Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 20, found 2,
- kakoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cap a boy as a symbol of his coming of age (at 20)
- 加冠
- Taixhaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Dahan (solar term); literally, the Big Cold; one of the 24 Chinese climatic periods which begins on January 20 or 21
- 大寒
DFT (1)- 🗣 itlut 🗣 (u: id'lut) 一律 [wt][mo] it-lu̍t
[#]
- 1. (Adv)
|| 全部都一樣。
- 🗣le: (u: Y tuix y ee hak'sefng id'lut lorng cyn giaam'keq.) 🗣 (伊對伊的學生一律攏真嚴格。) (他對他的學生一律都很嚴格。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux tø e tør. 一旦地動,彼間厝就會倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一旦地震,那間房子就會倒。
Maryknoll (24)
- a'iensvoax [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen'svoax; (ieen'svoax, thiq'svoax) [[...]]
- galvanized (zinc-coated) wire
- 鐵絲
- chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'to [[...]]
- gradient, grade, inclination
- 斜度
- eqeh-khehkheq [wt] [HTB] [wiki] u: eh'eh'kheq'kheq; øeh'øeh-khøeq'khøeq [[...]]
- crowded, pushed and squeezed together
- 擁擠
- isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]]
- of no help, doesn't help for a solution to a problem
- 於事無補
- ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]]
- gain here, a loss there, win some, lose some
- 一得一失
- jiap [wt] [HTB] [wiki] u: jiap; (liap) [[...]]
- twenty. Only used when combined with "it" as in the following:
- 二十
- ka'koafn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'koafn [[...]]
- cap a boy as a symbol of his coming of age (at 20)
- 加冠
- kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]]
- sweet, pleasant, willingly
- 甘,甘心,捨得
- khengsiaa [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'siaa [[...]]
- slant, slope, inclination
- 傾斜
- taixhaan [wt] [HTB] [wiki] u: Tai'haan [[...]]
- literally, the "Big Cold", one of the 24 Chinese climatic periods which begins on January 20 or 21
- 大寒
Embree (133)
- akøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'køf [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : brother (elder)
- 哥哥
- zaf [wt] [HTB] [wiki] u: zaf [[...]][i#] [p.20]
- V : examine, investigate
- 查
- za'axm [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'axm [[...]][i#] [p.20]
- Nt : last night (ver [chang-am3])
- 昨晚
- zabor [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor [[...]][i#] [p.20]
- N ê : concubine, mistress, prostitute
- 女子(妾妓)
- zabor [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor [[...]][i#] [p.20]
- Nmod ê : female (human being)
- 女子(妾妓)
- zabor-karn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'karn [[...]][i#] [p.20]
- N ê : Domestic slave
- 婢女
- zabor-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'laang [[...]][i#] [p.20]
- N ê : woman, wife
- 婦人妻
- zabor-swn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'swn [[...]][i#] [p.20]
- N ê : granddaughter, (a woman's) niece
- 孫女
- zabofthea [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'thea [[...]][i#] [p.20]
- N : effeminacy
- 女人氣質
- zazhad [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'zhad [[...]][i#] [p.20]
- V : investigate
- 調查
- zaf-exhngf [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'e'hngf [[...]][i#] [p.20]
- Nt : last night, yesterday evening
- 昨晚
- zaf-extaux [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'e'taux [[...]][i#] [p.20]
- Nt : yesterday moon
- 昨天中午
- zagiam [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'giam [[...]][i#] [p.20]
- V : censor, investigate officially
- 查驗
- za'hngf [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'hngf [[...]][i#] [p.20]
- Nt : yesterday
- 昨天
- zajit [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'jit [[...]][i#] [p.20]
- Nt : yesterday
- 昨日
- zajit-taux [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'jit'taux [[...]][i#] [p.20]
- Nt : yesterday noon
- 昨天中午
- zakefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng [[...]][i#] [p.20]
- Vo/Xtn : study the bible
- 查經
- zakefng-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng'hoe [[...]][i#] [p.20]
- N : bible class (meeting)
- 查經會
- zakefng-pafn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'kefng'pafn [[...]][i#] [p.20]
