Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: ku .
Searched for ku, found 5,
chymsit ku hoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow
寢食俱廢
Kox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Gu; Ku
ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
samkhetorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Ku Klux Klan
三K黨
toaxku [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
eldest uncle (mother's oldest brother); eldest brother of one's mother; the oldest a-ku
大舅; 大舅父

DFT (120)
🗣 a'ku 🗣 (u: af'ku) 阿舅 [wt][mo] [d#]
舅舅 、 舅父 。 稱謂 。 對母親的兄弟的稱呼 。
🗣 amkhafng-kw 🗣 (u: aam'khafng-kw) 涵空龜 [wt][mo] [d#]
井底之蛙 。 涵洞裡的烏龜 , 比喻老是待在家裡 , 不愛出門的人 ; 或是見識淺薄 、 孤陋寡聞的人 。
🗣 angkw 🗣 (u: aang'kw) 紅龜 [wt][mo] [d#]
紅龜粿 。 由糯米製成的粿類食品 。 先將粿皮染紅 , 用模具印上龜型的圖樣 , 再放到蒸籠裡蒸製而成 。 內餡則是包有豆沙 、 鹹菜或花生粉 , 經常用來做為祭拜神明 、 酬神或添丁的時候用來分送親友的粿品 。
🗣 angkw-køea 🗣 (u: aang'kw'koea kea aang'kw-køea) 紅龜粿 [wt][mo] [d#]
由糯米製成的粿類食品 。 先將粿皮染紅 , 用模具印上龜型的圖樣 , 再放到蒸籠裡蒸製而成 。 內餡則是包有豆沙 、 鹹菜或花生粉 , 經常用來做為祭拜神明 、 酬神或添丁的時候用來分送親友的粿品 。
🗣 boxngkw 🗣 (u: bong'kw) 墓龜 [wt][mo] [d#]
墳頭 。 墳墓隆起來的部分 , 形狀像烏龜 。
🗣 bunku 🗣 (u: buun'ku) 文具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) stationery; item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc)
文具
🗣 bwku 🗣 (u: buo'ku) 母舅 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 母親的兄弟 。 俗稱 「 阿舅 」( a - kū )。
🗣 bwkuxkofng 🗣 (u: buo'ku'kofng) 母舅公 [wt][mo] [d#]
舅公 。 稱謂 。 奶奶或是外婆的兄弟 。
🗣 bykw 🗣 (u: bie'kw) 米龜 [wt][mo] [d#]
米象 。 昆蟲類 。 是一種有名的貯穀害蟲 , 成蟲體長約二點五到三點五公釐 , 呈現深赤褐色 , 前胸背面和鞘翅有圓刻點 。 專門蛀食貯藏中的稻穀 、 麥粒 、 玉蜀黍等米糧 , 其中以幼蟲為害最嚴重 。
🗣 chienky/chienkw 🗣 (u: chiefn'ky/kw) 遷居 [wt][mo] [d#]
搬移住所 。
🗣 ciefn'afkw 🗣 (u: ciern'ar'kw) 剪仔龜 [wt][mo] [d#]
鍬形蟲 。 昆蟲名 。 屬節肢動物門昆蟲綱鞘翅目中的鍬形蟲科 。 雄蟲有像角一般的大顎 。 而雌蟲個體大顎則較短 。
🗣 cietku 🗣 (u: cied'ku) 折舊 [wt][mo] [d#]
財產或物品經歷時間或使用後 , 因產生耗損 , 以致價值減低 , 出售或計價的時候就按照使用年度的耗損率來折算 。
🗣 Ciøqkw 🗣 (u: Ciøh'kw) 石龜 [wt][mo] [d#]
火車線站名
🗣 ciuokuar 🗣 (u: ciux'kw'ar) 蛀龜仔 [wt][mo] [d#]
昆蟲名 。 專門咬衣服 、 書籍 、 木頭 、 糧食等的小蟲 。
🗣 Goexsefng ciah bwku, chinchviu ciah tauxhu./Goexsefng ciah bøfku, chinchviu ciah tauxhu. 🗣 (u: Goe'sefng ciah buo/bør'ku, chyn'chviu ciah tau'hu.) 外甥食母舅,親像食豆腐。 [wt][mo] [d#]
外甥佔舅父的便宜 , 像是吃豆腐那樣簡單 。 喻外甥要倚靠舅父幫忙或讓舅父請客較為容易 。
🗣 gusaykw 🗣 (u: guu'sae'kw) 牛屎龜 [wt][mo] [d#]
大牛糞金龜 、 蜣螂 。 昆蟲名 , 全身黑色 , 胸部和腳有黑褐色的長毛 , 以動物的屍體或糞尿為食物 , 常把糞便滾成球形 。
🗣 gviasyn-khieku 🗣 (u: gviaa'syn-khix'ku) 迎新棄舊 [wt][mo] [d#]
喜新厭舊 。 喜歡新的 , 厭棄舊的 。 大多形容人對愛情不專一 。
🗣 gvofliwky/gvofliwkw 🗣 (u: gvor'liuo'ky/kw) 五柳居 [wt][mo] [d#]
糖醋魚 。 菜餚名稱 , 一種臺灣閩南菜系的糖醋魚烹調法 。
🗣 haykw 🗣 (u: hae'kw) 海龜 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) turtle; Internet slang for 海歸|海归[hai3 gui1]
海龜
🗣 he'kusaux 🗣 (u: hef'kw'saux) 痚呴嗽 [wt][mo] [d#]
因氣喘而引起的咳嗽 。
🗣 He'kw bøe lurn tid saux. 🗣 (u: Hef'kw be lurn tid saux. Hef'kw bøe lurn tid saux.) 痚呴袂忍得嗽。 [wt][mo] [d#]
氣喘忍不住要咳嗽 。 形容人忍無可忍 , 不吐不快 。
🗣 hekw/he'kw 🗣 (u: hef'kw) 痚呴 [wt][mo] [d#]
氣喘病 、 哮喘病 。
🗣 hunky/hunkw 🗣 (u: hwn'ky/kw) 分居 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to separate (married couple); to live apart (of husband and wife, family members)
分居
🗣 ikw 🗣 (u: ii'kw) 移居 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to migrate; to move to a new place of residence
移居
🗣 ioxngku 🗣 (u: iong'ku) 用具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) appliance; utensil; gear; equipment
用具
🗣 kaku/ka'ku 🗣 (u: kaf'ku) 家具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) furniture; CL:件[jian4],套[tao4]
家具
🗣 kangku 🗣 (u: kafng'ku) 工具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) tool; instrument; utensil; means (to achieve a goal etc)
工具
🗣 kaoku 🗣 (u: kaux'ku) 教具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) teaching aids; educational materials
教具
🗣 khankw-løqlaxm 🗣 (u: khafn'kw-løh'laxm) 牽龜落湳 [wt][mo] [d#]
引誘烏龜陷入泥沼之中 , 比喻用騙術引誘別人落入圈套 , 以謀取利益 ; 或是帶壞人家 。
🗣 khiaukw 🗣 (u: khiaw'kw) 曲痀 [wt][mo] [d#]
駝背 。 指先天性遺傳或後天的姿勢不正確所造成背部彎拱的現象 。
🗣 khieku 🗣 (u: khix'ku) 器具 [wt][mo] [d#]
用具 。
🗣 khoxngkulie 🗣 (u: khong'kw'lie) khōng-ku-lí [wt][mo] [d#]
1. () concrete (noun sense). from Japanese コンクリート (konkurīto)
控固力 、 混凝土 。 源自日語コンクリ ー ト ( konkuriito )。
🗣 khuiky/khuikw 🗣 (u: khuy'ky/kw) 開裾 [wt][mo] [d#]
開衩 。 衣服邊緣所開的縫隙 。
🗣 ki/ku 🗣 (u: ki/ku) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ki/ku 🗣 (u: ki/ku) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ki/ku 🗣 (u: ki/ku) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kibiin/kubiin/ki'biin 🗣 (u: ky/kw'biin) 居民 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) resident; inhabitant
居民
🗣 kicienzhao/kucienzhao 🗣 (u: ky/kw'cieen'zhao) 車前草 [wt][mo] [d#]
車前草 , 又名芣苢 、 車輪菜 , 是一種多年生草本植物 , 常作為野菜食用 , 也是瀉藥的最佳原料 。
🗣 kimkulek 🗣 (u: kym'kw'lek) 金龜綠 [wt][mo] [d#]
墨綠 、 深綠色 。
🗣 kimkw 🗣 (u: kym'kw) 金龜 [wt][mo] [d#]
金龜子 。 昆蟲名 。 背有甲殼 , 具光澤 , 前端有觸角 。 種類繁多 , 其形狀 、 大小 、 顏色及生活習性各不相同 。
🗣 Kixtaxn/Kuxtaxn 🗣 (u: Ki/Ku'taxn) 巨蛋 [wt][mo] [d#]
高雄捷運紅線站名
🗣 kixtaxn/kuxtaxn 🗣 (u: ki/ku'taxn) 巨蛋 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) oval-shaped stadium; dome; arena
巨蛋
🗣 kixzoat/kuxzoat 🗣 (u: ki/ku'zoat) 拒絕 [wt][mo] [d#]
拒退斷絕 , 不接受 。
🗣 korngkw 🗣 (u: koxng'kw) 摃龜 [wt][mo] [d#]
希望落空或是彩頭沒中 。 源自日語 。
🗣 ku 🗣 (u: ku) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ku 🗣 (u: ku) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) long-used; long-standing; old (age); of the past; outdated; before; former; previous; bygone; not new
用很久的 、 老的 、 以前的 。 與 「 新 」( sin ) 相對 。
🗣 ku 🗣 (u: ku) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) appellation for brother of one's mother (maternal uncle) 2. (N) appellation for wife's brother (brother-in-law)
稱謂 。 用來稱呼母親的兄弟 。 稱謂 。 用來稱呼妻子的兄弟 。
🗣 ku 🗣 (u: ku) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ku 🗣 (u: ku) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 Ku siuu ciah syn siuu. 🗣 (u: Ku siuu ciah syn siuu.) 舊囚食新囚。 [wt][mo] [d#]
老囚犯欺負新囚犯 。 比喻資歷老的成員欺凌新進人員 。
🗣 ku'ar/kuar 🗣 (u: ku'ar) 舅仔 [wt][mo] [d#]
舅子 。 稱謂 。 丈夫對他人稱妻子的兄弟 。
🗣 kuar-tharmpaang 🗣 (u: ku'ar-thaxm'paang) 舅仔探房 [wt][mo] [d#]
結婚後的第三天 , 新娘的兄弟前來男方家 , 探望新婦嫁後的起居情況 , 而男方家須以禮款待 。
🗣 kucvy/kucviaf 🗣 (u: kw'cviaf) 龜精 [wt][mo] [d#]
烏龜幻化成的精怪 。 老賊 。 狡猾 、 老謀深算的人 。 形容人長壽 , 具有貶損的意思 。 男妓 、 午夜牛郎 。 穿奇裝異服的人 。
🗣 kukhaf 🗣 (u: kw'khaf) 龜跤 [wt][mo] [d#]
龜腳 。 烏龜的腳 。 破綻 、 露馬腳 。 暴露出真相或漏洞 。
🗣 Kukhaf kulai baq. 🗣 (u: Kw'khaf kw'lai baq.) 龜跤龜內肉。 [wt][mo] [d#]
龜腳也是龜本身的肉 。 比喻手心手背都是肉 。 比喻所獲得的利益 , 實際上是來自本身 。 羊毛出在羊身上 。
🗣 Kukhaf søo`zhutlaai. 🗣 (u: Kw'khaf søo`zhud'laai.) 龜跤趖出來。 [wt][mo] [d#]
烏龜伸出腳來 。 比喻人隱藏自己的圖謀或詭計 , 在他要遂行陰謀或行動時 , 陰謀暴露出來 。 即露出馬腳 。
🗣 kukhag 🗣 (u: kw'khag) 龜殼 [wt][mo] [d#]
烏龜的硬殼 。
🗣 kukhak'hoef 🗣 (u: kw'khag'hoef) 龜殼花 [wt][mo] [d#]
爬蟲類動物 。 是臺灣常見的出血性毒蛇 , 頭部成明顯的大三角形 , 背部為黃褐色或棕褐色 , 有不規則的黑色斑塊 , 形狀像龜殼花紋 。 是保育類動物 。
🗣 kukupihpiq 🗣 (u: kw'kw'piq'piq) 龜龜鱉鱉 [wt][mo] [d#]
形容個性彆扭 , 不乾不脆 。 形容人神神祕祕 、 遮遮掩掩 , 好像有不可告人的事的樣子 。
🗣 kulie 🗣 (u: kw'lie) 苦力 [wt][mo] [d#]
從事粗工的搬運工人 。 借自英語 。
