Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: the'khix. Searched for the khix
HTB (9)
- bad khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have the experience of going
- 去過; 曾去
- chiqpvie`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be crushed flat with the hand
- 壓扁去
- eng chiuo thvar`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- carry away on the open palm; a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing)
- 用手推去; 用手頂去
- høea sid`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the fire has gone out
- 火熄了
- nawkyn tng`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ruptured blood vessel in the brain; apoplexy
- 腦血管斷裂; 中 風
- phak of`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- get browned; tanned; blackened by the sun
- 晒黑了
- tehtør`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- collapsed under the weight
- 壓塌了
- thvaf`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- with the palms turned outwards fend off (an attack)
- 用手推去
- tikøf khafn tuix guhy khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to bring a boar to the cow market put the saddle on the wrong horse (literally)
- 張冠李戴; 牛頭不對馬嘴
DFT (2)- 🗣 khix 🗣 (u: khix) 去 [wt][mo] khì
[#]
- 1. (V) to go (in a direction); to arrive
|| 往、到。
- 🗣le: (u: khix Jit'purn) 🗣 (去日本) (去日本)
- 2. (V) to go for; to go engage in; to go undertake; to go deal with; to handle; to go do sth
|| 從事某事。
- 🗣le: (u: khix ciah'png) 🗣 (去食飯) (去吃飯)
- 🗣le: (u: khix chid'thøo) 🗣 (去𨑨迌) (去玩耍)
- 3. (V) to depart; to leave
|| 離開。
- 🗣le: (u: u khix bøo hoee) 🗣 (有去無回) (有去無回)
- 4. (V) to die (indirect reference)
|| 諱指死亡。
- 🗣le: (u: Y ku'nii tø khix`aq.) 🗣 (伊舊年就去矣。) (他去年就去世了。)
- 5. (V) to be done for; to cease to exist; it's over; it's all lost
|| 完蛋了、沒了、輸了。
- 🗣le: (u: Khix'liao'liao`aq!) 🗣 (去了了矣!) (全完蛋了!)
- 6. (Adv) wholely; completely; entirely (often used with øe or bøe)
|| 完。表示程度,通常與「會」(ē)、「袂」(bē)連用。
- 🗣le: (u: Sviw ze, goar zøx be khix.) 🗣 (傷濟,我做袂去。) (太多了,我做不完。)
- 7. () verb suffix: indicating that movement is away from the speaker
|| 動詞後綴。……掉,表示動作或狀態的完成或結束。
- 🗣le: (u: Ho y ciah`khix.) 🗣 (予伊食去。) (被他吃掉。)
- 🗣le: (u: zao`khix`aq) 🗣 (走去矣) (跑掉)
- 8. (V) to spend (time or money)
|| 花費。
- 🗣le: (u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof.) 🗣 (買這領衫去掉一千箍。) (買這件衣服花費一千元。)
- 9. (V) to eliminate; to remove
|| 消除。
- 🗣le: (u: khix'siofng'kae'ud) 🗣 (去傷改鬱) (去傷解鬱悶)
- 🗣le: (u: khix laa'saam) 🗣 (去垃儳) (清除髒汙)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laai 🗣 (u: laai) 來 [wt][mo] lâi
[#]
- 1. (V) to come
|| 人或物往接近自己的空間移動。
- 🗣le: (u: Yn kuy kef lorng laai.) 🗣 (𪜶規家攏來。) (他們全家都來。)
- 2. (V) to have mutual exchange/communication/interaction. generally with orng or khix
|| 表示互相交流。通常與往、去並用。
- 🗣le: (u: laai'orng) 🗣 (來往) (來往)
- 🗣le: (u: laai'laai'khix'khix) 🗣 (來來去去) (來來往往)
- 3. (V) to give; to deliver; to fetch; to send for
|| 給、送來。
- 🗣le: (u: Laai cit voar mi.) 🗣 (來一碗麵。) (來一碗麵。)
- 4. (V) to do (specific meaning depending on the context)
|| 可取代某些動詞,表示當時情境中的某個動作。
- 🗣le: (u: Biern kvoar'kirn, tauh'tauh'ar laai tø hør.) 🗣 (免趕緊,沓沓仔來就好。) (別急,慢慢做就可以了。)
- 5. (Part) with øe or bøe means able or not able
|| 與「會」(ē)、「袂」(bē)連用,表示能力可或不可。
- 🗣le: (u: korng be laai) 🗣 (講袂來) (說不通、不會說)
- 🗣le: (u: zøx e laai) 🗣 (做會來) (會做)
- 6. (Part) an auxiliary used before verb to express volition (invite to do/will)
|| 接於動詞之前,表示動作意願。
- 🗣le: (u: Goar laai chviux'koaf, lie laai thiaux'buo.) 🗣 (我來唱歌,你來跳舞。) (我來唱歌,你來跳舞。)
- 7. ()
|| 當補語,用在動詞後,表示動作的方向。
- 🗣le: (u: hioxng goar kviaa`laai) 🗣 (向我行來) (走向我來)
- 🗣le: (u: hioong'hioong zao`laai) 🗣 (雄雄走來) (突然走來)
- 8. () as complement expresses completion