- N : bible class
- 查經班
- zakhør [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'khør [[...]][i#] [p.20]
- V : study by comparing all references
- 查考
- zakhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'khvoax [[...]][i#] [p.20]
- V : investigate
- 查看
- zamii(-hngf) [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'mii(-hngf) [[...]][i#] [p.20]
- Nt : last night
- 昨晚
- za'mng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'mng [[...]][i#] [p.20]
- V : investigate by questioning
- 查問
- zapof [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'pof [[...]][i#] [p.20]
- Nmod : male (human being, var [ta-poo])
- 男子
- zar [wt] [HTB] [wiki] u: zar [[...]][i#] [p.20]
- SV : early, soon
- 早
- zaf'axm [wt] [HTB] [wiki] u: zar'axm [[...]][i#] [p.20]
- TW : morning and night
- 早晚
- zafban [wt] [HTB] [wiki] u: zar'ban [[...]][i#] [p.20]
- Smod/Pmod : sooner or later, any time
- 遲早
- zafzay [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zay [[...]][i#] [p.20]
- N : abstention from animal food at breakfast
- 早齋
- zafzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zeeng [[...]][i#] [p.20]
- Smod/Pmod : formerly, long ago
- 從前
- zafzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zhafn [[...]][i#] [p.20]
- N tǹg : breakfast
- 早餐
- zafzhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zhaw [[...]][i#] [p.20]
- N : morning exercises
- 早操
- zafiu [wt] [HTB] [wiki] u: zar'iu [[...]][i#] [p.20]
- N châng, lia̍p : early pumelo, Citrus maxima form. soyu
- 早柚
- zafjit [wt] [HTB] [wiki] u: zar'jit [[...]][i#] [p.20]
- Nt : ancient times, early days
- 早期
- zafkii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'kii [[...]][i#] [p.20]
- Nt : early period
- 早期
- zafkhie [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khie [[...]][i#] [p.20]
- Nt : this morning (var [chai2-khi2])
- 早上
- zafkhie-sii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khie'sii [[...]][i#] [p.20]
- Nt : morning (var [chai2-khi2-si5])
- 早上
- zafkhie-tngx [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khie'tngx [[...]][i#] [p.20]
- N tǹg : breakfast (var [chai2-khi2-tng3])
- 早餐
- zafnii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'nii [[...]][i#] [p.20]
- Nt : former years
- 以前的年代
- zafvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zar'voax [[...]][i#] [p.20]
- smod/Pmod : anytime (during the day)
- 早晚
- zafsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'sarn [[...]][i#] [p.20]
- V/N : (have) a premature birth
- 早產
- zafsie [wt] [HTB] [wiki] u: zar'sie [[...]][i#] [p.20]
- V : die young
- 夭折
- zafsii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'sii [[...]][i#] [p.20]
- Nt : ancient times, early days
- 早期
- zaftngx [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tngx [[...]][i#] [p.20]
- N tǹg : breakfast
- 早餐
- zafthøex [wt] [HTB] [wiki] u: zar'thex/thoex; zar'thøex [[...]][i#] [p.20]
- V : leave before quitting time
- 早退
- zax [wt] [HTB] [wiki] u: zax [[...]][i#] [p.20]
- V : bomb
- 炸
- zax [wt] [HTB] [wiki] u: zax [[...]][i#] [p.20]
- V : fry in deep fat
- 炸
- zax [wt] [HTB] [wiki] u: zax [[...]][i#] [p.20]
- V : defraud, play the imposter, swindle
- 詐
- zax [wt] [HTB] [wiki] u: zax [[...]][i#] [p.20]
- Sv : crooked (person), fraudulent
- 詐
- zarzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhaix [[...]][i#] [p.20]
- N châng : Szechuan mustard, Brassica juncea var bulbifera
- 榨菜
- zarkhy [wt] [HTB] [wiki] u: zax'khy [[...]][i#] [p.20]
- V : defraud, play the imposter, swindle
- 欺詐
- zarkhy [wt] [HTB] [wiki] u: zax'khy [[...]][i#] [p.20]
- N : fraud imposter, swindling
- 欺詐
- zarpai [wt] [HTB] [wiki] u: zax'pai [[...]][i#] [p.20]
- V : feign defeat
- 詐敗
- zarsut [wt] [HTB] [wiki] u: zax'sut [[...]][i#] [p.20]
- N : fraudulent practices, method of swindling
- 詐術
- zartaan/zartvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zax'taan/tvoaa [[...]][i#] [p.20]
- N lia̍p : bomb
- 炸彈
- u: za [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Bf : yesterday (Douglas, Campbell, Barclay and Tipson give 7th tone; Chiang, Kau and Chen and Chen give 1st tone, see entries under zaf.)