🗣 Kulunsia 🗣 (u: Kw'lwn'sia) 龜崙社 [wt][mo] [d#]
桃園市龜山 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 kumof 🗣 (u: kw'mof) 龜毛 [wt][mo] [d#]
用來形容人對小事情優柔寡斷 、 猶豫不決 , 或者有一些莫名其妙的堅持 。
🗣 kusiin 🗣 (u: kw'siin) 龜蠅 [wt][mo] [d#]
蚜蟲 。 動物名 。 喜歡棲息在植物的根 、 莖 、 葉上 , 以吸食汁液維生 , 而使植物枯萎 , 因此被視為害蟲 。
🗣 kusuy 🗣 (u: kw'suy) 龜祟 [wt][mo] [d#]
不乾脆 。
🗣 Kusvoaf 🗣 (u: Kw'svoaf) 龜山 [wt][mo] [d#]
火車線站名
🗣 Kusvoaf Khw 🗣 (u: Kw'svoaf Khw) 龜山區 [wt][mo] [d#]
桃園市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 Kusvoatøfsvoaf 🗣 (u: Kw'svoaf'tør'svoaf) 龜山島山 [wt][mo] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
🗣 kuxaokuxzhaux 🗣 (u: ku'aux'ku'zhaux) 舊漚舊臭 [wt][mo] [d#]
老舊破爛 。
🗣 kuxkofng 🗣 (u: ku'kofng) 舅公 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 稱祖母或外祖母的兄弟 。
🗣 kuxlek 🗣 (u: ku'lek) 舊曆 [wt][mo] [d#]
農曆 。 漢族傳統通行的曆法 , 屬 「 陰陽合曆 」 的一種 。 大月三十天 , 小月二十九天 ; 平年一年十二個月 , 閏年十三個月 。
🗣 kuxnii/kux'nii 🗣 (u: ku'nii) 舊年 [wt][mo] [d#]
去年 。
🗣 kuxpi 🗣 (u: ku'pi) 具備 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to possess; to have; equipped with; able to fulfill (conditions or requirements)
具備
🗣 kuxseg 🗣 (u: ku'seg) 舊式 [wt][mo] [d#]
舊有的形式或樣式 。
🗣 kuxsiaux 🗣 (u: ku'siaux) 舊數 [wt][mo] [d#]
舊賬 。
🗣 kuxthea 🗣 (u: ku'thea) 具體 [wt][mo] [d#]
實在 。 實體存在 , 不抽象 。
🗣 kuxtøea 🗣 (u: ku'tea toea ku'tøea) 舊底 [wt][mo] [d#]
原來 、 原本 。 以前 。
🗣 kuxzerngthaau 🗣 (u: ku'zexng'thaau) 舊症頭 [wt][mo] [d#]
老毛病 、 宿疾 。 有時也指過去的壞習癖 。
🗣 kw 🗣 (u: kw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Adj) having the appearance of stooping, hunched back
形容背微駝的樣子 。
🗣 kw 🗣 (u: kw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to crouch; to squat 2. (V) to stay (somewhere)
彎身蹲下 。 將就待著 、 窩著 。
🗣 kw 🗣 (u: kw) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) tortoise; turtle 2. (N) turtle-shaped food made of flour
爬蟲類動物 。 身體呈橢圓而扁 , 腹 、 背皆有硬殼 , 四肢短 , 頭 、 尾和四肢都可縮入殼中 。 行動遲緩 , 壽命長達百年之上 。 其肉可食 , 殼可入藥 。 製作成龜形的糕品 。
🗣 kw 🗣 (u: kw) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kw 🗣 (u: kw) t [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kw 🗣 (u: kw) t [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee. 🗣 (u: Kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee. Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee.) 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮。 [wt][mo] [d#]
龜笑鱉沒有尾巴 , 鱉笑龜皮膚粗 。 指人只會批評別人的缺點 , 卻不知自己的缺點也不少 。
🗣 kw/ky 🗣 (u: ky/kw) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) hem at bottom of garment
衣物的下襬 。
🗣 ky/kw 🗣 (u: ky/kw) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 ky/kw 🗣 (u: ky/kw) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 Lagkulysia 🗣 (u: Lak'kw'lie'sia) 六龜里社 [wt][mo] [d#]
高雄市六龜 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Lagkw Khw 🗣 (u: Lak'kw Khw) 六龜區 [wt][mo] [d#]
高雄市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 Leeng kaw leeng, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. 🗣 (u: Leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.) 龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。 [wt][mo] [d#]
龍與龍交往 , 鳳與鳳交往 , 駝背的人和愚昧的人交往 。 亦即成材的人和成材的人交往 , 不成材的人和不成材的人交往 , 比喻朋友是物以類聚的 。 可用在正面的意義 , 也可用在負面的意義 。「 隱痀 」 指駝背 ,「 侗戇 」 指頭腦不靈光 。 此句的類比方式帶有歧視意味 , 應注意僅為一種比喻而已 。
🗣 liaqkw-zawpiq 🗣 (u: liah'kw-zao'piq) 掠龜走鱉 [wt][mo] [d#]
顧此失彼 。 注意這個卻忽略了那個 。 指不能全面兼顧 。
🗣 logkakkw 🗣 (u: lok'kag'kw) 鹿角龜 [wt][mo] [d#]
獨角仙 。 昆蟲名 。 是一種體型較大的金龜子科甲蟲 , 雄性成蟲的頭部長有一支兩邊對稱 、 雙分叉的巨型觭角 。 屬於常見品種 。 是最具代表性的兜蟲之一 。
🗣 longku 🗣 (u: loong'ku) 農具 [wt][mo] [d#]
農夫耕作時所需的工具 。
🗣 mixkw 🗣 (u: mi'kw) 麵龜 [wt][mo] [d#]
一種用麵粉作成的食品 。 外皮染紅 , 且做成像龜的形狀 , 一般多用來祝壽 。
🗣 Mo'hvof kw køea zaxng, angpaw suii lie saxng. 🗣 (u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng. Moo'hvof kw køea zaxng, aang'paw suii lie saxng.) 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt][mo] [d#]
毛呼 、 紅龜粿 、 粽子 , 紅包隨便你包多少都可以 。 譏諷道士誦經時不專心 , 看著祭品隨口亂念 , 心中只有紅包 。
🗣 okw/o'kw 🗣 (u: of'kw) 烏龜 [wt][mo] [d#]
爬蟲類動物 。 身體呈扁平形 , 背部有長圓形的硬殼 , 黑褐色 , 有花紋 , 頭尾和四肢都可以縮入甲殼裡面 。 腳趾有蹼 , 能游泳 , 生長在湖泊 、 河川中 , 多吃雜草和小動物 。 它的甲殼還可以用來入藥 。 口語中一般只說 「 龜 」
🗣 phornghofng-kw 🗣 (u: phoxng'hofng-kw) 膨風龜 [wt][mo] [d#]
麵龜 , 一種用麵粉做成的食品 , 大多用在年節祭拜的時候 。 指愛吹牛的人 。
🗣 Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kulurn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn.) 歹竹出好筍,好竹出痀崙。 [wt][mo] [d#]
不好的竹子生出好的筍子 , 好的竹子生出奇形怪狀的竹子 。 比喻出身不好的人也能養成好的後代 , 富貴之人也會出不成才的子孫 。
🗣 phvaytaang-kuxsiaq 🗣 (u: phvae'taang-ku'siaq) 歹銅舊錫 [wt][mo] [d#]
破銅爛鐵 。 棄置不用的金屬器物 。
🗣 pwnki'tøe/pwnku'tøe 🗣 (u: purn'ky kw'te toe purn'ky/kw'tøe) 本居地 [wt][mo] [d#]
本籍 。 源自日語 。
🗣 sinku 🗣 (u: syn'ku) 新舊 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) old and new; degree of newness
新舊
🗣 siuxkw 🗣 (u: siu'kw) 壽龜 [wt][mo] [d#]
一種用麵粉作成的食品 。 外皮染紅 , 且做成像龜的形狀 , 一般多用來祝壽 。
🗣 sva'afkw/sva'afky 🗣 (u: svaf'ar'ky/kw) 衫仔裾 [wt][mo] [d#]
衣服的下襬 。
🗣 swnkw 🗣 (u: surn'kw) 筍龜 [wt][mo] [d#]
臺灣大象鼻蟲 。 竹子園裡最常見的蟲 , 體形約如金龜子 , 專挑嫩竹啃食莖部 。
🗣 tengku 🗣 (u: tefng'ku) 燈具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) lamps and lanterns; lighting
燈具
🗣 texngkw/texngky 🗣 (u: teng'ky/kw) 定居 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to settle (in some city, country etc); to take up residence
定居
🗣 Thviterng Thvikofng, tøexe bwkuxkofng./Thviterng Thvikofng, tøexe bøfkuxkofng. 🗣 (u: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. Thvy'terng Thvy'kofng, tøe'e buo/bør'ku'kofng.) 天頂天公,地下母舅公。 [wt][mo] [d#]
天上地位最崇高的就屬玉皇大帝 , 而人世間則是舅舅 。 這說明了在臺灣舅舅的地位崇高 , 故每逢子女婚嫁時或有舅舅會出席的場合 , 都要請他坐大位 。
🗣 tngrkw 🗣 (u: tngx'kw) 頓龜 [wt][mo] [d#]
指整個屁股跌坐在地上 。
🗣 toaxku 🗣 (u: toa'ku) 大舅 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 指母親的兄弟中年紀最長的 。 稱謂 。 稱妻子的兄長 。
🗣 tokkw 🗣 (u: tog'kw) 啄龜 [wt][mo] [d#]
打瞌睡 、 打盹 。
🗣 tongkw/tongky 🗣 (u: toong'ky/kw) 同居 [wt][mo] [d#]
居住一處 , 共同生活在一起 。 法律上規定同居是夫妻間應盡的義務 。 俗指男女沒有經過結婚儀式而生活在一起 。
🗣 tøku 🗣 (u: tøf'ku) 刀具 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) cutting tool
刀具
🗣 tuhkw 🗣 (u: tuq'kw) 盹龜 [wt][mo] [d#]
打瞌睡 、 打盹 。
🗣 wnkukiøo 🗣 (u: urn'kw'kiøo) 隱痀橋 [wt][mo] [d#]
拱橋 。
🗣 wnkw 🗣 (u: urn'kw) 隱痀 [wt][mo] [d#]
駝背 。 背部因為脊椎等病變而變形彎拱 。
🗣 wnkw/wnky 🗣 (u: urn'ky/kw) 隱居 [wt][mo] [d#]
退居山林 , 不再過問世事 。
🗣 zhaku/zha'ki/zha'ku 🗣 (u: zhaf'ki/ku) 差距 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) disparity; gap
差距
🗣 zhe'ku 🗣 (u: zhef'ku) 妻舅 [wt][mo] [d#]
大舅子 、 小舅子 。 稱謂 。 妻子的兄弟 。
🗣 zuafkw 🗣 (u: zw'ar'kw) 珠仔龜 [wt][mo] [d#]
瓢蟲 。 昆蟲名 。 圓形突起的甲蟲的通稱 , 是體色鮮豔的小型昆蟲 , 常具紅 、 黑或黃色斑點 。
🗣 zuykw 🗣 (u: zuie'kw) 水龜 [wt][mo] [d#]
龍蝨 。 昆蟲名 。 生活在水田或池塘中的甲蟲 。 外型有點像烏龜 , 所以閩南人稱為 「 水龜 」。 暖水袋 、 暖水壺 。 金屬製成的袋狀物 , 外形像烏龜 , 頂端有拔拴 , 內部可以裝熱水 , 外面再用布料或毛巾包裹 , 以防燙傷 。 抽水機 。 可用來抽水的機器設備 。

DFT_lk (111)
🗣u: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia. 舊曆的小月干焦二十九工爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆的小月只有二十九天而已。
🗣u: Buo'ku ze toa'ui. 母舅坐大位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅坐主位。
🗣u: Ku'lek cviaf'goeh zhef'kao si Thvy'kofng'svef. 舊曆正月初九是天公生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆正月初九是玉皇大帝的誕辰。