|| 當補語,表示完成。
- 🗣le: (u: Khafng'khoex zøx kaq laai tø oar'taux`aq.) 🗣 (工課做甲來就倚晝矣。) (工作做到一個地步就中午了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Zef si tak'kef ee zeg'jim, m'thafng thef laai thef khix. 這是逐家的責任,毋通推來推去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是大家的責任,不要互相卸責。
- 🗣u: Lie na bøo sorng'khoaix, tø kirn khix thef`cit'e. 你若無爽快,就緊去䖙一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果不舒服,就趕快躺著休息一下。
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa khorng'khaix, nii'tafng'goeh'zeq lorng e khix saxng lea, siw'tiøh mih'kvia ee peeng'iuo na ka thef'sii, y lorng e korng “buu safm pud seeng lea”, au hoee ma køq kex'siok saxng. 伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做人非常慷慨,遇到過年過節都會送禮物給朋友,收到禮物的朋友要是婉謝,他都會說「無三不成禮」,下回還是繼續送。
Maryknoll (200)
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]]
- be caught in the rain
- 淋雨
- an'urn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'urn [[...]]
- tranquility, peaceful, free from danger
- 安穩
- baxn'id [wt] [HTB] [wiki] u: ban'id [[...]]
- if perchance, by any chance, should there be
- 萬一
- bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]]
- have the experience of going
- 去過,曾去
- bøzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zarng'thaau [[...]]
- have no clue
- 無線索,無頭緒
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]]
- regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
- 可惜
- bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]]
- be reluctant to do, absent minded
- 沒有心情
- bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]]
- be ready to go to extreme lengths, do not spare
- 不惜
- bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]]
- voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
- 不一定,沒定性
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- budsiw [wt] [HTB] [wiki] u: but'siw [[...]]
- confiscation, seizure, confiscate
- 沒收
- za'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'axn [[...]]
- investigate a legal case of law
- 查案
- zasiw [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'siw [[...]]
- examine and receive
- 查收
- zatlat [wt] [HTB] [wiki] u: zad'lat [[...]]
- to estimate one's strength or resources before acting, estimate one's own ability act according to one's strength
- 量力
- Bøeq texng hid khoarn pang'ar, aix siøfkhoar zatlat, na bøo, øe texng phoax khix. [wt] [HTB] [wiki] u: Boeq texng hid khoarn pafng'ar, aix siør'khoar zad'lat, na bøo, e texng phoax khix.; Bøeq texng hid khoarn pafng'ar, aix siør'khoar zad'lat, na bøo, øe texng phoax khix. [[...]]
- If you are going to nail down that kind of board, you have to be careful how hard you hit it or you will bust the board.
- 要釘那種木板要稍微量力,否則會釘破。
- zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]]
- to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
- 走馬看花
- zaukhud [wt] [HTB] [wiki] u: zaau'khud; (zaau'hied) [[...]]
- lair, den, nest, den of wild beasts or outlaws
- 巢堀,巢穴
- zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]]
- round off a sum (to the next lowest whole number)
- 整數
- zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix; (zeq'khix) [[...]]
- the twenty four seasonal periods into which the lunar year is divided, each consisting of 15 days
- 節氣
- zhagphoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'phoax [[...]]
- pierce, puncture
- 刺破
- zheh [wt] [HTB] [wiki] u: zheh [[...]]
- sink down like a wall on a foundation, come down like a sail when the rope is too loose
- 沉下,下垂
- zhexng tho'khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng thoo'khix [[...]]