- 昨
- zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
- V : strike something sharply in the middle (with the object of breaking it) <[chaN2 chng-a2]: break a brick in two>
- 斬
- zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
- V : cut through (a line of people)
- 斬
- zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
- V : cut off evenly (as in shortening a sleeve or skirt)
- 斬
- zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
- V : take short-cut
- 斬
- zvafviu [wt] [HTB] [wiki] u: zvar'viu [[...]][i#] [p.20]
- Pmod : why (var of [chaiN2-iuN7])
- 怎樣
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
- V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
- 攜帶
- zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
- V : gird up (the loins)
- 攜帶
- zah [wt] [HTB] [wiki] u: zah [[...]][i#] [p.20]
- V : intercept, screen, hinder, obstruct
- 截遮
- zah [wt] [HTB] [wiki] u: zah [[...]][i#] [p.20]
- N : (sun-)shade, (lamp-)shade, (water-)gate
- 截遮
- zaqpiin [wt] [HTB] [wiki] u: zah'piin [[...]][i#] [p.20]
- N ê : portable screen used as a room divider
- 屏風
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
- N/RC : fast
- 齋
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
- V : know (fact), feel (sensation)
- 知
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
- V : transplant
- 栽
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
- N : sapling, sprout, young plant
- 栽
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
- BF : young (of plants, animals)
- 栽
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.20]
- V : dive (head-first)
- 栽
- zaibad [wt] [HTB] [wiki] u: zay'bad [[...]][i#] [p.20]
- N : knowledge
- 知識
- zaibeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zay'beeng [[...]][i#] [p.20]
- V : know clearly
- 確知
- zaibiin [wt] [HTB] [wiki] u: zay'biin [[...]][i#] [p.20]
- N ê : victim, person(s) involved in calamity
- 災民
- zaizexng [wt] [HTB] [wiki] u: zay'zexng [[...]][i#] [p.20]
- V : plant, sow, transplant
- 栽
- zai'e/zai'eq [wt] [HTB] [wiki] u: zay'e/eq [[...]][i#] [p.20]
- N ê : calamity
- 災禍
- zaihai [wt] [HTB] [wiki] u: zay'hai [[...]][i#] [p.20]
- N ê : calamity
- 災害
- zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.20]
- V : find out, know
- 知道
- u: zay'kaix bok'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Sph : fast and perform ceremonial ablutions
- 齋戒沐浴
- zaikhor [wt] [HTB] [wiki] u: zay'khor [[...]][i#] [p.20]
- Vo : experience an undesirable outcome
- 知苦
- zailan [wt] [HTB] [wiki] u: zay'lan [[...]][i#] [p.20]
- N : great affliction or calamity
- 災難
- zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]][i#] [p.20]
- Vo : come to (after unconsciousness)
- 神志清明, 醒過來
- zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]][i#] [p.20]
- Vo : be aware of one's surroundings (during severe illness)
- 神志清明, 醒過來
- zaipoee [wt] [HTB] [wiki] u: zay'poee [[...]][i#] [p.20]
- V/N : nurture
- 栽培
- u: zay'siøf zay'lerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Sph : dress suitably for the weather
- 知冷暖
- zaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix [[...]][i#] [p.20]
- V : carry, take, transport (by vehicle, ship, plane)
- 載
- zaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix [[...]][i#] [p.20]
- Pmod : again
- 再
- u: zaix'ciern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- IE : goodbye
- 再見
- zaehoad-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'hoad'sexng [[...]][i#] [p.20]
- N/Med : recurrent nature (of a disease)
- 再發性
- zaehoe [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'hoe [[...]][i#] [p.20]
- IE : see you again! good-bye!