🗣u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw suii lie saxng. 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
中元食品多的是,紅包隨便你多少好了。譏笑和尚在中元普渡時亂誦經。
🗣u: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. 天頂天公,地下母舅公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在天上天公最大,在人間舅公最大。這是來自閩南風俗的說法,指舅舅地位高,所以每逢婚嫁喜事,或有舅舅會出席的場合,多請他出面主持。
🗣u: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? 有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。
🗣u: Ku'nii ciaf hoea'siøf'svoaf, chiu'ar lorng siøf'liao'liao. 舊年遮火燒山,樹仔攏燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去年這裡山林失火,樹木全部燒光了。
🗣u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅子
🗣u: ku'ku`ar 舊舊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊舊的
🗣u: Y ku'nii tø khix`aq. 伊舊年就去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去年就去世了。
🗣u: Yn taw ee kaf'ku khaq kor. 𪜶兜的家具較古。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們家的家具古色古香。
🗣u: Ku siuu ciah syn siuu. 舊囚食新囚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老犯人欺負新犯人。比喻老手欺生手。
🗣u: buo'ku 母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅
🗣u: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. 天頂天公,地下母舅公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天上天公最大,人間母舅公最大。閩南傳統上對母舅公都十分尊敬,常做家庭糾紛的公親或見證人。
🗣u: ixn aang'kw'koea 印紅龜粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用模具做紅龜粿
🗣u: siw phvae'taang'ku'siaq 收歹銅舊錫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收破爛
🗣u: Y svef'zøx khiaw'kw'khiaw'kw. 伊生做曲痀曲痀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得一副駝背的樣子。
🗣u: Tak'piexn khix goarn af'ku yn taw, lorng e zaq phvoa'chiuo. 逐遍去阮阿舅𪜶兜,攏會紮伴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次去我舅舅家,都會帶禮物。
🗣u: Thaau'kef, cid ee sviw ku, goar beq voa pat'ee. 頭家,這个傷舊,我欲換別个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老板,這個太舊了,我要換另外一個。
🗣u: Y khix pviar'tiaxm hoafn'hux korng beq aix mi'kw. 伊去餅店吩咐講欲愛麵龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去餅店預訂麵龜。
🗣u: Y poah'tør tngx'kw khix siofng'tiøh boea'taang'kud. 伊跋倒頓龜去傷著尾胴骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒摔著屁股傷到了薦骨。
🗣u: Chirm'chirm'zhvax, aang'kw paw tau'va. Kofng`ar ciah, pøo`ar ma. Kofng`ar giah pirn'tvaf, pøo`ar hoaq m kvar. 鋟鋟嚵,紅龜包豆餡。公仔食,婆仔罵。公仔攑扁擔,婆仔喝毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鐃鈸叮噹響,紅龜粿包豆沙餡。老公公吃,老婆婆罵。老公公舉起扁擔,老婆婆喊救命不敢。摘自蘆洲兒歌。
🗣u: ku'le 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊例
🗣u: Urn'kw`ee kaw toxng'gong. 隱痀的交侗戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
駝背的人結交愚笨的人。比喻物以類聚。
🗣u: Chviar lie korng khaq ku'thea`leq. 請你講較具體咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你說具體一些。
🗣u: Yn lau'buo ku'nii ciaq khiøq'girn'ar nia'nia. 𪜶老母舊年才抾囡仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他媽媽去年才生下孩子。
🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。
🗣u: Aang'kw'koea boaq iuu`koex, tak tex tøf kym'kut'ar'kym'kut. 紅龜粿抹油過,逐塊都金滑仔金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅龜粿抹了油,每一塊都很亮滑。
🗣u: Goarn toa'ku au`jit beq khix Gii'laan. 阮大舅後日欲去宜蘭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的大舅子後天要去宜蘭。
🗣u: Tak piexn na kiøx lie thak'zheq, lie tø khay'sie tuq'kw. 逐遍若叫你讀冊,你就開始盹龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次要是叫你念書,你就開始打瞌睡。
🗣u: Y si cit ee zøx khor'kafng ee kw'lie. 伊是一个做苦工的苦力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個做苦工的工人。
🗣u: Y kviaa'lo lorng kw'kw. 伊行路攏痀痀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走路都彎腰駝背。
🗣u: Zøx aang'kw'koea ee sii aix iong aang'hoef'hurn zøx'seg. 做紅龜粿的時愛用紅花粉做色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做紅龜粿時要用紅花粉染色。
🗣u: Y zeeng ku'nii kaux'tvaf lorng bøo thaau'lo. 伊從舊年到今攏無頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從去年到現在都沒有工作。
🗣u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng. 逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。
🗣u: Ciaf'ee ku svaf laau leq zhof'zheng. 遮的舊衫留咧粗穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些舊衣服留著當居家工作服。
🗣u: Ciah zhaa ee peh'hia, ciah zheq ee ciern'thaang'ar, ciah bie ee ciux'kw lorng'zorng kiøx'zøx ciux'thaang. 食柴的白蟻、食冊的剪蟲仔、食米的蛀龜攏總叫做蛀蟲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃木頭的白蟻、吃書的蠹蟲、吃米的米象都叫做蛀蟲。
🗣u: khafn'kw'løh'laxm 牽龜落湳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把烏龜牽到爛泥裡,讓他陷在其中。比喻把人帶去做壞事,並讓他愈陷愈深。
🗣u: Korng beq theh cit'koar ku svaf ho`goar, kaux'tvaf køq bøo'pvoax'sy. 講欲提一寡舊衫予我,到今閣無半絲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說要拿一些舊衣物給我,到現在還是一點兒也沒有。
🗣u: Cid tviw ku sioxng'phvix si goar bøo'ix'tiofng zhoe`tiøh'ee. 這張舊相片是我無意中揣著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張舊相片是我無意中找到的。
🗣u: kw ti hiaf 跔佇遐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蹲在那裡
🗣u: Ciam'sii ti ciaf borng kw. 暫時佇遮罔跔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
暫時在這裡待著。
🗣u: Bea zhae'koaxn koxng'kw`ee pie tiøh'ciorng`ee khaq ze. 買彩券摃龜的比著獎的較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買彩券未中獎的比中獎的多。
🗣u: af'ku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅
🗣u: zhef'ku 妻舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
妻舅
🗣u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅子
🗣u: Kw zhoa piq løh'laxm. 龜𤆬鱉落湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形容被損友帶去做壞事而無法自拔。
🗣u: M si goar teq khoaf'khao, goarn af'ku ti Taai'tiofng, tak ee laang lorng bad`y. 毋是我咧誇口,阮阿舅佇臺中,逐个人攏捌伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不是我在說大話,我舅舅在臺中,每個人都認識他。
🗣u: Y ho cit ee zhvef'koong girn'ar loxng cit'e tngx'kw. 伊予一个生狂囡仔挵一下頓龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被一個慌張的孩子撞了一下摔了屁股。
🗣u: Mee`sii m khuxn, jit`sii ciaq teq tuq'kw. 暝時毋睏,日時才咧盹龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上不睡,白天才在打瞌睡。
🗣u: Larn e'pof poaq cit'tiarm'ar sii'kafn laai'khix khvoax af'ku. 咱下晡撥一點仔時間來去看阿舅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們下午勻出一點兒時間去看舅舅。
🗣u: kw lok ji siefn kaf 龜鹿二仙膠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用龜板和鹿茸一起煉製而成的一種中藥
🗣u: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. 一跤舊皮箱踏兩百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一只舊皮箱折兩百元。
🗣u: khix'ku 器具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
器具
🗣u: Ku chiaf khix thngx`laang. 舊車去褪人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊車轉讓給別人。
🗣u: phvae'taang'ku'siaq 歹銅舊錫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
破銅爛鐵
🗣u: mi'kw 麵龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用麵粉製成的壽龜
🗣u: Cit aw tee liaam'my hiaam siøf, liaam'my hiaam lerng, lie sit'zai u'kaux kw'mof. 一甌茶連鞭嫌燒,連鞭嫌冷,你實在有夠龜毛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一杯茶一下嫌太燙,一下嫌太冷,你實在有夠龜毛。
🗣u: Y zøx'laang cyn kw'suy. 伊做人真龜祟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人很不乾脆。
🗣u: Y ee kw'khaf søo`zhud'laai`aq! 伊的龜跤趖出來矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的馬腳露出來了!