- affected by the cold damp air of the ground
- 沾受地氣
- chia'kulaxng'axng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kw'lang'axng [[...]]
- make a mess of a room, (Lit. to overturn every box and basket - to make a thorough search)
- 翻東翻西
- chiqpvie`khix [wt] [HTB] [wiki] u: chih'pvie'khix; chih'pvie`khix [[...]]
- be crushed flat with the hand
- 壓扁
- chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]]
- throw light on, shine on
- 照
- chionghai [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hai [[...]]
- be damaged or destroyed by lashing water or flood
- 沖壞
- chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]]
- formalities, procedure, red tape, process
- 手續
- zhoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa [[...]]
- lead, to guide, instruct, to conduct
- 帶,領
- zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]]
- in the future, afterward
- 將來,從此以後
- zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]]
- at the risk of, run the risk of
- 冒…險
- cvy jibkhix hievi [wt] [HTB] [wiki] u: cvy jip'khix hix'vi [[...]]
- force one's way into the theater
- 擠進戲院
- ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]]
- receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
- 接
- ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq; (ciab) [[...]]
- meet, receive
- 接,迎接
- ciøf [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf; (ciaw) [[...]]
- beckon with hand, to summon, raise an army or capital, poster, signboard, to welcome, receive, call for, canvass for
- 邀,招
- ciørkviax [wt] [HTB] [wiki] u: ciøx'kviax [[...]]
- look at oneself in a mirror
- 照鏡子
- cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]]
- as soon as
- 晶婚紀念
- cid kuie jit [wt] [HTB] [wiki] u: cid kuie jit [[...]]
- these last few days
- 這幾天
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]]
- connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
- 就
- zngx [wt] [HTB] [wiki] u: zngx [[...]]
- creep or crawl into, dive into a hole
- 潛入,鑽
- zng [wt] [HTB] [wiki] u: zng; (cvi) [[...]]
- lick
- 舔
- zuxsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'siuo [[...]]
- self surrender, hand oneself over to the authorities
- 自首
- øef [wt] [HTB] [wiki] u: ef; øef; (oef) [[...]]
- rub against or hook with elbows in passing, to elbow, to sideswipe, to jostle
- 推, 以肘推之
- eng chiuo thvafkhix [wt] [HTB] [wiki] u: eng chiuo thvar'khix [[...]]
- carry away on the open palm, a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing)
- 用手推去, 用手頂去
- øef`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: ef'tiøh; øef`tiøh; (oef`tiøh) [[...]]
- hit or rub against with elbow or arm in passing, to jostle
- 撞到(被手肘),推擠到
- øetør`khix [wt] [HTB] [wiki] u: ef'tør'khix; øef'tør`khix [[...]]
- knock down by jostling
- 撞倒(被手肘)
- gaa [wt] [HTB] [wiki] u: gaa [[...]]
- thread (spiral ridge) of a screw
- 螺絲紋,螺齒
- gaixtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gai'tiøh [[...]]
- to obscure, impede
- 礙到
- hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]]
- injure, to harm, damage, to kill, cause some one to endure some evil, vital point
- 害,壞
- hayliog'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hae'liok'ar [[...]]
- Marines
- 海軍陸戰隊
- haytøea-bongciafm [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tea bofng ciafm; hae'tøea-bofng/bof'ciafm [[...]]
- impossible to find (look for a needle in the sea)
- 海底撈針
- haxnteng [wt] [HTB] [wiki] u: han'teng; (han'tvia) [[...]]
- limitation, restriction, set limit to
- 限定
- hap zeg liuu, put'hap zeg khix. [wt] [HTB] [wiki] u: hap zeg liuu, pud'hap zeg khix. [[...]]
- stay if the condition is agreeable and to leave if it's otherwise
- 合則留,不合則去。
- gaptiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gab'tiøh; (giap'tiøh) [[...]]
- pinched, squeezed between, wedged or sandwiched between, hold between the fingers of the hand, to pick up or hold something with pinchers or chopsticks
- 夾到
- gengsyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn khix'ku [[...]]
- forsake the old for the new, fickle-minded
- 迎新棄舊
- guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu khafn'khix kaux Pag'kviaf iao si guu [[...]]
- unchangeable, remains the same, character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing, it is still a cow.)
- 牛牽到北京還是牛,永遠改不掉壞習慣
- hietkhix cy iorng [wt] [HTB] [wiki] u: hied'khix cy iorng [[...]]