- 再會
- zaehwn [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'hwn [[...]][i#] [p.20]
- V : marry again
- 再婚
- zaeliim [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'liim [[...]][i#] [p.20]
- V/Bib : descend again
- 再臨
- zaeliim [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'liim [[...]][i#] [p.20]
- N/Bib : the Second Coming (of Jesus)
- 再臨
- u: zaix'svaf zaix'six [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- Smod/Pmod : again and again
- 再三再四
- zaesefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'sefng [[...]][i#] [p.20]
- V/med : regenerate
- 再生
- u: zaix'sefng'kied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- N châng, lia̍p : a small sour orange, Citrus microcarpa
- 再生橘
- u: zaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- N : appearance (person)
- 身材
- zaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaai [[...]][i#] [p.20]
- N/R : wealth
- 財富
- zaibu [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'bu [[...]][i#] [p.20]
- N : financial affairs
- 財務
- zaibut [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'but [[...]][i#] [p.20]
- N : goods, possessions, riches
- 財物
- zaizexng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zexng [[...]][i#] [p.20]
- N : finance, money
- 財政
- zaizeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zeeng [[...]][i#] [p.20]
- N : ability, talent
- 才能
- zaizuo [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo [[...]][i#] [p.20]
- N ê : wealthy man
- 財主
- zaigoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'goaan [[...]][i#] [p.20]
- N : financial resource, a source of revenue
- 財源
- zaihoat [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'hoat [[...]][i#] [p.20]
- N : cartel, financial combine
- 財閥
- zaihux [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'hux [[...]][i#] [p.20]
- N : total worth, income and wealth and property
- 財富
- zaikaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'kaix [[...]][i#] [p.20]
- N : the financial world
- 金融界
- zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'leeng [[...]][i#] [p.20]
- N : ability, capability
- 才能
- zaili [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'li [[...]][i#] [p.20]
- N : wealth, profit
- 財利
- zailiau [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'liau [[...]][i#] [p.20]
- N : raw materials
- 材料
- zaipør [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'pør [[...]][i#] [p.20]
- N : treasure
- 財寶
- zaisarn [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'sarn [[...]][i#] [p.20]
- N : property (money and chattels and real estate)
- 財產
- zaisiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'siin [[...]][i#] [p.20]
- N : the god of wealth
- 財神
- zaisiin [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'siin [[...]][i#] [p.20]
- N/fig : a wealthy benefactor
- 財神
- zaiteg [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'teg [[...]][i#] [p.20]
- N : ability and virtue
- 才德
- zaitiau [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'tiau [[...]][i#] [p.20]
- N : talent, ability
- 才幹
- zaitiau [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'tiau [[...]][i#] [p.20]
- SV : capable, talented
- 才幹
- zaitoax [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'toax [[...]][i#] [p.20]
- N/Anat tiâu : umbilical cord
- 臍帶
- u: zaai'thoaan hoad'jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- N : registered corporation based on corporate ownership of real estate, capital or other property; foundation, property-holding body, juridical "person"