🗣u: Y taix hef'kw, khuxn kaq hvoaa'hvoaa'kiøx, ciog zhar`ee. 伊帶痚呴,睏甲鼾鼾叫,足吵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有痚喘,睡覺打呼,好吵喔。
🗣u: Cid kefng zhux sviw ku, aix hoafn`aq. 這間厝傷舊,愛翻矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間房子太舊,要整修了。
🗣u: Ku ee khaq hør zheng. 舊鞋較好穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊鞋比較好穿。
🗣u: ku'siaux 舊數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊帳
🗣u: ku'le 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊有的風俗
🗣u: Y ku'nii khør bøo tiaau, kyn'nii køq khør, khør liao cyn hør. 伊舊年考無牢,今年閣考,考了真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去年沒考上,今年再考,考得很好。
🗣u: Goarn taw ku'nii hoafn'zhux khay be ciør cvii. 阮兜舊年翻厝開袂少錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家去年翻修房子花了不少錢。
🗣u: Ku'siaux bøo heeng, biern sviu'beq køq ciøq cvii. 舊數無還,免想欲閣借錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊賬沒清,別想再借錢。
🗣u: Ku'lek koex'nii kofng'sy hiøq zhaf'pud'tøf cit lea'paix. 舊曆過年公司歇差不多一禮拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆過年公司差不多休一個禮拜。
🗣u: Suu'tiern si cyn tiong'iaux ee kafng'ku'zheq. 辭典是真重要的工具冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辭典是很重要的工具書。
🗣u: Aang'kw'koea cyn khiu. 紅龜粿真𩚨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅龜粿很有彈性。
🗣u: Larn biø`lie zøx'ciøx ee aang'kw'koea, muie cit khao zaux pwn cit ee. 咱廟裡做醮的紅龜粿,每一口灶分一个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們廟裡建醮的紅龜糕,每一戶發一個。
🗣u: Beq hør, kw peq piaq; beq pai, zuie'pafng'svoaf. 欲好,龜𬦰壁;欲敗,水崩山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要使家道興旺,就像烏龜爬牆壁那樣困難;一旦家道敗壞,就如土石流那樣快速。
🗣u: Aang'kw boaq iuu──suie'bin. 紅龜抹油──媠面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅龜粿抹油──面子比較好看。紅龜粿在表面抹油,以防止龜裂,保持美觀。
🗣u: Kag'phafng khvoax'zøx surn'kw. 角蜂看做筍龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把虎頭蜂看成吃筍子的象鼻蟲。比喻把壞人看成好人。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia ku'aux'ku'zhaux, køq m'kafm taxn'hied'kak. 遮的物件舊漚舊臭,閣毋甘擲㧒捔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西老舊破爛,還捨不得丟棄。
🗣u: Ku'lek zap'ji`goeh, koax'zhaix toa'zhud. 舊曆十二月,芥菜大出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆十二月,芥菜盛產。
🗣u: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. 讀國中彼當陣伊就帶痚呴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀國中那時他就患了氣喘病。
🗣u: Aux zhaa be'zøx'tid khix'ku. 漚柴袂做得器具。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朽木做不成器具。引申指庸材才不堪造就。
🗣u: Y kuy'jit kiw tiaxm zhux'lai, be'sw aam'khafng'kw`leq, sii'sex sviar'khoarn lorng m zay. 伊規日勼踮厝內,袂輸涵空龜咧,時勢啥款攏毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整天縮在家裡,好像涵洞裡的烏龜,時勢什麼樣子都不知道。
🗣u: Y sviu'beq khafn'kw'løh'laxm, lie maix ho y phiexn`khix. 伊想欲牽龜落湳,你莫予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要用騙術讓你落入圈套,以謀取利益,你別被他騙了。
🗣u: Cid ee laang'kheq kw'kw'piq'piq, bea cit ciorng mih'kvia tngr'laai voa svaf zoa. 這个人客龜龜鱉鱉,買一種物件轉來換三逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個客人不乾不脆,買一個東西回來換三次。
🗣u: Y zoex'kin piexn kaq kw'kw'piq'piq, mng y arn'zvoar, køq thwn'thwn'thox'thox, m zay teq pvix'sviar'barng. 伊最近變甲龜龜鱉鱉,問伊按怎,閣吞吞吐吐,毋知咧變啥魍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最近變得神神祕祕的,問他怎麼了,又吞吞吐吐的,不知道在搞什麼飛機。
🗣u: Hiofng'liim urn'kw'kiøo si AF'lie'safn ee syn pad kerng cy id. 香林隱痀橋是阿里山的新八景之一。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
香林拱橋是阿里山的新八景之一。
🗣u: Ku'tea goarn bøo sek'sai, ku'nii ciaq siøf'bad. 舊底阮無熟似,舊年才相捌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原本我們不相識,去年才彼此認識。
🗣u: Y ku'tea ti kym'ar'tiaxm ciah'thaau'lo. 伊舊底佇金仔店食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他以前在銀樓上班。
🗣u: Y ee ku'zexng'thaau iu'køq giaa`khie'laai`aq. 伊的舊症頭又閣夯起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的老毛病又犯了。
🗣u: Y zhud'giap kaux'tvaf iao zhoe'bøo thaau'lo, liim'sii kw ti lie'tviuo peq`ar hiaf zøx siao'suo'ar. 伊出業到今猶揣無頭路,臨時跔佇里長伯仔遐做小使仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他畢業至今還沒找到工作,暫時跟在里長伯身旁當跑腿的。
🗣u: Ku'lek koex'nii u lieen'soax cit lea'paix ee hiøq'kar, goarn kuy'kef'hoea'ar beq laai'khix khoaan'tør lie'heeng. 舊曆過年有連紲一禮拜的歇假,阮規家伙仔欲來去環島旅行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆過年有連續一個星期的休假,我們一家人要去環島旅行。
🗣u: Kefng'biø zøx'ciøx khid'kw pør'peeng'afn ee sii, af'paq poah siong ze poef, khid'tiøh hid ciaq siong toa ciaq ee bie'kw. 宮廟做醮乞龜保平安的時,阿爸跋上濟桮,乞著彼隻上大隻的米龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廟宇建醮乞龜保平安的時候,爸爸擲最多聖筊,求得那隻最大的米龜。
🗣u: Hid tviw giin'phiøx m'na ku nia'nia, køq jiaau'phea'phea, zoaan ao'huun. 彼張銀票毋但舊爾爾,閣皺襞襞,全拗痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那張鈔票不但舊而且皺巴巴的,很多摺痕。
🗣u: Goarn ku'kofng ciah kaq paq'goa hoex`aq, si cviax'karng hør'mia ee lau'tioong'siu. 阮舅公食甲百外歲矣,是正港好命的老長壽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的舅公活到一百多歲了,真的是有福氣的人瑞。
🗣u: Lie karm zay'viar kef'bør'thaang tø si kw'ar ee kviar? 你敢知影雞母蟲就是龜仔的囝? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你知道雞母蟲就是甲蟲的幼蟲嗎?
🗣u: AF'ku ee cirn'sor tuo khay'giap, af'paq saxng cit tex paai'piern ka yn ciog'hø. 阿舅的診所拄開業,阿爸送一塊牌匾共𪜶祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅的診所剛開業,父親送了一塊牌匾慶賀他們。
🗣u: Na beq ti nai'cy zaang terng'koaan ee zhaux'zhvex'kw'ar, iong sab'buun'zuie ka phuxn, pud'cie'ar u exng'hau. 若欲治荔枝欉頂懸的臭腥龜仔,用雪文水共噴,不止仔有應效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想對付荔枝樹上的椿象,用肥皂水直接噴它相當有效。
🗣u: Goar ciog aix khix goarn af'ku yn taw chid'thøo, hiaf tvia'tvia tøf u hør'liau`ee thafng ciah. 我足愛去阮阿舅𪜶兜𨑨迌,遐定定都有好料的通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很喜歡去舅舅家玩,那裡常常都有美食可以吃。
🗣u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. 你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。
🗣u: Khaq'zar ku chi'khw m'na “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq. 較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. 人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。
🗣u: Loo'moaa lau'pe kexng'jieen zhud cit ee ciong'goaan kviar, hid ee y'sefng ee hau'svef soaq tiefn'tøx ciaq long'tong, u'viar si “phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn”. 鱸鰻老爸竟然出一个狀元囝,彼个醫生的後生煞顛倒遮浪蕩,有影是「歹竹出好筍,好竹出痀崙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
流氓父親竟然養出了一個會讀書的小孩,那個醫生的小孩反倒如此地放蕩不羈,果真是「老鴰窩裡出鳳凰」。
🗣u: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn si “moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”. 普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。
🗣u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。
🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
🗣u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。
🗣u: Lie khvoax hid ee zaf'pof girn'ar bak'ciw kym'kym teq sioxng hid tex aang'kw'koea, zhuix'noa kiong'beq tyn`løh'laai`aq, køq “iaw'kuie kea sex'ji” korng y bøo aix ciah. 你看彼个查埔囡仔目睭金金咧相彼塊紅龜粿,喙瀾強欲津落來矣,閣「枵鬼假細膩」講伊無愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你看那個男孩張大眼睛一直看著那塊紅龜粿,口水都快滴下來了,還「假惺惺」說他不要吃。
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar kaq laang toa'sex'sviaf, goar ti pvy`ar khvoax kaq “hef'kw be lurn tid saux”, tø khuy'zhuix kaq y lie'lun. 明明是伊毋著閣敢佮人大細聲,我佇邊仔看甲「痚呴袂忍得嗽」,就開喙佮伊理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢跟別人大小聲,我在旁邊看得「忍無可忍」,就開口跟他理論。
🗣u: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'ui “leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa. 爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。
🗣u: AF'gi`ar chiøx AF'thor`ar haan'ban thak'zheq, lun'cyn laai korng si “kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee”, cit ee khør six'zap hwn, cit ee khør svaf'zap'peq, AF'gi`ar si u khaq gaau`hiøq? 阿義仔笑阿土仔頇顢讀冊,論真來講是「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮」,一个考四十分,一个考三十八,阿義仔是有較𠢕諾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義笑阿土很不會讀書,其實是「五十步笑百步」,一个考四十分,一个考三十八,阿義有比較厲害嗎?