- foolhardiness, courage or bravery emanating from emotion not from cool judgment or the sense of righteousness
- 血氣之勇
- himsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'siorng [[...]]
- appreciation, appreciate, enjoy
- 欣賞
- hox [wt] [HTB] [wiki] u: hox [[...]]
- throw out, throw a person out of the window, expel, dismiss or fire an employee
- 趕
- ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]]
- used to express the passive voice
- 被 ...
- hoo-luieluix [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'luix'luix; hoo-luix'luix [[...]]
- very eloquent
- 能言善道
- høefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]]
- spark plug
- 火星塞
- høea sitkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea sid'khix; høea sid'khix [[...]]
- the fire has gone out
- 火熄了
- hoehkngr [wt] [HTB] [wiki] u: hoeq'kngr [[...]]
- blood vessel
- 血管
- honghaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'haan [[...]]
- provide against cold with clothes or repairs
- 防寒
- hunsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'svoax; (hwn'saxn) [[...]]
- breakup, be dispersed, scattered or broken up
- 分散
- iekhix ioxngsu [wt] [HTB] [wiki] u: ix'khix iong'su [[...]]
- be influenced by sentiment or emotion (rather than the mind) in handling things, to act on the impulse of the moment
- 意氣用事
- iekhix-siautiim [wt] [HTB] [wiki] u: ix'khix'siaw'tiim; ix'khix-siaw'tiim [[...]]
- in the dumps
- 意氣消沉
- viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]]
- win, gain a victory, to defeat, excel
- 贏
- viafsioxngkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: viar'siong'koarn [[...]]
- TV picture tube
- 影像管
- iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]]
- and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
- 而,那麼,可是,然而,仍然
- iawcied [wt] [HTB] [wiki] u: iao'cied [[...]]
- die young, prematurely
- 夭折
- iongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'khix [[...]]
- the male or positive principle
- 陽氣
- jymkhix thunsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'khix thwn'sviaf [[...]]
- restrain one's temper and say nothing, keep quiet and swallow the insults
- 忍氣吞聲
- jip [wt] [HTB] [wiki] u: jip; (lip) [[...]]
- enter, put in, income
- 入,裝入
- kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si [[...]]
- since...not
- 既不是
- kay [wt] [HTB] [wiki] u: kay [[...]]
- stairs, flight of steps, story of a building, class (as social classes), grade or rank
- 階,層,樓
- kaizaix [wt] [HTB] [wiki] u: kay'zaix [[...]]
- fortunately, luckily, lucky
- 僥倖,幸虧
- kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]]
- sweet, pleasant, willingly
- 甘,甘心,捨得
- kauq [wt] [HTB] [wiki] u: kauq [[...]]
- be inflamed with perspiration (as the armpit), be kept in a damp place and rot away, prickly heat, heat rash
- 浸,濕腐, 朽爛
- kehthvikngf zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: keq'thvy'kngf zae'khie [[...]]
- next morning
- 隔天早上
- kefngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'khix [[...]]
- times, business, activity, booming
- 景氣
EDUTECH (12)
- ciøqkhix-sitai [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'khix-sii'tai [[...]]
- the Stone Age
- 石器時代
- imkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'khix [[...]]
- chilly, gloomy, melancholy. Negative principle of the nature
- 陰氣
- iongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: iofng/ioong'khix [[...]]
- the male or positive principle in nature
- 陽氣
- khie'koafn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'koafn [[...]]
- organ of the body
- 器官
- khiesiaa [wt] [HTB] [wiki] u: khix'siaa [[...]]
- abandon the false or bad
-
- khongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'khix [[...]]
- the air, atmosphere, aerial
- 空氣
- køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: køex'khix [[...]]
- the past
- 過去
- noa`khix [wt] [HTB] [wiki] u: noa`khix [[...]]
- rotten to the core, well cooked
- 腐爛
- taixkhiezaan [wt] [HTB] [wiki] u: tai'khix'zaan [[...]]
- the atmospheric layer
- 大氣層
- thongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'khix [[...]]
- open for the passage of air, gas, smoke, etc
- 通氣
- tøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'khix [[...]]