- 財團法人
- u: zai (ti) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- V : be at, in or on
- 在
- zai [wt] [HTB] [wiki] u: zai [[...]][i#] [p.20]
- SV : steady
- 穩
- zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
- VO : be on record, be in the file (application, offense, etc)
- 有案
- zaix'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zai'axn [[...]][i#] [p.20]
- VO : be before the court (a case)
- 有案
- zaixzar [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zar [[...]][i#] [p.20]
- NT : long ago, in ancient times
- 古時
- zaixcid [wt] [HTB] [wiki] u: zai'cid [[...]][i#] [p.20]
- VO : be in office, hold a professional position, <[chai7-chit e5 si5]: while in office>
- 在職
- zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]][i#] [p.20]
- VO : be present <[chai7-cho7 e5 lang5]: the audience>
- 在座
- zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah [[...]][i#] [p.20]
- VO : be a regular employee, have permanent employment
- 正式
- zaixgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zai'goa [[...]][i#] [p.20]
- VO : be excluded
- 在外
- zaixhak [wt] [HTB] [wiki] u: zai'hak [[...]][i#] [p.20]
- VO : be in school <[chai7-hak8 cheng3-beng5]: certificate that one is a student>
- 在學
- zaixjim [wt] [HTB] [wiki] u: zai'jim [[...]][i#] [p.20]
- VO : have a term of office
- 在位
- u: zai'khox'phirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.20]
- N : stock on hand, goods in stock
- 存貨
- zaixlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zai'laai [[...]][i#] [p.20]
- Smod/Pmod : hitherto, before now (comparing previous situation with the present)
- 向來
- jiogkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'koafn [[...]][i#] [p.118]
- N : young man who has reached physical maturity but is not yet experienced and wise (about 20 years of age)
- 弱冠
Lim08 (3)
- u: ax 呵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#20]
-
- ( 忽然想起tai7 - chi3 , a2是驚tioh8 e5時e5驚歎詞 ) 。 <∼ 我beh來去 ; ∼ soah be7記得 。 >
- u: ji'zap 二十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25383]
-
- 數目e5 20 。 <∼∼ 外 ; ∼∼ 日 ; ∼∼ 日久 ; ∼∼ 歲 ; ∼∼ 號 。 >
- u: phaq 打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0558] [#45705]
-
- ( 1 ) 當做動詞使用e5時 : ( a ) 打擊 , 毆打 。
( b ) 用箸 、 棒等出力攪絞 。
( c ) 貫穿 。
( d ) 爭鬥 。
( e ) 摩擦 。
( f ) 塗面 。
( g ) 插入 。
( h ) khioh作伙 。
( i ) 肉等切一部分來買 , 多量e5物件分一部分來買 。
( j ) 除去 。
( k ) 組立 。
( l ) 擺設 。
( m ) 做記號 。
( n ) 計算 。
( o ) 交尾 。
( p ) 徵收稅金等 。
( q ) 講m7知e5 tai7 - chi3 。
( 2 ) 冠ti7自動詞前變成phaiN2結果或消極e5結果 , ka7伊變做助詞 。
( 3 ) 冠ti7他動詞前來表示趕緊e5助詞 。
( 4 ) 冠ti7形容詞前來動詞化e5助詞 。 <( 1 )∼ 人 ; ∼ 輸 ; hou7水 ∼ 過來 ∼ 過去 ; ∼ 穗 ; ∼ 尻川 ; ∼ 鑼 ∼ 鼓 ; ∼ 土匪 ; ∼ 生番 ; ∼ 銃 ; ∼ 鳥 ; ∼ 綿 ; ∼ 麵 ; ∼ 銀 ; ∼ 石 。
( 2 )∼ 雞卵 ; ∼ 菁 。
( 3 )∼ 孔 ; ∼ 山林 ; ∼ 透 ; ∼ 通透 。
( 4 )∼ 鵪鶉 ; ∼ 官司 ; ∼ 錢 = 兒童遊戲e5一種 ; ∼ 銅錢年 = poah8 - kiau2 e5一種 。
( 5 ) 穿草鞋會 ∼ 腳 。
( 6 )∼ 面 ; 面 ∼ 粉 。
( 7 )∼ 閂 ( chhoaN3 ) 根 ; ∼ 榫 ( sun2 ) ; ∼ 釘 。
( 8 )∼ 歸症 ; ∼ 歸人 ; ∼ 公家 。
( 9 )∼ 豬肉 ; ∼ 酒 ; ∼ 鹽 。
( 10 ) phaiN2貨 ∼-- 起來 ; ∼ 出籠外 。
( 11 ) 索a2 ∼ 結 ; ∼ 索a2 ;∼ 草蓆 ; ∼ 網 ; ∼ 桶 。
( 12 )∼ 桌 ; ∼ 眠床 ; ∼ 中晝 ; ∼ 跳 ; ∼ 轎 ; ∼ 輕便 ; ∼ 船單 。
( 13 )∼ 號 ; ∼ 碼a2 ;∼ 定頭字 ; ∼ 約 ; ∼ 印 。
( 14 )∼ 水pan7 ;∼ tat = 建築等e5設計 ; ∼ 算 。
( 15 )∼ boe7生卵 ; ∼ 種 ; ∼ 蕾 ( m5 ) 。
( 16 )∼ 餉 ; ∼ 租 ; ∼ 頭子 ; ∼ 抽豐 ; ∼ 店面 。
( 17 )∼ 客話 ; ∼ hah = 講白賊 ; ∼ la5涼 = 講白賊 。
( 18 )∼ kiu ;∼ 破 ; ∼ toah ;∼ 斷 ; ∼ m7見 ; ∼ 失落 ; ∼ 醒 ; ∼ 缺 ( khih ) ; ∼ sam3 ( 頭毛 ) ; ∼ 熄 ; ∼ 散 ; ∼ 皺 ( jiau5 ) 。
( 19 )∼ 筅 = 亂開錢 ; ∼ 洗 = ko5 - ko5纏 ; ∼ 拚 ; ∼ 劫 ; ∼ 救 ; ∼ phun2 = 開錢na2開水 ; ∼ 趕 ; ∼ 捋 ( loah8 ) = 做人工呼吸來拯救 。
( 20 )∼ 長 ; ∼ 平 ; ∼ 鬆 ; ∼ 烏 ; ∼ la5 - sam5 ;∼ 生 ( chhiN ) 食 。 >