🗣 「龜跤龜內肉」,無論查某囝抑後生,攏是序大人的心肝寶貝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
「手心手背都是肉」,不論是女兒或兒子,都是父母的心肝寶貝。
🗣u: Cid kefng syn khuy ee tiaxm korng lap cit'paq khof zhafm'kaf hoe'oaan tø u cit hun hoe'oaan lea'but, “kw'khaf kw'lai baq”, kii'sit cid hun lea'but tø si eng larn hoe'oaan'huix bea`ee. 這間新開的店講納一百箍參加會員就有一份會員禮物,「龜跤龜內肉」,其實這份禮物就是用咱會員費買的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家新開的店說付一百塊參加會員就有一份會員禮物,「羊毛出在羊身上」,其實這份禮物就是我們用會員費買的。

Maryknoll (200)
a'ku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]] 
uncle (mother's brothers)
舅父,舅舅
baxnliam kuxhoef [wt] [HTB] [wiki] u: ban'liam ku'hoef [[...]] 
completely discouraged, extremely pessimistic, totally devoid of ambition and hope
萬念俱灰
biexnku [wt] [HTB] [wiki] u: bien'ku; (bien'khu) [[...]] 
mask
面具
bøfku [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ku; bør/buo'ku [[...]] 
mother's brother, maternal uncle
母舅,舅父
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
bunku [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ku; (buun'khu) [[...]] 
stationery
文具
bunkuxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ku'tiaxm; (buun'khu'tiaxm) [[...]] 
a stationer
文具店
zeato [wt] [HTB] [wiki] u: zex'to [[...]] 
system
制度
zhe'ku [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'ku [[...]] 
wife's brother
內弟
zheq [wt] [HTB] [wiki] u: zheq [[...]] 
book or books in general, a list, statistical tables
書,冊
chymku [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'ku; (chirm'khu) [[...]] 
bedding
寢具
chymsit ku hoex [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit ku hoex; chirm'sit ku hoex [[...]] 
unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow
寢食俱廢
cietku [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ku [[...]] 
depreciation (especially said of machinery in use)
折舊
ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]] 
as usual, as before, according to precedent
照舊
zoansw [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'sw; (zoaan'sy) [[...]] 
complete book, complete set of books
全書
gengsyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn khix'ku [[...]] 
forsake the old for the new, fickle-minded
迎新棄舊
gengsyn sarngku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn saxng'ku [[...]] 
usher in the new and send off the old, (a dinner party held) to greet a new boss, fellow students, etc and bid good-bye to those departing
迎新送舊
hengkhu [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'khu; (heeng'ku) [[...]] 
instruments of torture
刑具
hengku [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ku; (heeng'khu) [[...]] 
instrument of torture or punishment
刑具
hysyn iarmku [wt] [HTB] [wiki] u: hie'syn iaxm'ku [[...]] 
an expression often referring to love affairs (prefer the new and dislike the old)
喜新厭舊
hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]] 
return to the past, to restore it like it was before
復古
hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu; (pe) [[...]] 
father, male relatives of the same generation as one's parents (like "pek-hu" meaning father's older brother and "ku-hu" meaning mother's brothers)
hux cy itki [wt] [HTB] [wiki] u: hux cy id'ki; (hux cy id'ku) [[...]] 
reduce to ashes, to burn
付之一炬
imlek [wt] [HTB] [wiki] u: ym'lek; (ku'lek) [[...]] 
lunar calendar
陰曆,舊曆
ka'khu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'khu; (kaf'ku) [[...]] 
furniture
傢具
ka'khuxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'khu'tiaxm; (kaf'ku'tiaxm) [[...]] 
furniture store
傢具店
ka'ku [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ku; (kaf'khu) [[...]] 
furniture, household articles
傢俱
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]] 
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kangkhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'khu; (kafng'ku) [[...]] 
tools, implements
工具
khieku [wt] [HTB] [wiki] u: khix'ku; (khix'khu) [[...]] 
tools, instruments, apparatus
器具
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]] 
great, large, mighty, very
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]] 
refuse, oppose, resist, reject
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]] 
distance, distant from
ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]] 
superstitious fear, to dislike, anniversary of death
kinnafjit [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'nar'jit [[...]] 
today
今天
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]] 
old (of time, persons, places, things)
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (khu) [[...]] 
tools, instrument, prepare, ready, every
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]] 
all, altogether, to whole
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]] 
brothers of one's mother, brother-in-law (wife's brother)
ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kw'ar [[...]] 
beetle-shaped insects
甲蟲
ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]] 
brother-in-law (wife's younger brother)
小舅子,內弟
kuxaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'axn [[...]] 
outstanding (unsettled) lawsuits, old case
舊案
kuxzex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zex [[...]] 
former system, old system
舊制
kuxzex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zex [[...]] 
old debt, old loan
舊債
kuxzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zeeng [[...]] 
former friendship, affection
舊情
kuxzerngthauar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zexng'thaau'ar; (ku'cixn'thaau'ar) [[...]] 
old bad habits, old sickness
舊病,舊習,惡習
kuxcie [wt] [HTB] [wiki] u: ku'cie; (ku'te'cie) [[...]] 
former site, former address
舊址
kuxciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ciuo [[...]] 
old liquor
舊酒
kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]] 
old style
舊型
kuxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'hoex; ku'høex [[...]] 
old goods
舊貨
Kux'iog [wt] [HTB] [wiki] u: Ku'iog [[...]] 
Old Testament
舊約
kuxkaw [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kaw [[...]] 
old friendship
舊交
Kuxkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Ku'kaux [[...]] 
Roman Catholic religion (Lit. old religion)
舊教
kuxkhiarmsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'khiaxm'siaux [[...]] 
previous debt, loan before
舊債
kuxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kofng [[...]] 
grandmother's brothers
舅公
kuxku-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ku'kiøx; ku'ku-kiøx [[...]] 
belly (abdomen) makes sound because of hunger
肚子叫
kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: ku'le [[...]] 
old custom, precedent
舊例
kuxlek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek; (ym'lek) [[...]] 
lunar calendar
舊曆,陰曆
kuxlo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lo [[...]] 
old road
舊路
kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]] 
club (transliteration of the English word, "club")
俱樂部
kuxloksog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'log'sog [[...]] 
very old
很舊
kux'nii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]] 
last year
去年
kuxparn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'parn [[...]] 
former (old) edition
舊版
kuxpaan tea sinciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'paan tea syn'ciuo [[...]] 
new wine in old bottles — new concepts in an old framework
舊瓶裝新酒
kuxpve [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pve; ku'pve/pvi [[...]] 
chronic disease, old complaint
舊病
kuxpi [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pi [[...]] 
all complete, made ready, fully outfitted
俱備
kuxsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: ku'svaf [[...]] 
old clothes
舊衣
kuxseg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]] 
old-fashioned, out of date, of the old type, antiquated
舊式的
kuxseg hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg hwn'yn [[...]] 
old-style-marriage, old-fashioned wedding
舊式婚姻
kuxseg ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg kaf'teeng [[...]] 
old-fashioned household, old style family
舊式家庭
kuxsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'siaux [[...]] 
old debts, old bills
舊賬
kuxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'siofng [[...]] 
scar
舊傷
kuxsusiorng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sw'siorng [[...]] 
old-fashioned ideas, archaic thinking
舊思想
kuxtøea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tea; ku'tøea; (purn'tea) [[...]] 
originally
本來
kuxtøe tiong'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: ku'te tioong'iuu; ku'tøe tioong'iuu [[...]] 
revisit a place
舊地重遊
ku'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: kw'thaau [[...]] 
penis glands, glands
龜頭
kuxthaunao [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thaau'nao [[...]] 
conservative-minded
舊腦筋,舊思想
kuxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]] 
the whole body, concrete
具體
kuxthefhoax [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea'hoax [[...]] 
embody, concretize, to incarnate
具體化
kuxthea keaoe [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea kex'oe [[...]] 
practical plans
具體計劃
kuxthea paxnhoad [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea pan'hoad [[...]] 
practical methods of managing
具體辦法
kuxthefteg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea'teg [[...]] 
concrete, concretely
具體的
lek [wt] [HTB] [wiki] u: lek [[...]] 
calendar, course and change of spheres
liofngpai kuxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'pai ku'siofng [[...]] 
both are wounded and defeated, both are hurt, nobody wins
兩敗俱傷
longku [wt] [HTB] [wiki] u: loong'ku; (loong'khu) [[...]] 
farming tools, farm implements
農具
gviasyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa'syn khix'ku [[...]] 
take to the new and forsake the old
迎新棄舊
nii [wt] [HTB] [wiki] u: nii; (lieen) [[...]] 
year, one's age
oanzerng [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'zerng [[...]] 
complete, integrated, intact
完整
oafnku [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'ku [[...]] 
toys
玩具
oafnkuxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'ku'tiaxm [[...]] 
toy shop
玩具店
pve [wt] [HTB] [wiki] u: pve; pve/pvi; (pvi, peng) [[...]] 
sickness, illness, disease, fault, defect, vice, injure, to harm, incapable, weak
phvaytaang kuxsiaq [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'taang ku'siaq [[...]] 
old, broken brass or pewter articles, junk
破銅爛鐵
po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]] 
class, sort, department, section, division, genus, cabinet ministry, volume, complete work, novel, writing
pvoarkuxløh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ku'løh [[...]] 
worn, but still quite usable
半新不舊
putliam kuxog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'liam ku'og [[...]] 
forget past grudges, let bygones be bygones
不念舊惡
samkhetorng [wt] [HTB] [wiki] u: safm'khef'torng [[...]] 
Ku Klux Klan
三K黨
sarngku gengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'ku geeng'syn [[...]] 
bid farewell to those departing, and greet the arrival of new comers, send off the old year and usher in the new
送舊迎新
sengseg kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'seg ku'le [[...]] 
speak in a harsh tone and with a severe expression
聲色俱厲
siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]] 
pewter
syn [wt] [HTB] [wiki] u: syn [[...]] 
new, fresh, modern, recent, unused, renew
sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku [[...]] 
old and new
新舊
sinku kauthøex [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku kaw'thex; syn'ku kaw'thøex [[...]] 
transition from the old to the new
新舊交替
sinku putciab [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku pud'ciab [[...]] 
previous (harvest) used up before the new (crop) is in
新舊不接,青黃不接
sinle u sied, kuxle bøo biet [wt] [HTB] [wiki] u: syn'le u sied, ku'le bøo biet [[...]] 
new ways are established but old ways should not be stamped out
雖然有新的慣例,但是舊慣例也不能廢
siwku [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'ku [[...]] 
maintain or keep old ways, conservative
守舊
taang [wt] [HTB] [wiki] u: taang; (toong) [[...]] 
copper, bronze, brass

EDUTECH (87)
''arku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ax'ku'' [[...]] 
an arc
''bakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bag'ku'' [[...]] 
the back; the background; a backer; a supporter
''balakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''baf/baa'lag'ku'' [[...]] 
barracks; a temporary house
''bulokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'log'ku'' [[...]] 
a bloc
''butku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bud'ku'' [[...]] 
a book
''cietku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''cied'ku'' [[...]] 
a check; a cheque
支票
''ciorku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciox'ku'' [[...]] 
chalk
''epokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'pog'ku'' [[...]] 
an epoch
''epokku-meiking'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'pog'ku-mef/mee'y/ii'ky/kii'ng'' [[...]] 
epoch-making
''gulotesuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'lof/loo'tef/tee'sw/suu'ku'' [[...]] 
grotesque
''haijiakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hay/haai'jiag'ku'' [[...]] 
hijack
''hanmokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hafn/haan'mog'ku'' [[...]] 
a hammock
''hokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hog'ku'' [[...]] 
a hock
''jinku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''jyn/jiin'ku'' [[...]] 
zinc (Zn)
''maiku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''may/maai'ku'' [[...]] 
a mike; a microphone
''Maluku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''maf/maa'lw/luu'ku'' [[...]] 
a Mark
''masuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''maf/maa'sw/suu'ku'' [[...]] 
a mask
''miluku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''my/mii'lw/luu'ku'' [[...]] 
milk
''mojaiku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mof/moo'jay/jaai'ku'' [[...]] 
mosaic
''nokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nog'ku'' [[...]] 
a knock
''Ohozuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'hof/hoo'zw/zuu'ku'' [[...]] 