- 'earth vapor', the air near the ground
- 大氣
- zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]]
- henceforth, from now on, hereafter, in the future
- 今後
Embree (28)
- u: cirn'tong'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
- N : vibrator, the vibrating part of an instrument or machine
- 振動器
- zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]][i#] [p.62]
- TW : from now on, henceforth, hereafter, in the future
- 今後
- u: geeng'syn khix'kiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.69]
- Sph : rejecting the old in favor of the new
- 喜新厭舊
- gykhix [wt] [HTB] [wiki] u: gie'khix [[...]][i#] [p.69]
- N/CT : the mood of the speaker as reflected in his speech
- 語氣
- gwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: guo'khix [[...]][i#] [p.73]
- N : true sense of one's speech (revealed by the manner or tone of voice, cf oe7-i3, oe7-khi3)
- 語氣
- høefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hea'khix; høea'khix [[...]][i#] [p.80]
- N : "hot" principle in the human constitution according to Chinese medicine
- 火氣
- hietkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hied'khix [[...]][i#] [p.85]
- N : vital principle (which makes a complete circuit of the organs once every twenty-four hours, very strong in youth, weak in old age, related to one's vigor and strength of constitution, according to traditional Chinese thought)
- 血氣
- høefkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'khix; høea'khix [[...]][i#] [p.96]
- N : "hot" principle in the human constitution according to Chinese medicine
- 火氣
- u: iaxm'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
- V : be able to ward off the malign influence of evil spirits (as a charm)
- 驅 (邪)
- imkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ym'khix [[...]][i#] [p.109]
- N : the female or negative principle in nature (see im, cf iong5-khi3)
- 陰氣
- iongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'khix [[...]][i#] [p.111]
- N : the male or positive principle in nature (see iong5, cf im-khi3)
- 陽氣
- jiedkhix [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'khix [[...]][i#] [p.116]
- N : hot principle or humor in the constitution
- 熱氣
- køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: kex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.128]
- Nt : (in) the past
- 過去
- køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.146]
- Nt : in the past
- 過去
- khix [wt] [HTB] [wiki] u: khix [[...]][i#] [p.155]
- pVmod : away (from the speaker) <theh8 khi3 hia: take it over there> (see also oe7, boe7)
- 去
- khix [wt] [HTB] [wiki] u: khix [[...]][i#] [p.155]
- N : vital principle which pervades the human body according to traditional Chinese thought
- 氣
- khie'koafn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'koafn [[...]][i#] [p.156]
- N : organ (of the body)
- 器官
- khiephøf [wt] [HTB] [wiki] u: khix'phøf [[...]][i#] [p.156]
- N : air bubble (which forms in or on the surface of a liquid)
- 氣泡
- u: khix'siaa kuy'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- Sph : reject the false (religion) and follow the true
- 棄邪歸正
- u: khog'tiofng'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.160]
- N/Med : machine for expanding or enlarging (used of the instrument doctors use on the urether)
- 擴張器
- khongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'khix [[...]][i#] [p.161]
- N : the air
- 空氣
- u: khuix'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- N : the breath
- 呼吸
- oexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: oe'khix [[...]][i#] [p.192]
- N : true sense of one's speech (revealed by the manner or tone of voice, cf oe7-i3, gu2-khi3)
- 語氣
- tøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: te'khix; tøe'khix [[...]][i#] [p.257]
- N : "earth vapor", the air near the ground
- 大氣
- tøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: toe'khix; tøe'khix [[...]][i#] [p.273]
- N : "earth-vapor", the air near the ground
- 大氣
- tukhix + N + ygoa [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'khix + N + ie'goa [[...]][i#] [p.276]
- Pattern : except for …, with the exception of
- 除了…以外
- u: thoo'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N : mist or steam that rises from the ground after a shower on a hot day
- 土氣
- thongkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'khix [[...]][i#] [p.289]
- V/SV : (be) open for the passage of air, gas, smoke, etc
- 通氣
Lim08 (4)
- u: zhuo'khix 此去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9660]
- henceforth, from now on, hereafter, in the future
- 此後 ; 今後 。 <>
- u: ym'khix 陰氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23994]
- chilly, gloomy, melancholy; the negative principle in nature
- 陰暗e5氣氛 。 < 厝低khah ∼∼ 。 >
- u: ioong'khix 陽氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24572]
- the male or positive principle in nature
- 陽e5氣 。 相對 : [ 陰氣 ] 。 <>
- u: khix'sex 棄世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0269] [#30339]
- to abandon the worldly
- 放棄世俗 。 <>