaxm'bong) 探望 [wt][mo] thàm-bōng [#]
1. () (CE) to visit; to call on sb; to look around || 探望
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tharmboxngzhux/thaxm-boxngzhux 🗣 (u: thaxm-bong'zhux) 探墓厝 [wt][mo] thàm-bōng-tshù/thàm-bōo-tshù [#]
1. (V) || 掃墓。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiefnbong 🗣 (u: tiern'bong) 展望 [wt][mo] tián-bōng [#]
1. () (CE) outlook; prospect; to look ahead; to look forward to || 展望
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoadbang/zoadbong 🗣 (u: zoat'bong) 絕望 [wt][mo] tsua̍t-bōng [#]
1. (V) || 澈底失望。
tonggi: ; s'tuix:


Taiwanese Dictionaries – Sources