(the Sea of) Okhotsk
''zekku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''zeg'ku'' [[...]] 
a check, a cheque
bøfku [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ku [[...]] 
maternal uncle
舅父
bunku [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'ku [[...]] 
stationery
文具
bwku [wt] [HTB] [wiki] u: buo'ku [[...]] 
maternal uncle
舅父
ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]] 
as usual, unchanged, as before
照舊
cietku [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ku [[...]] 
depreciation (of machinery)
折舊
cviuku [wt] [HTB] [wiki] u: cviw/cviuu'ku [[...]] 
small flowered camphor tree
牛樟
goafnku [wt] [HTB] [wiki] u: goarn'ku [[...]] 
toy
玩具
hanzuku [wt] [HTB] [wiki] u: hafn/haan'zw/zuu'ku [[...]] 
morning glory
蕃薯舅
hengku [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'ku [[...]] 
instruments of torture
刑具
høeku [wt] [HTB] [wiki] u: høee'ku [[...]] 
return to the previous state
復元
kuxciog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ciog [[...]] 
(literary) sufficient; abundant
imku [wt] [HTB] [wiki] u: ym'ku [[...]] 
vagina
陰部
iongku [wt] [HTB] [wiki] u: iofng/ioong'ku [[...]] 
penis
陽具
ioxngku [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ku [[...]] 
instruments, tools
用具
jixku [wt] [HTB] [wiki] u: ji'ku [[...]] 
second brother of mother
kaku [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ku [[...]] 
furnitures
傢俱
kakuxhaang [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ku'haang [[...]] 
furniture store
傢俱行
khorngku [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'ku [[...]] 
resist a superior, oppose authority
抗拒
khuyku [wt] [HTB] [wiki] u: khuie'ku [[...]] 
(rail transport) track-gauge
軌距
kongku [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'ku [[...]] 
instrument, tool
工具
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]] 
uncle (mother's brother)
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]] 
old, stale
舊;不新鮮
ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kw'ar [[...]] 
beetle
小龜
ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]] 
brother-in-law (wife's young brother)
小舅子
ku-iuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku-iuo [[...]] 
friend of long ago
舊友
kuyku [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ku [[...]] 
(rail transport) track gauge
Kux'iog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iog [[...]] 
the Old Testament
舊約
kuxbiern [wt] [HTB] [wiki] u: ku'biern [[...]] 
croaker fish
巨鮸
kuxbuun [wt] [HTB] [wiki] u: ku'buun [[...]] 
an old story
kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]] 
old-fashioned
舊式
kuxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'høex [[...]] 
second-hand goods
舊貨
kuxhux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'hux [[...]] 
to refuse payment; kixhu
拒付
kuxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]] 
to have or possess (as an attribute)
具有
kuxjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiaq [[...]] 
ancient ruin, old scar
遺跡
kuxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin [[...]] 
giant
巨人
kuxjiin-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin-zexng [[...]] 
gigantism
巨人症
kuxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kofng [[...]] 
grand-uncle (grand-mother's brother)
舅公
kuxku [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ku [[...]] 
old, used
kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: ku'le [[...]] 
tradition
舊例
kuxlek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek [[...]] 
lunar calendar
舊曆
kuxli [wt] [HTB] [wiki] u: ku'li [[...]] 
distance
距離
kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]] 
club, recreation room
俱樂部
kuxnii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]] 
last year
去年
kuxpvi [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pvi [[...]] 
old disease
舊病
kuxseg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]] 
old-fashioned, old style
舊式
kuxsexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sexng [[...]] 
the old nature
舊性
kuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si [[...]] 
macroscopic
kuxsi-kwtong [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-kuo'tong [[...]] 
large scale behavior; macroscopic behavior
巨視舉動
kuxsi-zoxngthaix [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-zong'thaix [[...]] 
macro state
巨視狀態
kuxsii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sii [[...]] 
former times
舊時
kuxsviux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sviux [[...]] 
faded
舊的
kuxtek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tek [[...]] 
to resist the enemy
kuxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]] 
concrete, tangible
具體
kuxtøea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tøea [[...]] 
formerly; former; old
以前
kuxzheq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zheq [[...]] 
a second-hand book
舊書
kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]] 
refuse; reject; refusal; rejection
拒絕
kuxzuun`nii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zuun`nii [[...]] 
three years ago
大前年
lawku [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]] 
old
老舊
phoankor [wt] [HTB] [wiki] u: phoafn/phoaan'kor [[...]] 
P'an-Ku, originator of heaven and earth
盤古
phoarku [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]] 
old, worn out
破舊
pwnku [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ku [[...]] 
originally
本來
sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'ku [[...]] 
new and old
新舊
siwku [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'ku [[...]] 
conservative
守舊
suxku [wt] [HTB] [wiki] u: su'ku [[...]] 
to talk about old times
zhaku [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'ku [[...]] 
gap, difference, discrepancy
差距

EDUTECH_GTW (31)
aku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ku [[...]] 
阿舅
ciaoku 照舊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]] 
照舊
cietku 折舊 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ku [[...]] 
折舊
goafnku 玩具 [wt] [HTB] [wiki] u: goarn'ku [[...]] 
玩具
hogku 復舊 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]] 
復舊
høefku 火炬 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'ku [[...]] 
(ce) a torch; CL:把[ba3]
火炬
høeku 回舊 [wt] [HTB] [wiki] u: høee'ku [[...]] 
回舊
iku 依舊 [wt] [HTB] [wiki] u: y'ku [[...]] 
var of ikiu
依舊
imku 陰具 [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'ku [[...]] 
陰具
jixku 二舅 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'ku [[...]] 
二舅
kaku 家具 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ku [[...]] 
家具
ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]] 
舅仔
kux'iuo 具有 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]] 
具有
kux'iuo 舊有 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]] 
舊有
kuxhøex 舊貨 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'høex [[...]] 
舊貨
kuxjiin 巨人 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin [[...]] 
巨人
kuxkoafn 巨觀 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'koafn [[...]] 
grand view
巨觀
kuxlek 舊曆 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek [[...]] 
舊曆
kuxli 距離 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'li [[...]] 
距離
kuxmiaa 具名 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'miaa [[...]] 
具名
kuxnii 舊年 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]] 
舊年
kuxpi 具備 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pi [[...]] 
具備
kuxseg 舊式 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]] 
舊式
kuxthea 具體 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]] 
具體
kuxtøea 舊底 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tøea [[...]] 
舊底
kuxzoat 拒絕 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]] 
拒絕
lawku 老舊 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]] 
老舊
phoarku 破舊 [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]] 
破舊
pwnku 本舊 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ku [[...]] 
本來
toaxku 大舅 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'ku [[...]] 
大舅
zhaku 差距 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'ku [[...]] 
差距

Embree (91)
aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (mother's brother)
舅父
aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
Na ê : brother-in-law (wife's brother)
妻舅;舅子
bøfku [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ku [[...]][i#] [p.14]
N ê : maternal uncle
舅父
bwku [wt] [HTB] [wiki] u: buo'ku [[...]][i#] [p.18]
N ê : maternal uncle
舅父
bunku [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ku [[...]][i#] [p.19]
N : stationery
文具
ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : as formerly, unchanged
照舊
u: ciøh'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N châng : "mountain orange", Acronychia pedunculata
山柑
u: ciøh'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
N châng : Malay glycosmis, Glycosmis cochinchinensis
小實金柑
cviuku [wt] [HTB] [wiki] u: cviw'ku [[...]][i#] [p.35]
N châng : small-flowered camphor tree, Cinnamomum micranthum
牛樟
zoaa-kuxbør/zoaa-kuxbuo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaa'ku'bør/buo; zoaa-ku'bør/buo [[...]][i#] [p.37]
N/Zool bé/*bóe : general term used for typical lizards, represented in Taiwan by Takydromus septentrionalis, Takydromus formosanus, Takydromus santeri and Takydromus kuehnei
蛇舅母
u: zhuo'khag'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N châng : Gnaphalium purpureum
鼠麴舅
goafnku [wt] [HTB] [wiki] u: goarn'ku [[...]][i#] [p.72]
N ê : toy
玩具
u: goaan'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
Pmod : as formerly, as originally
依舊
u: hae'høf'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
N/Bot : sea lettuce, Ulva pertusa
孔石蓴
hanzuku [wt] [HTB] [wiki] u: hafn'zuu'ku [[...]][i#] [p.78]
N châng : morning glory, Ipomoea indica
蕃薯舅
høeku [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ku; høee'ku [[...]][i#] [p.81]
VO : return to a previous custom or habit or state
復元
hengku [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ku [[...]][i#] [p.82]
N : instruments of torture
刑具
u: hoef'terng'aang'bea'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
北紅尾鴝
høeku [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'ku; høee'ku [[...]][i#] [p.96]
VO : return to a previous custom or habit or state
復元
hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]][i#] [p.97]
VO : restore to the original state
復舊
u: hurn'ciao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.103]
N châng : elephant foot, Amorphophallus konjac
蒟蒻
u: iefn'ar'soaf'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
N bé : white shark, man-eater, Carcharodon carcharias
食人鮫
imku [wt] [HTB] [wiki] u: ym'ku [[...]][i#] [p.109]
N/Anat : vagina (syn im-pou7, cf iong5-ku7)
陰部
iongku [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'ku [[...]][i#] [p.111]
N/Anat : penis (syn iong5-but cf im-ku7)
陽具
ioxngku [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ku [[...]][i#] [p.112]
N : instruments, tools
用具
u: id'tiaau'kwn'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
一條根舅
u: kaf'jip'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
N châng : Decaspermum gracilentum
加入舅
kaku [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ku [[...]][i#] [p.120]
N : household furniture
傢俱
kakuxhaang [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ku'haang [[...]][i#] [p.120]
N keng : furniture store
傢俱行
u: kae'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
Sph : make a new start, turn over a new leaf
除舊換新
u: kea'ku voa'syn; køea'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
Sph : make a new start, turn over a new leaf
改舊換新
u: kiuo'kiofng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N châng : red-bark slugwood, Beilschmiedia erythrophloia
瓊楠
u: koea'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
Sph : make a new start, turn over a new leaf
除舊換新
kongku [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'ku [[...]][i#] [p.147]
N ki : instrument, tool
工具
ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kw'ar [[...]][i#] [p.148]
N chiah : beetle
小龜
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]][i#] [p.149]
SV : old, stale (not new, not fresh, cf lau7)
舊, 不新鮮
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]][i#] [p.149]
N ê : uncle (mother's brother)
ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]][i#] [p.149]
N ê : brother-in-law (wife's younger brother)
小舅子
u: ku'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N châng : Artemisia capillaris
罌麥
u: ku'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N châng : Dianthus superbus
罌麥
kuxbiern [wt] [HTB] [wiki] u: ku'biern [[...]][i#] [p.149]
N/Ich bé : a kind of croaker fish, Nibea diacanthus
巨鮸
kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]][i#] [p.149]
V : refuse, reject
拒絕
kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]][i#] [p.149]
N : refusal, rejection
拒絕
kuxzuun`nii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zuun`nii [[...]][i#] [p.149]
Nt : three years ago
大前年
u: ku'zhuix'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N/Orn chiah : Southeast China thick-billed crow, Coutheast China jungle crow, oriental raven, Corvus levaillantii colonorum
巨嘴鴉
kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]][i#] [p.149]
SV : old-fashioned
舊式
Kux'iog [wt] [HTB] [wiki] u: Ku'iog [[...]][i#] [p.149]
N/Xtn : The Old Testament
舊約
kuxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]][i#] [p.149]
V : have or possess (as an attribute)
具有
kuxjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiaq [[...]][i#] [p.149]
N : ancient ruin
遺跡
kuxjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiaq [[...]][i#] [p.149]
N : old scar
遺跡
u: ku'jim ee; ku'jim`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
eph : former incumbent as…, ex-…
舊任的
kuxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin [[...]][i#] [p.149]
N ê : giant
巨人
kuxjiin-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin'zexng [[...]][i#] [p.149]
N/Med : gigantism
巨人症
kuxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kofng [[...]][i#] [p.149]
Na ê : grand-uncle (grandmother's brother)
舅公
kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: ku'le [[...]][i#] [p.149]
N : tradition
舊例
kuxlek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek [[...]][i#] [p.149]
N : old (i.e. lunar) calendar
舊曆
kuxli [wt] [HTB] [wiki] u: ku'li [[...]][i#] [p.149]
N : distance (between two points)
距離
kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]][i#] [p.149]
N/phon keng : club, recreation room
俱樂部
kuxnii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]][i#] [p.149]
Nt : last year
去年
kuxseg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]][i#] [p.149]
SV : old-fashioned, old style
舊式
kuxsexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sexng [[...]][i#] [p.149]
N/Xtn : the old nature
舊性
kuxsii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sii [[...]][i#] [p.149]
Nt : former times
舊時
u: ku'tai'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N/Med : gigantism
巨大症
kuxtøea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tea/toea; ku'tøea [[...]][i#] [p.149]
TW : formerly
以前
kuxtøea`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tea/toea ee; ku'tøea`ee [[...]][i#] [p.149]
eph : former, old (job, home, etc.)
以前的
kuxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]][i#] [p.149]
SV : concrete, tangible
具體
kuxsviux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sviux [[...]][i#] [p.149]
SV : faded
舊的
u: kuie'ciafm'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
N châng : Bidens biternata
鬼針草舅
u: khef'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
N chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
北紅尾鴝
u: khix'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
N : apparatus, fixture, instrument, utensil
器具
u: khor'leng'kafng/ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
N châng : Formosan golden-rain tree, Koelreuteria henryi
苦楝公(舅)
u: khor'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
N châng : Asia bell-tree, Radermachia sinica
苦棟舅
khorngku [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'ku [[...]][i#] [p.161]
V : resist (a superior), oppose (lawful authority)
抗拒
u: larm'jiin'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
n châng : zebra wood, seacoast teak, Guettarda speciosa
葛塔德木
u: larm'jiin'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
: false India almond, Neonauclea retculata
攬仁舅
lawku [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]][i#] [p.165]
sv : old
老舊
u: naa'taau'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
N châng : climbing screw-pine, Freycinetia formasana
山露兜
u: of'sym'ciøh'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
N châng : false Formosan michelia, Micheliopsis kaehirachirai
恆春玉蘭
u: of'ku'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N chiah : black stork, Ciconia nigra
黑鸛
u: pvoax'ku'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : second-hand
半新不舊
pwnku [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ku [[...]][i#] [p.210]
Pmod : originally
本來
phoarku [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]][i#] [p.216]
SV : old, worn-out
破舊
Phoankor [wt] [HTB] [wiki] u: Phoaan'kor [[...]][i#] [p.217]
N : P'an Ku (a mythical person who shaped heaven and earth into their present form)
盤古
u: siefn'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N châng : Riarikan (Paiwan), Mesona procumbens
仙草舅
sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku [[...]][i#] [p.232]
N : new and old
新舊
u: Syn'ku'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
N/Xtn : The Old and New Testament
新舊約
siwku [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'ku [[...]][i#] [p.239]
SV : conservative
守舊
u: siuo'ku'phaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
N : conservative party
守舊派
u: tefng'boarn'ku'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.258]
N/Ich bé : common swordfish, broad bill, Xiphias gladius
丁挽舊旗魚
u: thiefn'hoong'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
N châng : Wedelia chinensis var. robusta
天蓬草舅
u: thoo'tau'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
土豆舅

Lim08 (160)
u: af'ku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#320]
稱呼老母e5兄弟 。 <>
u: bør'ku 母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3004]
( 漳 ) 老母e5兄弟 。 <>
u: bor'thaau'ku bou2頭舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3694]
= [ 妻舅 ] 。 <>
u: buo'ku 母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3816]
老母e5兄弟 。 <>
u: buo'ku'piao 母舅表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3817]
老母e5兄弟e5 kiaN2 。 <>
u: buun'ku 文具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0725] [#4017]
文房e5用具 。 <>
u: zeg'peq'buo'ku 叔伯母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156] [#5184]
老母e5從兄弟 。 <>
u: zeeng pud'zog'uo'ku 晴 不作雨具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#5431]
好天時m7製作雨具 。 <∼∼∼∼∼, 健不作病糧 = 意思 : 非常無小心提防意外 。 >
u: zefng'bie 舂米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5487]
( 1 ) ka7米舂hou7白 。 ( 2 ) tuh - ku 。 <( 2 )∼ ka - che7 = 坐teh睏 ; 頭殼 ∼ be7 soah ;∼ 頭 = 行禮 。 >
u: zhef'ku 妻舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#6869]
妻e5兄弟 。 <>
u: zhuo'khag'ku 鼠麴舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9658]
( 植 ) 菊科 , 莖葉摻豬e5赤肉用水kap酒choaN服治小兒消化不良症 。 <>
u: ciaux'ku 照舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0092] [#11408]
照原來 。 <>
u: ciøh'ku ciøh'ki(漳)/ciøh'kɨ 石距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196/B0195/B0196] [#12125]
( 動 ) 章魚 。 <>
u: ciøh'leng'ku 石柃舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0203] [#12135]
( 植 ) 芸香科 。 <>
u: zøo'kog'ku 曹國舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#13336]
[ 八仙 ] 之一 。 <>
u: goarn'ku 玩具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16766]
( 日 ) <>
u: goaan'ku 原舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16818]
原本 。 <∼∼ 交還 。 >
u: hafn'zuu'ku 蕃薯舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529] [#18064]
= [ 番仔藤 ]( 2 ) 。 <>
u: heeng'khu heeng'ku(文) 刑具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631/B0631] [#18844]
刑罰e5器具 。 <>
u: hviuh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#19985]
( 1 ) 喘氣等e5聲 。 ( 2 ) 迷戀 。 <( 1 ) he - ku teh ∼ 。 ( 2 ) iau2 - ku2 m7死心 , 心肝teh ∼ 。 >
u: hoafn'zuu'ku 番薯舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798] [#20827]
= [ 番仔藤 ]( 2 ) 。 <>
u: hoafn'ku'zhaa'zaw 翻舊柴焦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20877]
死灰復燃 , kok再kap舊情婦發生關係 。 <>
u: ym'ku 陰具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#24002]
陰門 。 <>
u: ioong'ku 陽具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24576]
( 文 ) 陽物 , 男生殖器 。 <>
u: iong'ku 用具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24597]
器具用品 。 <>
u: kar'bien'ku 假面具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26219]
( 1 ) 玩具等e5面 。 ( 2 ) 假e5面具 。 <>
u: kaf'buo'ku 家母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26329]
( 文 ) 對人稱號家己老母e5兄弟 。 <>
u: kaf'jip'ku 加入舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26694]
( 植 )<>
u: kaf'ku'bør 家舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167] [#26761]
對人稱號家己老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: keq'ku 郭巨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0458/A0510] [#28542]
[ 二十四孝 ] 之一 。 <>
u: khaf'au'ku 腳後距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#29078]
= [ 腳距 ] 。 <>
u: khaf'ku 腳距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167/A0166] [#29343]
腳蹄後e5小爪 。 < 雞 ∼∼ 。 >
u: khix'ku 器具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265/A0262/A265] [#30326]
工具 。 <>
u: khoxng'ku 抗拒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0499] [#31703]
( 1 ) 抵抗 。 ( 2 ) 拒絕聽話 。 <( 1 )∼∼ 官 。 ( 2 )∼∼ 官命 。 >
u: khor'leng'ku 苦揀舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31840]
( 植 )<>
u: khor'leng'ku 苦揀舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31841]
( 植 )<>
u: ku'ku'hao 呴呴哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#32189]
= [ khuN3 - khuN3叫 ] 。 <>
u: ku'ku'kiøx 呴呴叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#32190]
= [ khuNh - khuNh叫 ] 。 <>
u: kiao'ku 賭舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#33214]
興 ( heng3 ) poah8 - kiau2 e5人hoah猶m7知輸嬴e5 tai7 - chi3 。 <>
u: kiao'ku 賭具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#33215]
poah8 - kiau2 e5道具 。 <>
u: ky'ky ku'ku ki-ki ku7-ku7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0263] [#33328]
( 1 ) 腹肚滾絞e5聲 。 ( 2 ) 埋怨e5聲 , 講細聲話 。 <>
u: ky'ku 㗆呴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#33339]
= [ ki - ki ku7 - ku7 ] 。 <>
u: kirn'ku 謹具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0319] [#33728]
( 文 ) 敬具 。 <>
u: kiuo'kiofng'ku 九芎舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34222]
( 植 )<>
u: koea'ku voa'syn 改舊換新 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459] [#35400]
<>
u: koef'khaf'ku 雞腳距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0458] [#35556]
雞e5爪 。 <>
u: koef'ku 雞距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459/A0408] [#35570]
雞爪 。 = [ 雞腳距 ] 。 <>
u: kog'ku 國舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0491] [#35767]
( 文 ) 稱號皇后e5兄弟 。 <>
u: ku'thea 具體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36676]
具體 。 <∼∼ 的 。 >
u: kux'kw'ku'kuq 呴呴呴呴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0391] [#36677]
鴿e5叫聲 。 <>
u: ku ku7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36688]
( 1 ) 腹肚滾絞e5聲 。 ( 2 ) 鴿e5叫聲 。 <( 1 ) 腹肚teh ∼ 。 ( 2 ) 粉鳥teh ∼ 。 >
u: ku ki(漳)/kɨ(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368/A0258/A0391] [#36689]
雞爪 。 < 雞腳 ∼ = 雞e5腳爪 。 >
u: ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36690]
( 1 ) 稱號老母e5兄弟 。 ( 2 ) 稱號某e5兄弟 。 ( 3 ) 類似植物等e5物件 。 <( 1 ) 母 ∼ 。 ( 3 ) 鼠麴 ∼ = 類似 [ 鼠麴 ] e5物件 ; 九芎 ∼ = 類似 [ 九芎 ] e5物件 。 >
u: ku ki/(漳)/kɨ(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368/A0258/A0391] [#36691]
( 姓 )<>
u: ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36692]
< 新 ∼; ∼ 衫褲 ; ∼ 恩情 ; ∼ 時 ; 照 ∼ 。 >
u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36693]
brother-in-law (wife's young brother)
稱號某e5兄弟 。 = [ 妻舅 ] 。 <>
u: ku`a 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36694]
mother's brothers
稱號老母e5兄弟 。 = [ 母舅 ] 。 <>
u: ku'ban 巨萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372/A0274/A0392] [#36695]
( 文 ) 真che7 。 <>
u: ku'boong 舊亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36696]
真久以前死去e5人e5靈魂 。 <>
u: ku'buo 舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36697]
稱號老母兄弟e5某 。 <>
u: ku'zaai ku'hux 巨財 巨富 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0267/A0391] [#36698]
大好額人 , 大富翁 。 <>
u: ku'zeg 舊跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36699]
( 文 )<>
u: ku'zexng 舊症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36700]
舊病 , 原來e5症頭 。 <∼∼ 復發 。 >
u: ku'zhux 舊厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36701]
舊宅 , 原來e5厝 。 <>
u: ku'ciuo 舊酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36702]
古酒 , 陳年酒 。 <>
u: ku'zng 具狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36703]
( 文 )<>
u: ku'zoat 拒絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0269/A0392] [#36704]
( 日 )<>
u: ku'zok 巨族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0392] [#36705]
( 文 ) 大家族 。 <>
u: ku'zw 舊株 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36706]
( 日 ) 原來e5股份 。 <>
u: ku'zuo 舊主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36707]
原來e5主人 。 <>
u: ku'zuun'nii 舊存年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36708]
華語ê 「 前年 」 。 <>
u: ku'zuun`nii 舊存=年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36709]
華語ê 「 大前年 」 。 <>
u: ku'giah kɨ'giah(泉) 巨額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369/A0391] [#36710]
( 日 ) <>
u: ku'hoan 舊犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36711]
關監真久e5囚人 。 <>
u: ku'huun 舊魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36712]
真久以前死去e5人e5靈魂 。 相對 : [ 新亡 ] 。 <>
u: ku'iaa 舅爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36713]
稱號官人e5 bo2 e5兄弟 。 <>
u: ku'iog 舊約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36714]
~~ 聖經 。 <>
u: ku'iuo 舊友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36715]
friend of long ago
舊朋友 。 <>
u: ku'kaw 舊交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36716]
舊誼 。 <>
u: ku'khiaxm 舊欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36717]
舊e5負債 , 舊賬 。 清還 ~~ 。 <>
u: ku'khoarn 舊款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36718]
舊式 。 <>
u: ku'khoef 巨魁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0266/A0391] [#36719]
( 文 ) 巨大魁武 。 <>
u: ku'kym'svoaf 舊金山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36720]
美國e5地名 , San Francisco 。 <>
u: ku'kwn 舊根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36721]
原來e5根 。 <>
u: ku'koaxn 舊慣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36722]
原來e5習慣 。 <>
u: ku'kofng 舅公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36723]
稱號祖母e5兄弟 。 <>
u: ku'kor 舊股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36724]
原來e5股份 。 <>
u: ku'ku'hao 呴呴哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36725]
( 1 ) 腹肚等e5滾絞聲 。 ( 2 ) 鴿等e5叫聲 。 <>
u: ku'ku'kiøx 呴呴叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36726]
= [ ku7 - ku7哮 ] 。 <>
u: ku'kw'ku 呴呴呴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0391] [#36727]
雞e5叫聲 。 <>
u: ku'lag'lag 舊落落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36728]
非常舊 。 <>
u: ku'le 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36729]
原來e5慣例 。 < 新例無設 ,∼∼ 無除 。 >
u: ku'lek 舊曆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36730]
陰曆 , 農曆 。 <>
u: ku'liau 舊料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36731]
舊e5材料 。 < 就 ∼∼ 提出來起 。 >
u: ku'løh 舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374] [#36732]
舊化 , 變舊去 。 < 半 ∼∼ = 中古 。 >
u: ku'lok'po ku'lok'po 俱樂部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374/A0278] [#36733]
俱樂部 。 <>
u: ku'luii 舊雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36734]
年尾e5雷 。 <>
u: ku'miaa 舊名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36735]
原來e5名 。 <>
u: ku'miaa 具名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36736]
記名 , 署名 。 <>
u: ku'nii 舊年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36737]
頂年 、 華語ê 「 去年 」 ; 今年ê前一年 。 。 <∼∼ 以來 。 >
u: ku'nii'laai 舊年來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36738]
頂年以來 。 <>
u: ku'nii'tafng 舊年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36739]
頂年e5收成 。 <>
u: ku'nii'thaau 舊年頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36740]
頂年e5春天 。 <>
u: ku'oaxn 舊怨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36741]
原來e5怨恨 。 <>
u: ku'of 舊烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36742]
前年生e5烏魚 。 <>
u: ku'parn 舊版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36743]
原來e5版 。 <>
u: ku'phaix 舊派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36744]
( 1 ) 舊式 。 ( 2 ) 原來e5黨派 。 <( 1 )∼∼-- e5人 。 >
u: ku'piao 舅表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36745]
老母兄弟e5 kiaN2 。 <>
u: ku'pirn 具稟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373/A0275] [#36746]
( 文 ) 具狀稟上 。 <>
u: ku'sex 巨細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0392] [#36747]
( 文 ) 大細 。 <>
u: ku'sii 舊時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36748]
以前 , 早前 。 <∼∼ 以來 。 >
u: ku'sviaa 舊城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36749]
古城 。 <>
u: ku'siaux 舊賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36750]
原來e5欠賬 。 <∼∼ 若m7還 , m7賣 -- 你 。 >
u: ku'siofng 巨商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0267/A0391] [#36751]
( 文 ) 豪大e5商人 。 <>
u: ku'siofng'hør 舊相好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36752]
原來e5相知好友 。 <>
u: ku'sip 舊習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36753]
原來e5習慣 。 <>
u: ku'siuu 舊囚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36754]
舊e5囚犯 。 <∼∼ 食新囚 = 原來舊e5囚犯欺負新來e5囚犯 。 >
u: ku'siu 舊巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36755]
原來e5巢 。 <>
u: ku'sviux 舊相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36756]
( 外表 ) 古老e5款式 。 <>
u: ku'sviux'sviux 舊相相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36757]
( 外表 ) 非常古老e5款式 。 <>
u: ku'sngf'hoef 拒霜花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36758]
( 植 ) = [ 木芙蓉 ] e5一種 。 <>
u: ku'tafng 舊冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36759]
舊冬 。 <>
u: ku'tea 舊底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36760]
原來 , 以前 。 <∼∼ m7 - bat來 。 >
u: ku'tek kɨ'tek(泉) 拒敵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372/A0392] [#36761]
抵擋敵人 , 對抗 。 < 出陣 ∼∼; 你敢kap我 ∼∼ 。 >
u: ku'thaau'nao 舊頭腦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36762]
陳舊e5想法 。 <>
u: ku'tien 舊佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36763]
原來e5佃農 。 <>
u: ku'tiong'tvoaf 舊丈單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36764]
舊e5地券證 。 <>
u: ku'torng 舊黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36765]
原來e5黨 。 <>
u: kw'poex(poe) 龜背 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#37449]
癮痀 ( un2 - ku ) e5人 。 <>
u: leng'buo'ku 令母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992] [#38829]
敬稱對方e5母舅 。 <>
u: leng'ku 令舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38865]
敬稱對方e5阿舅 。 <>
u: leng'ku'buo 令舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38866]
敬稱對方e5阿舅e5 bou2 。 <>
u: leng'ku'sør 令舅嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38867]
敬稱對方e5 bou2 e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: loong'ku 農具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1036] [#40557]
( 日 ) <>
u: niar'toax 領帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42560]
ne - ku - tai , necktie 。 <>
u: peh'koef'iuu'ku 白雞油舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45294]
= [ 白雞油 ]( 植 ) 。 <>
u: phvae'taang ku'siaq 歹銅舊錫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46201]
廢金屬 。 <>
u: phag'iøf 覆腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0590] [#46240]
老人等khiau - ku 。 <>
u: piao'ku'sw 表具師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661] [#47794]
( 日 ) 裱褙e5師傅 。 <>
u: pvoax'ku 半舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48530]
中古 。 <>
u: pvoax'ku'løh 半舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48531]
中古 。 <∼∼∼ e5衫 。 >
u: pvoax'ku'sviux 半舊相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48532]
= [ 半舊落 ] 。 <>
u: pvoax'syn'ku 半新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48583]
= [ 半舊落 ] 。 <>
u: saux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#50788]
咳嗽 。 < 感冒人teh ∼; he - ku ∼ 。 >
u: soex'ku 細舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0817/A0785/A0829] [#50898]
( 1 ) 老母e5尾小弟 。 ( 2 ) bou2 e5尾小弟 。 <>
u: seeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0688] [#51239]
( 1 ) 趁機會 。 ( 2 ) 算術e5倍加算 。 ( 3 ) 搭坐 。 <( 1 ) 有機可 ∼ 。 ( 2 ) 加減 ∼ 除 。 ( 3 ) 君 ∼ 車 ( ku ), 我戴笠 , 他日相逢下車揖 ( ha7 - ku - ip ) 。 >
u: syn'zheq'ar ku'lah'jit 新冊仔 舊曆日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53239]
過去無聊e5 tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼∼∼-- e5事亦拾起來講 。 >
u: syn'ku 新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0720] [#53341]
新kap舊 。 <∼∼ 不接 。 >
u: thiefn'hoong'zhao'ku 天紅草舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290] [#60159]
( 植 ) 菊科 , 葉揉 ( joe7 ) 淬米 [ 糯米 ] 來糊小兒頭殼e5腫物 。 <>
u: thoo'tau'ku 土豆舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0455] [#61567]
( 植 ) 荳科 , 牛畜e5飼料 , 全草做消化劑 , 根治肺病 。 <>
u: ty'buo'lyn'ku 豬母乳舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#62437]
= [ 大冇 ( phaN3 ) 樹 ]( 1 ) 。 <>
u: toa'ku 大舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424] [#64237]
( 1 ) 老母e5大兄 。 ( 2 ) bou2 e5大兄 。 <( 2 ) 賣bou2做 ~ ~ 。 >
u: tuq'biin 拄眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#65524]
Tuh - ku 。 < 虎行路無 ~ ~ = 意思 : 做tai7 - chi3謹慎無疏忽 。 >
u: tuq`zeq tuq`zeq 拄cheh拄cheh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65525]
( 1 ) 輕輕仔tuh一下 tuh一下 。 ( 2 ) 形容tuh - ku 。 <( 1 ) 枴仔 ~ ~ ~ ~ 。 ( 2 ) Na2寫字na2 ~ ~ ~ ~ 。 >
u: tuq'kaf'ze 拄瞌睡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0382/B0475] [#65527]
Tuh - ku 。 <>
u: ui'ku'iam 胃舊炎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0102] [#66230]
( 病 ) 慢性胃炎 。 <>
u: ku'buu 巨無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#67531]
( 姓 )<>
u: ku'buu 巨毋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#67532]
( 姓 )<>
u: ciofng'ku 將鉅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#68345]
( 姓 )<>
u: zw'ku 沮渠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#68616]
( 姓 )<>